Skip to main content

네빌 고다드 강의: '일천이백육십 일'(Neville Goddard Lecture: 'One Thousand Two Hundred & Sixty Days')

예수의 삶은 시저의 세상을 바꾸는 것이 아니라 구약성경을 성취하는 데 목적이 있으며, 이 성취는 1,260일의 패턴을 따릅니다. 다니엘서와 요한계시록에 언급된 1,260일은 신성한 징표들이 완성되는 기간으로, 아이의 탄생(영적 각성)으로 시작됩니다. 네빌 고다드는 자신의 네 가지 주요 신비적 체험(부활과 탄생, 다윗의 아들로서의 발견, 성전 분리, 비둘기 강림)이 정확히 1,260일 동안 일어났음을 밝히며, 이를 통해 자신이 '패턴 인간'임을 시사합니다. 그리스도는 외부의 역사적 인물이 아니라 각 개인 안에 묻혀 있고 부활하는 자신의 자각(‘나는 나다’)입니다. 이러한 내적 체험을 통해 성경을 성취하는 것이 하나님의 참된 목적이며, 궁극적으로 모든 이가 하나님 아버지와 하나가 되는 것입니다.

41분 소요
네빌 고다드 강의: '일천이백육십 일'(Neville Goddard Lecture: 'One Thousand Two Hundred & Sixty Days')

네빌 고다드 강의: ‘일천이백육십 일’ (Neville Goddard Lecture: ‘One Thousand Two Hundred & Sixty Days’) (1968년 9월 13일)

According to a rabbinical principle, what is not written in the Old Testament does not exist.
랍비의 원리에 따르면, 구약성경에 기록되지 않은 것은 존재하지 않습니다.

The life of Jesus follows this principle.
예수의 삶은 이 원리를 따릅니다.

He made no attempt to change the world of Caesar or its social order, but left it just as it is, for man to make mistakes and live as he desires.
그는 시저의 세계나 그 사회 질서를 바꾸려는 시도를 하지 않았고, 인간이 실수를 저지르고 원하는 대로 살도록 그대로 두었습니다.

Urging man to render unto Caesar the things that are Caesar’s and unto God the things that are God’s, Jesus comes into our lives for one purpose and that is to fulfill scripture.
인간에게 시저의 것은 시저에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라고 촉구하며, 예수는 오직 한 가지 목적, 즉 성경을 성취하기 위해 우리 삶에 오십니다.

Tonight I want to show you how this is done in 1,260 days.
오늘 밤 저는 이것이 1,260일 만에 어떻게 이루어지는지 보여드리고자 합니다.

Daniel confesses in the last chapter of his book that he did not understand the vision, when: “A man stood clothed in linen, above the water, who said to me, “The words are closed and sealed until the time of the end.” I asked him how long shall it be to the end of these wonders and he said, “A time, two times, and half a time.””
다니엘은 그의 책 마지막 장에서 그 환상을 이해하지 못했다고 고백합니다. 그때 “세마포 옷을 입은 한 사람이 물 위에 서서 내게 말하길, “이 말씀은 마지막 때까지 닫히고 봉인될 것이다.” 내가 그에게 이 기이한 일들의 끝이 언제까지냐고 묻자 그가 말하길, “한 때, 두 때, 그리고 반 때니라.””

In Hebrew thought, a time is a year or 360 days; so we have three years of 360 days each and a half year of 180 days, which equal 1,260 days.
히브리 사상에서 한 때는 1년 또는 360일입니다. 그래서 우리는 각각 360일인 3년과 180일인 반년을 가지며, 이는 1,260일과 같습니다.

Daniel was not told when the signs would begin, only that it would take 1,260 days to complete them.
다니엘은 그 징표들이 언제 시작될지는 듣지 못했고, 단지 그것들을 완성하는 데 1,260일이 걸릴 것이라는 것만 들었습니다.

Let us now turn to the 12th chapter of the Book of Revelation, where John tells us: “I saw in the heavens a great pulpit. A woman clothed with the sun, wearing a crown of twelve stars upon her head, was standing on the moon. In labor and with great pain she brought forth a male child, which was caught up to the throne of God. Fleeing into the wilderness to a place prepared for her, she was fed for 1,260 days.”
이제 요한계시록 12장으로 넘어가 봅시다. 요한은 우리에게 이렇게 말합니다. “나는 하늘에서 큰 강단을 보았다. 해를 입은 한 여자가 머리에 열두 별의 면류관을 쓰고 달 위에 서 있었다. 그녀는 진통과 큰 고통 속에서 사내아이를 낳았는데, 그 아이는 하나님의 보좌로 이끌려 올라갔다. 그녀를 위해 준비된 곳인 광야로 도망하여, 그녀는 1,260일 동안 양육을 받았다.”

Here we find the clue to the beginning of the 1,260 days as the birth of the child.
여기서 우리는 1,260일의 시작에 대한 단서를 아이의 탄생으로 찾습니다.

Now, the manner of Jesus’ birth is – for those who know who he is – a sign of divine initiative in our redemption.
이제, 예수의 탄생 방식은 – 그가 누구인지 아는 사람들에게 – 우리 구속에 있어서 신성한 주도권의 징표입니다.

No doubt you have heard the story of Jesus’ birth unnumbered times, told as some man who was born almost 2,000 years ago; but let me tell you: if there is any other Jesus Christ other than he who is buried, rose, and continues to rise in individual men and women, he is a false Christ.
의심할 여지 없이 여러분은 거의 2,000년 전에 태어난 어떤 사람으로 이야기되는 예수의 탄생 이야기를 수없이 들었을 것입니다. 그러나 말씀드리겠습니다. 만약 개개의 남녀 안에서 묻히고, 일어나고, 계속해서 일어나는 그분 외에 다른 어떤 예수 그리스도가 있다면, 그는 거짓 그리스도입니다.

And any teacher who talks about Jesus as someone from without misleads the millions who hear the story.
그리고 예수를 외부의 누군가로 이야기하는 어떤 교사든 그 이야기를 듣는 수백만 명을 오도합니다.

We carry in our body the death of Jesus.
우리는 우리 몸에 예수의 죽음을 지니고 다닙니다.

If we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his as he rises in us individually; therefore, who is he?
만약 우리가 그의 죽음과 같은 죽음 안에서 그와 연합했다면, 우리는 확실히 그가 우리 안에서 개별적으로 일어날 때 그의 부활과 같은 부활 안에서 그와 연합할 것입니다. 그러므로, 그는 누구입니까?

From my own personal experience (I am not theorising, I am not speculating) I know that your awareness, your I AMness is Christ Jesus, who is the Lord God Jehovah.
제 개인적인 경험으로 (저는 이론화하거나 추측하는 것이 아닙니다) 저는 당신의 자각, 당신의 ‘나는 나다’(I AMness)가 주 하나님 여호와이신 그리스도 예수라는 것을 압니다.

The word “Jesus” is the anglicised form of the Hebrew word “Joshua” which means “saviour.”
“예수”라는 단어는 “구원자”를 의미하는 히브리어 단어 “여호수아”의 영어식 형태입니다.

We are told: “I am the Lord, your God, your saviour, and beside me there is no saviour.”
우리는 이렇게 듣습니다. “나는 주, 너의 하나님, 너의 구원자이며, 나 외에는 구원자가 없느니라.”

It is the Lord God Jehovah who became as we are that we may be as he is; therefore there is no intermediary between you and God, your saviour.
우리가 그와 같이 될 수 있도록 우리와 같이 되신 분은 주 하나님 여호와이십니다. 그러므로 당신과 당신의 구원자이신 하나님 사이에는 중개자가 없습니다.

Now to the 1,260 days.
이제 1,260일로 넘어갑니다.

On July 20 of the year 1959, my day was normal.
1959년 7월 20일, 제 하루는 평범했습니다.

I lectured in the morning to a large audience in San Francisco.
저는 아침에 샌프란시스코의 많은 청중에게 강의했습니다.

Calling my wife around 9:00 P.M., I read the Bible and a bit of Blake and retired about 11:00 P.M., expecting nothing other than a normal, restful sleep.
오후 9시경 아내에게 전화하고, 성경과 블레이크를 조금 읽은 후 오후 11시경 잠자리에 들었고, 평범하고 편안한 잠 외에는 아무것도 기대하지 않았습니다.

At 4:00 in the morning, a vibration centered at the base of my skull began to increase in intensity until I thought I would explode from the force of it.
새벽 4시에, 제 두개골 바닥에 중심을 둔 진동이 그 힘으로 폭발할 것 같다고 생각될 때까지 강도가 증가하기 시작했습니다.

I am not a doctor, but I have read of massive brain hemorrhages and thought I was having one.
저는 의사는 아니지만, 심각한 뇌출혈에 대해 읽어본 적이 있어 제가 그것을 겪고 있다고 생각했습니다.

I couldn’t conceive of living through this experience, yet I was unable to arrest it.
저는 이 경험을 통해 살아남을 수 있다고 상상할 수 없었지만, 그것을 멈출 수도 없었습니다.

Then I began to awaken, to discover that I was completely sealed within my own skull.
그런 다음 저는 깨어나기 시작했고, 제 자신의 두개골 안에 완전히 봉인되어 있다는 것을 발견했습니다.

I had but one consuming desire, and that was to get out of it.
제게는 오직 하나의 강렬한 욕망만이 있었는데, 그것은 그것에서 벗어나는 것이었습니다.

Intuitively knowing that if I would push the base of my skull something would give, I did, and something rolled away as I came out inch by inch just as a child emerges from the womb of a woman.
만약 제가 두개골 바닥을 밀면 무언가가 움직일 것이라는 것을 직관적으로 알았기에, 저는 그렇게 했고, 아이가 여자의 자궁에서 나오는 것처럼 조금씩 나오자 무언가가 굴러갔습니다.

Then the imagery spoken of in the books of Luke and Matthew began to appear before me: the witnesses to the event and the child wrapped in swaddling clothes.
그런 다음 누가복음과 마태복음에 언급된 형상들이 제 앞에 나타나기 시작했습니다. 그 사건의 증인들과 강보에 싸인 아이였습니다.

I was unseen by those who were present.
저는 그곳에 있던 사람들에게 보이지 않았습니다.

They spoke of me and knew the child was mine; but me they could not see, for I was clothed in an entirely different body of spirit, and no longer the flesh and blood body that they knew.
그들은 저에 대해 말했고 그 아이가 제 아이라는 것을 알았습니다. 그러나 그들은 저를 볼 수 없었습니다. 왜냐하면 저는 완전히 다른 영의 몸을 입고 있었고, 더 이상 그들이 알던 살과 피의 몸이 아니었기 때문입니다.

I not only saw them, I could discern their every thought.
저는 그들을 보았을 뿐만 아니라, 그들의 모든 생각을 분별할 수 있었습니다.

And when the child was placed upon the bed and I picked it up and looked into its face and said: “How is my sweetheart?” it broke into a heavenly smile.
그리고 아이가 침대에 놓이고 제가 그것을 들어 올려 그 얼굴을 들여다보며 “내 사랑은 어떠니?”라고 말하자, 그것은 천상의 미소를 지었습니다.

Then the vision was caught up into the heavens and disappeared from sight, for the whole thing had come out of me.
그런 다음 그 환상은 하늘로 이끌려 올라가 시야에서 사라졌습니다. 모든 것이 저에게서 나왔기 때문입니다.

Then on January 1, 1963, the fourth event appeared in the form of a dove who descended on me and smothered me with love.
그런 다음 1963년 1월 1일, 네 번째 사건이 비둘기의 형상으로 나타나 저에게 내려와 사랑으로 저를 감쌌습니다.

Now, I have recorded the date of every great mystical event I have experienced, next to the passage of scripture which parallels it.
이제, 저는 제가 경험한 모든 위대한 신비적 사건의 날짜를 그것과 평행을 이루는 성경 구절 옆에 기록해 두었습니다.

Next to the passage concerning the resurrection, I had marked July 20, 1959.
부활에 관한 구절 옆에는 1959년 7월 20일이라고 표시해 두었습니다.

That was one side of the coin, for the same night was the birth; so against the passage regarding the birth of Christ (who is the Son of God who is one with God) I also wrote the date of July 20, 1959.
그것은 동전의 한 면이었는데, 같은 날 밤이 탄생이었기 때문입니다. 그래서 그리스도(하나님과 하나이신 하나님의 아들)의 탄생에 관한 구절에 대해서도 1959년 7월 20일이라는 날짜를 적었습니다.

When another vibration exploded in my head and David of Biblical fame stood before me and called me “Father”, I wrote the date of December 6, 1959 next to the passage in the 89th Psalm, where the Lord said: “I have found David. He has cried unto me, “Thou art my Father, my God and the Rock of my salvation.””
또 다른 진동이 제 머릿속에서 폭발하고 성경에 나오는 다윗이 제 앞에 서서 저를 “아버지”라고 불렀을 때, 저는 1959년 12월 6일이라는 날짜를 시편 89편의 구절 옆에 적었습니다. 그곳에서 주님께서 말씀하셨습니다. “내가 다윗을 찾았도다. 그가 내게 부르짖기를, “주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 반석이시니이다.””

On the 8th day of April, 1960, a bolt of lightning split me in two from the top of my head to the base of my spine and I separated.
1960년 4월 8일, 번개가 제 머리 꼭대기에서부터 척추 바닥까지 저를 둘로 갈랐고 저는 분리되었습니다.

At the base of my spine I saw golden liquid light, which I knew to be myself.
제 척추 바닥에서 저는 황금빛 액체 빛을 보았는데, 그것이 저 자신임을 알았습니다.

Fusing with it, I ascended like a serpent in a fire of lightning back into my skull, as it reverberated as though shattered.
그것과 융합하여, 저는 번개의 불 속에서 뱀처럼 제 두개골 속으로 다시 올라갔고, 그것은 마치 산산조각 난 것처럼 울렸습니다.

I recorded that vision as against the passages: “The curtain of the Lord was split in two from top to bottom” and: “As Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up.”
저는 그 환상을 다음 구절들에 대비하여 기록했습니다. “주의 휘장이 위에서 아래까지 둘로 찢어지니라” 그리고 “모세가 광야에서 뱀을 든 것 같이 인자도 들려야 하리니.”

Here recently I was reading the Book of Daniel, gathering my thoughts together as I was on my way to San Francisco to start a series of lectures on the 15th of July.
최근 저는 다니엘서를 읽으며, 7월 15일에 일련의 강의를 시작하기 위해 샌프란시스코로 가는 길에 제 생각을 정리하고 있었습니다.

Sitting alone in my living room with my Bible in my hand, memory returned and I knew that if I counted the days between my resurrection and birth, and the descent of the dove, it would come to 1,260 days.
제 거실에 홀로 앉아 성경을 손에 들고 있는데, 기억이 돌아왔고 제 부활과 탄생, 그리고 비둘기의 강림 사이의 날들을 세면 1,260일이 될 것이라는 것을 알았습니다.

Checking the dates I had recorded in my Bible, I discovered that there were 139 days between the first event (the resurrection and birth) and the second one, which was the discovery of David and the fatherhood of God.
제 성경에 기록한 날짜들을 확인해보니, 첫 번째 사건(부활과 탄생)과 두 번째 사건, 즉 다윗의 발견과 하나님의 아버지 되심 사이에는 139일이 있었습니다.

The third vision appeared 123 days later, with the fourth and final vision arriving in 998 days.
세 번째 환상은 123일 후에 나타났고, 네 번째이자 마지막 환상은 998일 만에 도착했습니다.

No matter how many times I checked them, they always came out to 1,260 days.
제가 아무리 여러 번 확인해도, 그것들은 항상 1,260일이 되었습니다.

Here is a definite pattern of four major visions which complete themselves in 1,260 days, making the one who experiences them the pattern man.
여기에 1,260일 만에 스스로 완성되는 네 가지 주요 환상의 명확한 패턴이 있으며, 그것을 경험하는 사람을 패턴 인간으로 만듭니다.

Now, the calendar of the ancients differed from ours.
이제, 고대인들의 달력은 우리와 달랐습니다.

Their year consisted of 360 days, which were divided into twelve equal parts of thirty days each.
그들의 1년은 360일로 이루어져 있었고, 각각 30일씩인 12개의 동등한 부분으로 나뉘었습니다.

I did not use the ancient calendar, but our modern one, yet the pattern remained the same: 1,260 days.
저는 고대 달력을 사용하지 않고 현대 달력을 사용했지만, 패턴은 동일하게 유지되었습니다. 1,260일입니다.

If tomorrow someone changes the calendar, the same number of days will appear between the birth of God in Man and the descent of the Holy Spirit.
만약 내일 누군가가 달력을 바꾼다 해도, 인간 안에서의 하나님의 탄생과 성령의 강림 사이에는 같은 수의 날들이 나타날 것입니다.

Now, against the passage: “The spirit of the Lord God is upon me because he has anointed me to proclaim liberty to the captives and to open the eyes of those who are in prison” (recorded in the 61st chapter of Isaiah) I wrote January 1, 1963.
이제, 다음 구절에 대해: “주 여호와의 영이 내게 내리셨으니 이는 여호와께서 내게 기름을 부으사 가난한 자에게 아름다운 소식을 전하게 하려 하심이라 나를 보내사 마음이 상한 자를 고치며 포로된 자에게 자유를, 갇힌 자에게 놓임을 선포하며” (이사야 61장에 기록됨) 저는 1963년 1월 1일이라고 적었습니다.

I can now say with the central figure of scripture: “This scripture has been fulfilled in me. The book is now closed, given back to the attendant, for I know who Christ really is.”
저는 이제 성경의 중심 인물과 함께 이렇게 말할 수 있습니다. “이 성경이 내 안에서 이루어졌느니라. 책은 이제 닫히고 시종에게 돌려주었으니, 나는 그리스도가 참으로 누구인지 알기 때문이라.”

I have not changed my identity, but now wear a garment – although unseen by mortal eye – that is all power.
저는 제 정체성을 바꾸지 않았지만, 이제 필멸의 눈에는 보이지 않지만 – 모든 능력을 가진 옷을 입고 있습니다.

There is nothing here on earth to compare it with.
지상에는 그것과 비교할 것이 아무것도 없습니다.

No longer am I an animated form.
저는 더 이상 움직이는 형체가 아닙니다.

I now know myself to be a life-giving spirit.
저는 이제 제 자신이 생명을 주는 영이라는 것을 압니다.

The power that I know myself to be animates all forms, so I know now who Christ really is.
제가 제 자신이라고 아는 그 능력은 모든 형체를 움직이게 하므로, 저는 이제 그리스도가 참으로 누구인지 압니다.

As a child I was raised in a Christian environment and taught that Jesus was a man outside of me.
어린 시절 저는 기독교 환경에서 자랐고 예수가 제 외부의 사람이라고 배웠습니다.

Although I read in the scriptures: “I carry in my body the death of Jesus” it meant nothing to me.
비록 제가 성경에서 “나는 내 몸에 예수의 죽음을 지니고 다니노라”고 읽었지만 그것은 제게 아무 의미도 없었습니다.

And “If I am united with him in a death like his I will certainly be united with him in a resurrection like his,” were only words, for I was taught Christ was another, someone different, and not a simple, normal man.
그리고 “만일 내가 그의 죽으심과 같은 모양으로 연합한 자가 되었으면 또한 그의 부활과 같은 모양으로 연합한 자도 되리라”는 단지 말뿐이었습니다. 왜냐하면 저는 그리스도가 다른 이, 다른 누군가이며, 단순하고 평범한 사람이 아니라고 배웠기 때문입니다.

But now I know that God assumed the weakness and limitations of man by assuming his form.
그러나 이제 저는 하나님께서 인간의 형상을 취하심으로써 인간의 약함과 한계를 취하셨다는 것을 압니다.

The rabbis of the day, however, expected some fantastic being to come out of space and lead Israel out of its misery and enslave those who had enslaved Israel – but that is not the story.
그러나 그 당시의 랍비들은 어떤 환상적인 존재가 우주에서 나와 이스라엘을 그 고통에서 이끌어내고 이스라엘을 노예로 삼았던 자들을 노예로 만들 것이라고 기대했습니다 – 그러나 그것은 이야기가 아닙니다.

God became Man and erupts in Man in these four mighty acts.
하나님께서는 인간이 되셨고 이 네 가지 강력한 행위 안에서 인간 안에서 분출하십니다.

I have experienced all of the events recorded in the Old Testament, but the ones I have spoken of tonight are the four important ones.
저는 구약성경에 기록된 모든 사건들을 경험했지만, 오늘 밤 제가 말한 것들은 네 가지 중요한 사건들입니다.

We are told that when Jesus stood upon the Mount of Olives, they asked him: “When will you come and what will be the sign of your coming?”
예수께서 감람산 위에 서 계실 때, 그들이 그에게 물었다고 합니다. “당신은 언제 오시며, 당신의 오심의 징조는 무엇이겠습니까?”

Pointing to the wonderful buildings, he said: “You see these buildings? I tell you, not one stone will be standing upon another that will not be thrown down. That is when you will know.”
놀라운 건물들을 가리키며, 그가 말했습니다. “이 건물들을 보느냐? 내가 너희에게 이르노니, 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨려지리라. 그때 너희가 알리라.”

On the 21st day of December, 1960, I came upon fantastic city of tall buildings, and as I looked at each building it tumbled until not one stone was left standing upon the other.
1960년 12월 21일, 저는 높은 건물들의 환상적인 도시에 이르렀고, 각 건물을 볼 때마다 그것은 무너져 돌 하나도 다른 돌 위에 남지 않았습니다.

So I wrote that date against this prophecy in the 24th chapter of Matthew and the 13th of Mark.
그래서 저는 그 날짜를 마태복음 24장과 마가복음 13장의 이 예언에 대해 적었습니다.

Other visions came after the 1,260 days.
다른 환상들은 1,260일 후에 왔습니다.

I recorded them, but the important ones are these four.
저는 그것들을 기록했지만, 중요한 것들은 이 네 가지입니다.

The first, a dual one – the resurrection and birth.
첫 번째는 이중적인 것 – 부활과 탄생입니다.

The second, a single vision – the discovery of David, who called me Father.
두 번째는 단일 환상 – 저를 아버지라고 부른 다윗의 발견입니다.

Who would have thought that a man born in this century was the father of one recorded to have lived 3,000 years ago?
이 세기에 태어난 사람이 3,000년 전에 살았다고 기록된 사람의 아버지였다고 누가 생각했겠습니까?

But there was no other way that God could give himself to us and prove that he did it equally, unless his only begotten Son revealed it.
그러나 하나님께서 우리에게 자신을 주시고 그가 그것을 동등하게 하셨다는 것을 증명할 다른 방법은 없었습니다. 그의 독생자가 그것을 드러내지 않는 한 말입니다.

And when David calls me Father and calls you Father, are we not one?
그리고 다윗이 저를 아버지라고 부르고 당신을 아버지라고 부를 때, 우리는 하나가 아닙니까?

How could we ever know we are one unless we have the same son who calls us Father?
우리를 아버지라고 부르는 같은 아들을 갖지 않는 한 우리가 어떻게 하나임을 알 수 있겠습니까?

David will one day rise in the life of everyone so that all will know that he (or she) is God the Father.
다윗은 언젠가 모든 사람의 삶에서 일어나 모든 사람이 그(또는 그녀)가 하나님 아버지임을 알게 될 것입니다.

Although it may sound strange, I tell you that you – a lady – will know you are the Father.
이상하게 들릴지 모르지만, 저는 당신 – 숙녀분 – 이 당신이 아버지임을 알게 될 것이라고 말씀드립니다.

You see, sex belongs only to this level.
보시다시피, 성별은 이 수준에만 속합니다.

When these visions come upon you, you are in a region above the organisation of sex, so you will not think it strange when David calls you Father, as you will know that you are neither male nor female, but Man, and God is Man.
이러한 환상들이 당신에게 닥칠 때, 당신은 성의 조직을 넘어선 영역에 있으므로, 다윗이 당신을 아버지라고 부를 때 이상하게 생각하지 않을 것입니다. 당신은 남성도 여성도 아니고 인간이며, 하나님은 인간이라는 것을 알 것이기 때문입니다.

Seeing your wonderful Son is the fulfillment of the 2nd Psalm.
당신의 놀라운 아들을 보는 것은 시편 2편의 성취입니다.

In it David speaks, saying: “I will tell you of the decree of the Lord. He said unto me: “Thou art my Son, today I have begotten thee.””
그 안에서 다윗이 말합니다. “내가 여호와의 명령을 전하노라. 그가 내게 이르시기를, “너는 내 아들이라 오늘 내가 너를 낳았도다.””

Start counting from the day the child appears, to the descent of the dove, and you will discover it to be 1,260 days.
아이가 나타나는 날부터 비둘기의 강림까지 세어보면 1,260일이 됨을 발견할 것입니다.

I tell you the Bible is literally true, but it is not concerned with the world of Caesar.
저는 성경이 문자 그대로 사실이라고 말씀드리지만, 그것은 시저의 세계와는 관련이 없습니다.

If tomorrow you rose to the heights of this world and received all the worldly honors offered here, in time they would turn to ash.
만약 내일 당신이 이 세상의 정점에 오르고 여기서 제공되는 모든 세상적인 명예를 받는다면, 시간이 지나면 그것들은 재로 변할 것입니다.

Oh yes, apply the law and have all of the worldly gifts you desire while you are here.
오 예, 법을 적용하고 당신이 여기 있는 동안 원하는 모든 세상적인 선물을 가지십시오.

Live graciously, but I tell you: only as you fulfill scripture do you really fulfill God’s purpose.
품위 있게 사십시오. 그러나 말씀드립니다. 오직 당신이 성경을 성취할 때만이 당신은 진정으로 하나님의 목적을 성취하는 것입니다.

The visions come suddenly, like a thief in the night.
환상은 밤의 도둑처럼 갑자기 옵니다.

I had no idea that the night of July 20, 1959 would differ from any other.
저는 1959년 7월 20일 밤이 다른 어떤 날과 다를 것이라고는 전혀 생각하지 못했습니다.

I did not know that the story of Jesus Christ was mine.
저는 예수 그리스도의 이야기가 제 이야기라는 것을 몰랐습니다.

I did not know Jesus interpreted the Old Testament with himself as the very center of it; that the human imagination – our human IAMness – was He.
저는 예수가 구약성경을 그 자신을 바로 그 중심으로 하여 해석했다는 것을 몰랐습니다. 인간의 상상력 – 우리의 인간적 ‘나는 나다’(IAMness) – 이 그였다는 것을 몰랐습니다.

But now I know that there never was another Jesus and there never will be another, and those who teach another are false teachers teaching a false Christ.
그러나 이제 저는 다른 예수는 결코 없었고 앞으로도 없을 것이며, 다른 예수를 가르치는 자들은 거짓 그리스도를 가르치는 거짓 교사들이라는 것을 압니다.

Let me share a vision with you now.
이제 여러분과 환상을 나누겠습니다.

We are told in the Book of Jeremiah that God sacrificed himself.
예레미야서에서 하나님께서 자신을 희생하셨다고 합니다.

In the story, Isaac said to Abraham: “Father, I see the fire and I see the wood, but where is the lamb for a burnt offering?”
이야기 속에서, 이삭이 아브라함에게 말했습니다. “아버지, 불과 나무는 보이지만, 번제를 위한 어린 양은 어디 있습니까?”

Abraham answered his son, saying: “The Lord will provide himself, the lamb.”
아브라함이 그의 아들에게 대답했습니다. “주님께서 친히 어린 양을 준비하실 것이다.”

Here we see that no earthly sacrifice is required, for God sacrifices himself.
여기서 우리는 지상의 어떤 희생도 필요하지 않다는 것을 봅니다. 하나님께서 자신을 희생하시기 때문입니다.

He is the lamb provided for the great offering.
그는 위대한 제물을 위해 준비된 어린 양입니다.

Well, about two weeks ago, just before we retired, my wife said to me: “I can’t go to sleep before I tell you what has been disturbing me all day. I had a vivid vision when I saw you bathed in radiant light, carrying yourself in your arms. It was the same kind of a limp body as seen in Michelangelo’s Pieta, only you – a radiant being – were carrying yourself, the sacrificed one.”
글쎄요, 약 2주 전, 우리가 잠자리에 들기 직전에 아내가 제게 말했습니다. “온종일 저를 괴롭혔던 것을 당신에게 말하기 전에는 잠을 잘 수가 없어요. 당신이 빛나는 빛에 휩싸여 당신 자신을 팔에 안고 있는 생생한 환상을 보았어요. 그것은 미켈란젤로의 피에타에서 본 것과 같은 종류의 축 늘어진 몸이었는데, 단지 당신 – 빛나는 존재 – 이 희생된 당신 자신을 안고 있었어요.”

Here is a vision with tremendous spiritual significance.
여기에 엄청난 영적 중요성을 가진 환상이 있습니다.

This vision was showing her the only way that man can ever awake.
이 환상은 그녀에게 인간이 깨어날 수 있는 유일한 방법을 보여주고 있었습니다.

You are God!
당신은 하나님입니다!

You, yourself, became human for a divine purpose.
당신 자신은 신성한 목적을 위해 인간이 되었습니다.

You died, and at the very end you will see the symbol of what you did.
당신은 죽었고, 맨 마지막에 당신이 한 일의 상징을 보게 될 것입니다.

It’s the story of the seed: “Unless a seed falls into the ground and dies it remains alone, but if it dies it brings forth much.”
그것은 씨앗 이야기입니다. “한 알의 밀이 땅에 떨어져 죽지 아니하면 한 알 그대로 있고 죽으면 많은 열매를 맺느니라.”

The seed of God is His image and Jesus Christ is the sperm which is buried in Man.
하나님의 씨앗은 그의 형상이며 예수 그리스도는 인간 안에 묻힌 정자입니다.

One day he will appear in the form as I have just revealed him to you, and you will reflect the glory of God the Father and bear the very stamp of his person.
어느 날 그는 제가 방금 여러분에게 드러낸 형태로 나타날 것이며, 당신은 하나님 아버지의 영광을 반영하고 그의 인격의 바로 그 도장을 지니게 될 것입니다.

There is only God.
오직 하나님만이 계십니다.

There cannot be another, so in the end there is Jesus only.
다른 이는 있을 수 없으므로, 결국에는 오직 예수만이 있습니다.

Transfiguration takes place when all of the promises of God are fulfilled.
변형은 하나님의 모든 약속이 성취될 때 일어납니다.

Moses, the personification of the law, appears and Elijah, the personification of the prophecy is there; but having fulfilled the law and the prophecy, their personifications vanish, leaving Jesus only.
율법의 화신인 모세가 나타나고 예언의 화신인 엘리야가 거기에 있습니다. 그러나 율법과 예언을 성취한 후, 그들의 화신은 사라지고 오직 예수만이 남습니다.

That’s the story.
그것이 이야기입니다.

Zechariah tells us that on that day “The Lord will be king over all the earth and the Lord will be one and his name one.”
스가랴는 그날에 “여호와께서 천하의 왕이 되시리니 그 날에는 여호와께서 홀로 한 분이실 것이며 그의 이름이 홀로 하나이실 것이라”고 우리에게 말합니다.

In the end, all of us, without loss of identity, will form that one body, one Spirit, one Lord, one God and Father of all.
결국, 우리 모두는 정체성을 잃지 않고 그 하나의 몸, 하나의 영, 하나의 주, 만물의 한 분 하나님 아버지를 형성할 것입니다.

In eternity I will know you far more intimately than I can ever know you here, for now – like Pieta – you are wearing a mask; but the being I will know in eternity is he who is behind that mask.
영원 속에서 저는 여기서 당신을 알 수 있는 것보다 훨씬 더 친밀하게 당신을 알 것입니다. 지금 – 피에타처럼 – 당신은 가면을 쓰고 있기 때문입니다. 그러나 영원 속에서 제가 알게 될 존재는 그 가면 뒤에 있는 그입니다.

Yes, I will know you, yet I will know you as myself, for we will all form that one body, one Spirit, one Lord, one God and Father of all.
예, 저는 당신을 알 것입니다. 그러나 저는 당신을 저 자신으로 알 것입니다. 왜냐하면 우리 모두는 그 하나의 몸, 하나의 영, 하나의 주, 만물의 한 분 하나님 아버지를 형성할 것이기 때문입니다.

Who, reading the scriptures today, would believe that they could be taken literally and fulfilled literally; yet I know from experience that they are.
오늘날 성경을 읽는 누가 그것들이 문자 그대로 받아들여지고 문자 그대로 성취될 수 있다고 믿겠습니까? 그러나 저는 경험으로 그것들이 그렇다는 것을 압니다.

Before I began to count I knew it was going to come out to 1,260 days.
제가 세기 시작하기 전에 그것이 1,260일이 될 것이라는 것을 알았습니다.

I checked each date as I had recorded it when it happened.
저는 각 날짜를 그것이 일어났을 때 기록한 대로 확인했습니다.

I didn’t go back and put a date in – and no matter how I checked it, it always came out to 1,260 days.
저는 돌아가서 날짜를 넣지 않았습니다 – 그리고 제가 아무리 확인해도, 그것은 항상 1,260일이 되었습니다.

The Bible is truly the Book of books, and what is not written there is non-existent.
성경은 진정으로 책 중의 책이며, 거기에 기록되지 않은 것은 존재하지 않습니다.

The day will come when this building will crumble, the house you live in and the clothes you now wear will be left behind, for everything that comes into this world of death waxes, wanes, and vanishes.
이 건물이 무너지고, 당신이 사는 집과 지금 입고 있는 옷이 남겨질 날이 올 것입니다. 이 죽음의 세계로 들어오는 모든 것은 차고, 기울고, 사라지기 때문입니다.

But God’s eternal Word will never pass away, and everyone born of woman will fulfill it.
그러나 하나님의 영원한 말씀은 결코 사라지지 않을 것이며, 여자에게서 태어난 모든 사람이 그것을 성취할 것입니다.

“My Word shall not return unto me void. It must accomplish that which I purposes and prosper in the thing for which I have sent it.”
“내 말이 내게 헛되이 돌아오지 아니하고 나의 뜻을 이루며 내가 보낸 일에 형통하리라.”

You were sent here to fulfill scripture.
당신은 성경을 성취하기 위해 여기에 보내졌습니다.

Methods other than those I have spoken of tonight have not been added, for they have not been found in the oldest manuscripts.
오늘 밤 제가 말한 것 외의 방법들은 추가되지 않았습니다. 가장 오래된 사본들에서 발견되지 않았기 때문입니다.

Revelation gives you the event to start the count, but those not knowing this teach the end of the age; but this is not true.
요한계시록은 당신에게 계산을 시작할 사건을 주지만, 이것을 알지 못하는 자들은 시대의 끝을 가르칩니다. 그러나 이것은 사실이 아닙니다.

The world goes on as before, but you, individually, reach the end of your age.
세상은 이전처럼 계속되지만, 당신은 개별적으로 당신 시대의 끝에 이릅니다.

Having finished the job, you will say with Paul: “The time for my departure has come. I have fought the good fight. I have finished the race. I have kept the faith. Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness.”
일을 마친 후, 당신은 바울과 함께 이렇게 말할 것입니다. “나의 떠날 시각이 가까웠도다. 나는 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로.”

After the dove descends there is not a thing to do but continue fulfilling scripture.
비둘기가 내려온 후에는 성경을 계속 성취하는 것 외에는 할 일이 없습니다.

In my own case on the 10th of October, 1966, a glorious vision was mine and against the 53rd chapter of Isaiah I recorded that date: “Who will believe our report, and to whom has the arm of the Lord been revealed?”
제 경우 1966년 10월 10일에 영광스러운 환상이 제 것이었고, 이사야 53장에 대해 그 날짜를 기록했습니다. “우리가 전한 것을 누가 믿었느냐 여호와의 팔이 누구에게 나타났느냐?”

On that night I experienced the betrayal as told us in the Book of John (and the 41st of Psalms, because the New Testament only fulfills the Old): “My friend who ate my food has lifted up his heel against me.”
그날 밤 저는 요한복음(그리고 시편 41편, 신약은 구약을 성취할 뿐이므로)에서 우리에게 말한 대로 배신을 경험했습니다. “나의 음식을 먹던 나의 친구가 나를 대적하여 그의 발꿈치를 들었나이다.”

I am seated in a room, square, but not so large as this, where I am speaking to twelve men (who are seated in front of me) about the Word of God.
저는 이 방만큼 크지는 않지만 사각형인 방에 앉아, 제 앞에 앉은 열두 명의 남자에게 하나님의 말씀에 대해 이야기하고 있습니다.

I said something that caused a man on my left to rise and quickly leave the room.
제가 한 말이 제 왼쪽에 있던 한 남자가 일어나 재빨리 방을 나가게 했습니다.

The moment he did I knew he was going to report to the authorities what he had heard.
그가 그렇게 한 순간 저는 그가 들은 것을 당국에 보고할 것이라는 것을 알았습니다.

Suddenly a tall, handsome man in his forties wearing a very costly robe entered the room.
갑자기 40대의 키 크고 잘생긴 남자가 매우 값비싼 예복을 입고 방으로 들어왔습니다.

Recognising the dignity and authority of the man, we all rose and stood at attention as he entered.
그 남자의 위엄과 권위를 알아보고, 우리 모두는 그가 들어올 때 일어나 차렷 자세로 섰습니다.

Standing straight as an arrow, he walked to the end of the room, turned at a right angle, walked to the end, again turned right and moving to the center, he came forward and faced me.
화살처럼 똑바로 서서, 그는 방 끝까지 걸어가 직각으로 돌고, 끝까지 걸어가 다시 오른쪽으로 돌아 중앙으로 이동하여 앞으로 나와 저를 마주했습니다.

Taking a wooden mallet, he hammered a wooden peg into my shoulder.
나무 망치를 들고, 그는 제 어깨에 나무못을 박았습니다.

Although it wasn’t painful, I felt the impact of every blow.
고통스럽지는 않았지만, 저는 모든 타격의 충격을 느꼈습니다.

Then with a circular, sharp instrument he cut off my sleeve and with one sweeping motion he pulled it off, revealing my right arm from the shoulder to the tips of my fingers.
그런 다음 둥글고 날카로운 도구로 그는 제 소매를 잘라내고 한 번의 쓸어내리는 동작으로 그것을 벗겨내어 어깨부터 손가락 끝까지 제 오른팔을 드러냈습니다.

Stretching out his arms, he embraced me, kissed me on the right side of my neck as I kissed him on the right side of his neck.
그는 팔을 뻗어 저를 껴안았고, 제가 그의 목 오른쪽에 키스하자 그도 제 목 오른쪽에 키스했습니다.

As I did, I saw the discarded sleeve, which was a beautiful shade of pale blue, and I knew it was also of costly fabric.
제가 그렇게 했을 때, 저는 버려진 소매를 보았는데, 그것은 아름다운 옅은 파란색이었고, 그것 또한 값비싼 직물이라는 것을 알았습니다.

Then the vision dissolved.
그런 다음 환상은 사라졌습니다.

I now know from experience that the arm of the Lord has been revealed in me.
저는 이제 경험으로 주의 팔이 제 안에서 드러났다는 것을 압니다.

When Daniel told this story, he said: “I saw in a vision of the night, under the clouds of heaven one came like the son of man, who was presented to the Ancient of Days. To him was given dominion and authority over all peoples, ages and races and of his reign there shall be no end.”
다니엘이 이 이야기를 할 때, 그는 말했습니다. “내가 밤의 환상 중에 보니, 하늘 구름 아래 인자 같은 이가 옛적부터 항상 계신 이에게 나아가 그 앞에 인도되매 그에게 모든 백성과 나라들과 각 언어를 말하는 자들을 다스리는 권세와 영광과 나라를 주셨으니 그의 권세는 소멸되지 아니하는 영원한 권세요 그의 나라는 멸망하지 아니할 것이니라.”

Everyone is going to be a part of that one body which rules everything here.
모든 사람이 여기 모든 것을 다스리는 그 하나의 몸의 일부가 될 것입니다.

The moment I was incorporated into it I had that dominion, that authority; but it will not be used as long as I wear this garment of flesh and blood.
제가 그것에 통합된 순간 저는 그 지배권, 그 권위를 가졌습니다. 그러나 제가 이 살과 피의 옷을 입고 있는 한 그것은 사용되지 않을 것입니다.

I remain here now only to tell my story to encourage others to have faith, and to set their hope fully upon this grace that is coming to them.
저는 이제 다른 사람들이 믿음을 갖도록 격려하고, 그들에게 다가오는 이 은혜에 온전히 소망을 두도록 하기 위해 제 이야기를 하기 위해서만 여기에 남아 있습니다.

The day will come when I will take this garment of flesh off for the last time to be one with the body of God forever and ever.
제가 이 살과 피의 옷을 마지막으로 벗고 영원히 하나님의 몸과 하나가 될 날이 올 것입니다.

That vision did not come within the 1,260 days; it came after, so I recorded it in my Bible.
그 환상은 1,260일 안에 오지 않았습니다. 그것은 그 후에 왔으므로, 저는 그것을 제 성경에 기록했습니다.

If I had dropped this garment the night of the dove it would have been perfectly all right, for in that vision the heavens became translucent and the dove floated twenty or so feet above my head.
만약 제가 비둘기의 밤에 이 옷을 벗어버렸다면 완벽하게 괜찮았을 것입니다. 왜냐하면 그 환상에서 하늘은 반투명해졌고 비둘기는 제 머리 위 약 20피트 상공에 떠 있었기 때문입니다.

It made no motion with its wings, but simply floated on crystal clear water with me submerged twenty feet below.
그것은 날갯짓을 하지 않고, 단지 수정처럼 맑은 물 위에 떠 있었고 저는 20피트 아래에 잠겨 있었습니다.

So when the dove appeared to descend, it didn’t come through water; instead I must have emerged, as told in the story: “When Jesus came out of the water the dove descended upon him.”
그래서 비둘기가 내려오는 것처럼 보였을 때, 그것은 물을 통과하지 않았습니다. 대신 저는 이야기에 나오는 것처럼 나타났음에 틀림없습니다. “예수께서 물에서 나오실 때 비둘기가 그에게 내려왔더라.”

The way this story is told, people think of earthly water; but in the vision the water was crystal clear, so translucent I could not tell if it was liquid or not.
이 이야기가 전해지는 방식 때문에 사람들은 지상의 물을 생각합니다. 그러나 환상 속에서 물은 수정처럼 맑았고, 너무 반투명해서 액체인지 아닌지 알 수 없었습니다.

Do you know that we are actually living at the bottom of an ocean of air?
우리가 실제로 공기의 바다 밑바닥에 살고 있다는 것을 아십니까?

In the spiritual sense we are in the flood, and when the dove appears he floats until the individual emerges.
영적인 의미에서 우리는 홍수 속에 있으며, 비둘기가 나타날 때 그는 개인이 나타날 때까지 떠 있습니다.

Then the dove takes your finger and smothers the individual with kisses.
그런 다음 비둘기는 당신의 손가락을 잡고 그 개인에게 키스로 뒤덮습니다.

Tonight you have heard a mystery that I personally have not read in any book.
오늘 밤 여러분은 제가 개인적으로 어떤 책에서도 읽어보지 못한 신비를 들었습니다.

I never heard it.
저는 결코 그것을 듣지 못했습니다.

I can say with Paul: “I wasn’t taught it. I never heard it. It came through a series of self-revealing acts of God.”
저는 바울과 함께 이렇게 말할 수 있습니다. “나는 그것을 배우지 않았다. 나는 결코 그것을 듣지 못했다. 그것은 일련의 자기 계시적인 하나님의 행위를 통해 왔다.”

I did not reach these conclusions philosophically by long reflections; they came suddenly, unveiling me as the central figure of scripture, so I can say: “In the volume of the Book it is all about me.”
저는 오랜 성찰을 통해 철학적으로 이러한 결론에 도달하지 않았습니다. 그것들은 갑자기 와서 저를 성경의 중심 인물로 드러냈으므로, 저는 이렇게 말할 수 있습니다. “그 책의 책 안에는 모든 것이 나에 관한 것이다.”

The day will come when everyone will know that in the volume of the book it is all about him.
모든 사람이 그 책의 책 안에는 모든 것이 그에 관한 것이라는 것을 알게 될 날이 올 것입니다.

When we are told: “If you do not believe that I am he you will die in your sins,” it is not some man speaking, saying you must believe in him.
우리가 “만일 네가 그인 줄 믿지 아니하면 너희 죄 가운데서 죽으리라”는 말을 들을 때, 그것은 어떤 사람이 말하면서 그를 믿어야 한다고 하는 것이 아닙니다.

No, the drama is unfolding in us and unless you individually believe that you are Jesus Christ you will die in your sins.
아니요, 드라마는 우리 안에서 펼쳐지고 있으며, 당신이 개별적으로 당신이 예수 그리스도라고 믿지 않으면 당신은 당신의 죄 가운데서 죽을 것입니다.

It’s just as simple as that.
그것은 그렇게 간단합니다.

I must persuade myself that I am he.
저는 제 자신이 그라고 스스로를 설득해야 합니다.

If the Book was written of me, then it had to have happened before that the world was; so now it has to happen here.
만약 그 책이 나에 관해 쓰였다면, 그것은 세상이 있기 전에 일어났어야 했습니다. 그래서 이제 그것은 여기서 일어나야 합니다.

We have come down into garments of flesh and blood, garments of sin and death, to walk through states as these things happen in some remote region of our soul.
우리는 살과 피의 옷, 죄와 죽음의 옷을 입고 내려와, 이러한 일들이 우리 영혼의 어떤 외딴 지역에서 일어날 때 상태들을 통과합니다.

Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.


요약:

예수의 삶은 시저의 세상을 바꾸는 것이 아니라 구약성경을 성취하는 데 목적이 있으며, 이 성취는 1,260일의 패턴을 따릅니다.
다니엘서와 요한계시록에 언급된 1,260일은 신성한 징표들이 완성되는 기간으로, 아이의 탄생(영적 각성)으로 시작됩니다.
네빌 고다드는 자신의 네 가지 주요 신비적 체험(부활과 탄생, 다윗의 아들로서의 발견, 성전 분리, 비둘기 강림)이 정확히 1,260일 동안 일어났음을 밝히며, 이를 통해 자신이 ‘패턴 인간’임을 시사합니다.
그리스도는 외부의 역사적 인물이 아니라 각 개인 안에 묻혀 있고 부활하는 자신의 자각(‘나는 나다’)입니다.
이러한 내적 체험을 통해 성경을 성취하는 것이 하나님의 참된 목적이며, 궁극적으로 모든 이가 하나님 아버지와 하나가 되는 것입니다.