네빌 고다드 강의: ‘스트립 거리 북쪽’ (Neville Goddard Lecture: ‘North of the Strip’) (1968년 5월 10일)
On this platform we believe that God is all Imagination and God is man (spiritual man, not the garment of skin he wears).
이 자리에서 우리는 하나님이 전적인 상상력이시며, 하나님은 인간(그가 입는 피부라는 의복이 아닌, 영적인 인간)이라고 믿습니다.
Therefore man is all Imagination.
그러므로 인간은 모두 상상력입니다.
We believe also that God, being the only creator, and God being man, then we are creators, that life itself is an activity of Imagination.
우리는 또한 하나님이 유일한 창조주이시고, 하나님이 인간이시므로, 우리 또한 창조주이며, 삶 자체가 상상력의 활동이라고 믿습니다.
The whole world in which we live is a world of Imagination.
우리가 사는 온 세상은 상상력의 세계입니다.
Tonight we hope to show it in such a manner that you will be encouraged to go out and prove it.
오늘 밤 우리는 여러분이 직접 나가서 그것을 증명하도록 격려받을 수 있는 방식으로 그것을 보여주고자 합니다.
Everyone can become what he or she desires to be, yet the real being is invisible and you see only its manifestation, for God is spirit, therefore man is spirit, and when we speak of spirit we mean imagining.
모든 사람은 자신이 되고자 하는 것이 될 수 있지만, 진정한 존재는 보이지 않으며 당신은 오직 그것의 현현만을 봅니다. 왜냐하면 하나님은 영이시고, 그러므로 인간도 영이며, 우리가 영을 말할 때는 상상하는 것을 의미하기 때문입니다.
Here are two wonderful case histories, so follow closely and try to duplicate the technique.
여기에 두 가지 놀라운 사례가 있으니, 주의 깊게 따라 하시고 그 기술을 모방해 보십시오.
The lady who gave these to me does not differ from anyone here, for God is man.
이것들을 제게 주신 부인은 여기 계신 누구와도 다르지 않습니다. 왜냐하면 하나님은 인간이기 때문입니다.
We are that man.
우리는 그 인간입니다.
I do not mean male/female, for these are the garments woven for man (generic man, which is God) to wear.
저는 남성/여성을 의미하는 것이 아닙니다. 이것들은 인간(보편적 인간, 즉 하나님)이 입도록 짜인 의복이기 때문입니다.
This lady says: “A year ago my husband decided to sell our home.
이 부인이 말합니다. “일 년 전 제 남편이 우리 집을 팔기로 결정했습니다.
I did not concern myself about it, for I knew from past experience (having sold two and bought two) that my home could not be sold until I stopped mentally sleeping in it.
저는 그것에 대해 신경 쓰지 않았습니다. 왜냐하면 과거 경험(두 채를 팔고 두 채를 샀던)으로 제 집은 제가 정신적으로 그 안에서 잠자기를 멈출 때까지 팔릴 수 없다는 것을 알았기 때문입니다.
But I allowed him to exercise his right to sell it, for it is our home.
하지만 저는 그가 그것을 팔 권리를 행사하도록 허락했습니다. 왜냐하면 그것은 우리 집이기 때문입니다.
For four months several real estate operators tried to sell it.
4개월 동안 여러 부동산 중개업자들이 그것을 팔려고 했습니다.
It was not sold and they gave up.
팔리지 않았고 그들은 포기했습니다.
Soon after that we decided we would sell the house and get a bigger one really two units under one roof so that my mother and my aunt could stay with us, and there would be only one tax bill.
그 직후 우리는 집을 팔고 더 큰 집, 실제로는 한 지붕 아래 두 채의 집을 구해 어머니와 이모님이 우리와 함께 지내실 수 있도록 하고, 세금 고지서도 하나만 나오도록 하기로 결정했습니다.
I decided he was right and then I began to sleep in Imagination in the area of West Hollywood, and I slept thus for four successive nights.
저는 그가 옳다고 결정했고, 그런 다음 웨스트 할리우드 지역에서 상상 속으로 잠자기 시작했고, 그렇게 4일 밤 연속으로 잠을 잤습니다.
On the fifth day my husband stopped in to see a friend and met a stranger who wanted a home in the hills, and he brought him back to see our house.
다섯째 날, 남편이 친구를 만나러 들렀다가 언덕에 집을 원하는 낯선 사람을 만났고, 그를 우리 집으로 데려와 보여주었습니다.
He walked through it once and bought it and paid our price.
그는 집을 한 번 둘러보고는 우리가 제시한 가격에 구매했습니다.
In ten days we had to get out and move in with my mother.
열흘 안에 우리는 집을 비우고 어머니 댁으로 이사해야 했습니다.
My husband likes to do things immediately and so he wanted a new house at once, but now there were four adults and we wanted a home with two separate living rooms, and yet within one area, and with space so no neighbour would be breathing down our necks.
제 남편은 즉시 일을 처리하는 것을 좋아해서 새 집을 당장 원했지만, 이제 어른이 네 명이었고 우리는 분리된 거실 두 개가 있으면서도 한 구역 안에 있고, 이웃이 우리 목덜미에 숨을 불어넣지 않을 만큼 공간이 있는 집을 원했습니다.
We also have ten cats, three dogs, and a parakeet.
우리는 또한 고양이 열 마리, 개 세 마리, 그리고 잉꼬 한 마리를 키우고 있습니다.
We needed a fenced place to protect the dogs.
개들을 보호하기 위해 울타리가 쳐진 장소가 필요했습니다.
We made our wants known to all the real estate operators on the Strip, for I wanted to live north of the Strip.
저는 스트립 거리 북쪽에 살고 싶었기 때문에, 스트립 거리의 모든 부동산 중개업자들에게 우리의 요구 사항을 알렸습니다.
Everyone told us we were mad.
모두가 우리에게 미쳤다고 말했습니다.
The lady realtors laughed outright, and the men just looked sad.
여성 부동산 중개인들은 대놓고 웃었고, 남성들은 그저 슬픈 표정을 지었습니다.
They said that such a place as we wanted did not exist in that area, and if it did they could get five times the price we offered, a price they said was ridiculous.
그들은 우리가 원하는 그런 장소는 그 지역에 존재하지 않으며, 만약 존재한다면 우리가 제시한 가격의 다섯 배는 받을 수 있을 것이라고 말했습니다. 그 가격은 터무니없다고 했습니다.
I did not listen to their ridicule.
저는 그들의 비웃음을 듣지 않았습니다.
I said: You have not heard me. That is the house we want, and the price.
저는 말했습니다. “제 말을 못 들으셨군요. 저것이 우리가 원하는 집이고, 그 가격입니다.”
I also want it completely paneled on the inside.
저는 또한 내부 전체가 목재 패널로 마감되기를 원합니다.
Now they knew we were mad!
이제 그들은 우리가 미쳤다는 것을 알았습니다!
This lady began sleeping in her Imagination in such a house.
이 부인은 상상 속에서 그런 집에 잠자기 시작했습니다.
Then one day one of the agents said to another: Show her the place on King’s Road. (That was the area where she wanted her house.)
그러던 어느 날 한 중개인이 다른 중개인에게 말했습니다. “그녀에게 킹스 로드에 있는 그곳을 보여줘.” (그곳이 그녀가 집을 원했던 지역이었습니다.)
The other said: You know the old lady would never split it.
다른 이가 말했습니다. “그 할머니는 절대 나누지 않을 거라는 거 알잖아.”
So then this lady said: Then lets go see it for laughs.
그러자 이 부인이 말했습니다. “그럼 재미 삼아 보러 가죠.”
The agents were reluctant, but they went.
중개인들은 마지못해 했지만, 갔습니다.
They turned into the private road and then the lady of the house took them through the place.
그들은 사유지로 들어섰고, 그런 다음 집주인 부인이 그들을 집 안으로 안내했습니다.
There was this huge twenty-five foot room.
거기에는 이 거대한 25피트짜리 방이 있었습니다.
It was paneled in redwood and the lady who wanted to buy said: I have never seen a more beautiful [room], even in a dream.
그 방은 레드우드로 패널 마감되어 있었고, 구매를 원했던 부인은 말했습니다. “꿈에서도 이렇게 아름다운 [방]은 본 적이 없어요.”
The house was on two acres and was like two houses under one roof.
그 집은 2에이커 부지에 있었고 한 지붕 아래 두 채의 집과 같았습니다.
There was a pool, but this lady didnt want a pool, only the house.
수영장이 있었지만, 이 부인은 수영장을 원하지 않았고 오직 집만 원했습니다.
After looking at the grounds and going back into the house, she stood on a balcony opening out of the dining room and looked down into the living room and saw her husband standing there by the fireplace with his pipe and with a look of complete satisfaction on his face.
부지를 둘러보고 집으로 다시 들어간 후, 그녀는 식당에서 나오는 발코니에 서서 거실을 내려다보았고, 남편이 파이프를 물고 벽난로 옆에 서서 완전히 만족스러운 표정을 짓고 있는 것을 보았습니다.
Then they all returned to the agents office, and the ladys husband said: Lets make them an offer.
그런 다음 그들은 모두 중개인 사무실로 돌아왔고, 부인의 남편이 말했습니다. “그들에게 제안을 합시다.”
One lady agent said: I will lose my lunch! and the other said: Forget it!
한 여성 중개인이 말했습니다. “점심을 걸겠어요!” 다른 이는 말했습니다. “잊어버려요!”
And then this ladys husband grew angry (which he seldom did) and hit the desk and said: Is it not your business to make the offer we suggest? Then make it!
그러자 이 부인의 남편이 화를 냈고 (그는 좀처럼 화를 내지 않았습니다) 책상을 치며 말했습니다. “우리가 제안하는 대로 제안하는 것이 당신들 일이 아닙니까? 그럼 하세요!”
A third agent spoke up and said: Go slowly, for I have known that old womans husband to make a real estate operator wish he was dead.
세 번째 중개인이 나서서 말했습니다. “천천히 하세요. 제가 알기로 저 할머니의 남편은 부동산 중개업자가 죽고 싶어 하게 만든 적이 있거든요.”
However, they agreed to make the offer, the lady continued.
”하지만 그들은 제안하기로 동의했습니다.” 부인이 계속 말했습니다.
We returned home and that night after we went to bed, having seen the house in Imagination, I stood on this same balcony above the living room and held onto its railing and looked again at my husband standing by the fireplace.
우리는 집으로 돌아왔고 그날 밤 잠자리에 든 후, 상상 속에서 그 집을 보았으므로, 저는 거실 위 같은 발코니에 서서 난간을 잡고 벽난로 옆에 서 있는 남편을 다시 바라보았습니다.
And then she fell asleep in that imaginary act.
그리고 그녀는 그 상상 속의 행위 안에서 잠이 들었습니다.
Next day the phone rang and the agent said: You have bought yourself a house!
다음날 전화벨이 울렸고 중개인이 말했습니다. “집을 사셨습니다!”
The owners split the property in the middle and they got the house and one acre, just what they wanted and they got it at the price they had offered.
주인들은 부지를 가운데로 나누었고, 그들은 집과 1에이커, 정확히 그들이 원했던 것을 그들이 제시한 가격에 얻었습니다.
She says: After twelve days of sleeping in a dream house we bought it, and are now going to live in a home that the realtors said did not exist.
그녀가 말합니다. “꿈의 집에서 12일 동안 잠을 잔 후 우리는 그것을 샀고, 이제 부동산 중개인들이 존재하지 않는다고 말했던 집에 살게 될 것입니다.
Our first house was sold after four days of sleeping elsewhere and we sold it without an agent and kept the five per cent commission in the family.
우리 첫 집은 다른 곳에서 4일 동안 잠을 잔 후 팔렸고, 우리는 중개인 없이 팔아서 5%의 수수료를 가족 내에 남겼습니다.
A total stranger walked through it once and bought it.
완전히 낯선 사람이 한 번 둘러보고 그것을 샀습니다.”
That is how God creates.
그것이 하나님께서 창조하시는 방식입니다.
That is how you create if you know who you are, for you are God.
만약 당신이 누구인지 안다면, 당신은 그렇게 창조합니다. 왜냐하면 당신이 하나님이기 때문입니다.
You are not some little worm.
당신은 어떤 작은 벌레가 아닙니다.
They are now meeting in Chicago at this convention to tell us how we came from a worm, and that we are now evolving.
그들은 지금 시카고에서 열리는 이 대회에서 우리가 어떻게 벌레에서 왔는지, 그리고 우리가 지금 진화하고 있다고 우리에게 말하려고 모여 있습니다.
God is not evolving.
하나님은 진화하지 않습니다.
He creates out of nothing.
그분은 무에서 창조하십니다.
He does not make something and hope He had the intelligence to make it better.
그분은 무언가를 만들고 그것을 더 잘 만들 지능이 있었기를 바라지 않으십니다.
Read it in the revealing word of God, the Bible.
하나님의 계시의 말씀인 성경에서 그것을 읽으십시오.
It is all created and what we call the animal world (which we say preceded us) is man himself pushed out, and as man is changing, so do the animals of the world change.
모든 것은 창조되었고, 우리가 동물 세계라고 부르는 것(우리가 우리보다 앞섰다고 말하는)은 인간 자신이 밖으로 밀려난 것이며, 인간이 변함에 따라 세상의 동물들도 변합니다.
The whole vast world on the outside is dead, and man makes it alive.
외부의 광대한 온 세상은 죽어 있고, 인간이 그것을 살아있게 만듭니다.
I know from my mystical experiences.
저는 저의 신비로운 경험을 통해 압니다.
I know that when I freeze an activity within me, it freezes outwardly, and when I started it again within me, it started.
제 안의 활동을 멈추면 밖에서도 멈추고, 제 안에서 다시 시작하면 밖에서도 시작된다는 것을 압니다.
This lady did not sell the first house until she had stopped sleeping in it.
이 부인은 그 안에서 잠자기를 멈출 때까지 첫 번째 집을 팔지 못했습니다.
And then, when she decided on a larger house (in spite of her problem of four adults, cats and dogs, and special privacy and north of the strip) she found it.
그런 다음, 더 큰 집을 결정했을 때 (어른 네 명, 고양이와 개, 특별한 사생활, 그리고 스트립 거리 북쪽이라는 문제에도 불구하고) 그녀는 그것을 찾았습니다.
I say you can be what you want to be and you need no preparation other than your desire.
저는 당신이 원하는 것이 될 수 있으며, 당신의 소망 외에는 어떤 준비도 필요 없다고 말합니다.
This lady was a better agent than the real estate men who could not sell her house in four months, and she kept the five per cent.
이 부인은 4개월 동안 그녀의 집을 팔지 못한 부동산 중개인들보다 더 나은 중개인이었고, 그녀는 5%를 가졌습니다.
She wanted to do so [and] she did it, because she is all Imagination.
그녀는 그렇게 하고 싶었고 그렇게 했습니다. 왜냐하면 그녀는 전적인 상상력이기 때문입니다.
But you will not know it until you prove it as she did.
하지만 그녀처럼 증명하기 전까지는 그것을 알지 못할 것입니다.
I tell her there is nothing impossible to her, and there is nothing impossible to you, for God became man that man may become God.
저는 그녀에게 불가능한 것은 아무것도 없다고 말하며, 당신에게도 불가능한 것은 아무것도 없습니다. 왜냐하면 하나님이 인간이 되신 것은 인간이 하나님이 되기 위함이기 때문입니다.
God is the only actor.
하나님은 유일한 행위자이십니다.
God alone acts in all existing beings and men. (Blake)
오직 하나님만이 모든 존재하는 존재와 인간 안에서 행하십니다. (블레이크)
If I re-act, that is the passive or negative side, called Satan, but if I act that is called God or Christ.
만약 제가 반응한다면, 그것은 사탄이라고 불리는 수동적이거나 부정적인 면이지만, 만약 제가 행동한다면 그것은 하나님 또는 그리스도라고 불립니다.
If I go home tonight and conceive a scene that implies the fulfillment of my dream and then lose myself in it, I know that no power in the world can stop its coming into being.
만약 오늘 밤 집에 가서 제 꿈의 성취를 암시하는 장면을 구상하고 그 안에서 자신을 잃는다면, 세상의 어떤 힘도 그것이 현실이 되는 것을 막을 수 없다는 것을 압니다.
Today brought me a letter asking for help.
오늘 도움을 요청하는 편지를 받았습니다.
I do not need to be next door to help another.
다른 사람을 돕기 위해 옆집에 있을 필요는 없습니다.
There is no separation or time without consent.
동의 없이는 분리나 시간이 없습니다.
You make this work for another, no matter where they are.
그들이 어디에 있든 다른 사람을 위해 이 일을 하게 만듭니다.
This letter was from New York, telling me about a fine doctor there.
이 편지는 뉴욕에서 온 것으로, 그곳의 훌륭한 의사에 대해 이야기하고 있었습니다.
He got these growths on his face and feared they might be malignant, and then it was found that he had Parkinsons disease.
그는 얼굴에 이런 종양이 생겨 악성일까 봐 두려워했고, 그런 다음 파킨슨병 진단을 받았습니다.
This friend wrote me to tell me about it, and he said: Can you do anything when you are so far away?
이 친구가 제게 그것에 대해 알려주기 위해 편지를 썼고, 그는 말했습니다. “그렇게 멀리 있는데도 무언가 할 수 있나요?”
I am not 3,000 miles away, for everything is within me.
저는 3,000마일 떨어져 있지 않습니다. 왜냐하면 모든 것이 제 안에 있기 때문입니다.
I brought this doctor, in Imagination, before me and I put my hand on his face.
저는 상상 속에서 이 의사를 제 앞으로 데려와 제 손을 그의 얼굴에 얹었습니다.
I put it on a face that had no lumps.
저는 혹이 없는 얼굴에 손을 얹었습니다.
I felt only smooth skin.
매끄러운 피부만을 느꼈습니다.
And then he and I walked together and he did not stumble; he walked like a well man would walk.
그리고 그와 저는 함께 걸었고 그는 비틀거리지 않았습니다. 그는 건강한 사람이 걷는 것처럼 걸었습니다.
That is what I did.
그것이 제가 한 일입니다.
Now comes this letter telling me that me that something has happened within him.
이제 그에게서 무언가 변화가 일어났다는 편지가 왔습니다.
These lumps are gone and he is no longer shaking and he now can go to his office again.
이 혹들은 사라졌고 그는 더 이상 떨지 않으며 이제 다시 사무실에 갈 수 있게 되었습니다.
Yet as a doctor he knows his condition is incurable.
그러나 의사로서 그는 자신의 상태가 불치병이라는 것을 압니다.
It is not unless he thinks so.
그가 그렇게 생각하지 않는 한 그렇지 않습니다.
If I had seemingly failed with him it would not matter, for I would still be exercising my wonderful talent.
만약 제가 그에게 실패한 것처럼 보였더라도 상관없습니다. 왜냐하면 저는 여전히 저의 놀라운 재능을 발휘하고 있을 것이기 때문입니다.
If that next letter had said if he had died it still would not mean I failed, for there are worlds within worlds, and God cannot fail.
만약 다음 편지에서 그가 죽었다고 했더라도 그것은 제가 실패했다는 의미가 아닙니다. 왜냐하면 세상 속에는 세상들이 있고, 하나님은 실패하실 수 없기 때문입니다.
All we are called on to do, is to imagine and then let it be true.
우리가 하도록 부름받은 모든 것은 상상하고 그것이 사실이 되도록 하는 것입니다.
I cannot concern myself with what the doctors say.
의사들이 뭐라고 하든 저는 신경 쓸 수 없습니다.
We are not little worms; we are of God, for God became his image and made [it] alive and it became a living soul, and then he transformed it into a life-giving spirit.
우리는 작은 벌레가 아닙니다. 우리는 하나님의 것입니다. 왜냐하면 하나님께서 자신의 형상이 되시고 그것을 살아있게 만드시어 살아있는 영혼이 되게 하셨고, 그런 다음 그것을 생명을 주는 영으로 변화시키셨기 때문입니다.
But if you do not become a life-giving spirit, you do not know you are the cause of the livingness of your world.
그러나 만약 당신이 생명을 주는 영이 되지 않는다면, 당신은 당신 세상의 살아있음의 원인이 당신이라는 것을 알지 못합니다.
And then you cannot change it.
그러면 당신은 그것을 바꿀 수 없습니다.
Here is another story from the lady who bought the house: Going into a certain restaurant she saw some unusual rose-colored water glasses, and she asked if she could buy them.
집을 산 부인의 또 다른 이야기입니다. 어느 식당에 들어갔다가 그녀는 특이한 장미색 물컵을 보았고, 그것들을 살 수 있는지 물었습니다.
Both the waiter and the hostess said it would be impossible for her to do business with the person who did the buying for the restaurant, as she was such an unpleasant person.
웨이터와 여주인 모두 그녀가 식당 구매 담당자와 거래하는 것은 불가능할 것이라고 말했습니다. 그 구매 담당자가 매우 불쾌한 사람이었기 때문입니다.
Also, they said the glasses were manufactured in the east and the supply was very limited.
또한, 그들은 그 컵들이 동부에서 제조되었고 공급이 매우 제한적이라고 말했습니다.
The lady went home, but every day she saw those glasses on her table eight of them.
부인은 집으로 돌아갔지만, 매일 식탁 위에 그 컵들, 여덟 개를 보았습니다.
A month later she and her mother were again in the restaurant, and there was [a] new hostess, who introduced herself and then brought up the subject of the glasses and said she had heard the buyer would not sell any of them.
한 달 후 그녀와 어머니는 다시 그 식당에 갔고, 새로운 여주인이 있었는데, 그녀는 자신을 소개한 다음 컵 이야기를 꺼내며 구매 담당자가 그것들을 하나도 팔지 않을 것이라고 들었다고 말했습니다.
And then she smiled and excused herself, returning in a moment with a box, which she gave to this lady.
그러고 나서 그녀는 미소를 짓고 자리를 비웠다가 잠시 후 상자를 가지고 돌아와 이 부인에게 주었습니다.
In it were not only eight glasses but twice that number.
그 안에는 컵 여덟 개뿐만 아니라 그 두 배의 수가 들어 있었습니다.
And they were without charge.
그리고 그것들은 무료였습니다.
Jehovahs gifts are without price.
여호와의 선물은 값없이 주어집니다.
She was willing to pay even an excessive price for the glasses, but she got them as a gift.
그녀는 컵에 대해 과도한 가격이라도 지불할 용의가 있었지만, 선물로 받았습니다.
If you know what you want in this world you can get it.
이 세상에서 무엇을 원하는지 안다면 그것을 얻을 수 있습니다.
And let no one tell you that you are acquisitive.
그리고 아무도 당신이 탐욕스럽다고 말하게 하지 마십시오.
Those who tell you that would not mind having the same thing for themselves.
그렇게 말하는 사람들도 자신들이 같은 것을 갖는 것을 꺼리지 않을 것입니다.
So be completely disinterested in what people say and go out and live a full, wonderful, rich life, for what you want to do you can do if you know who you are.
그러니 사람들이 하는 말에 완전히 무관심하고 나가서 충만하고 멋지고 풍요로운 삶을 사십시오. 왜냐하면 당신이 누구인지 안다면 당신이 하고 싶은 것을 할 수 있기 때문입니다.
You are all Imagination and Imagination is God, and only God creates.
당신은 모두 상상력이고 상상력은 하나님이며, 오직 하나님만이 창조하십니다.
This lady learned to use the Western Gate closed in most of us which is touch.
이 부인은 우리 대부분에게 닫혀 있는 서쪽 문, 즉 촉각을 사용하는 법을 배웠습니다.
That was her secret.
그것이 그녀의 비밀이었습니다.
She saw what her husband looked like standing by the fireplace the night she recreated the scene but she held onto the balcony with her hand to prove it to herself that she was there.
그녀는 그 장면을 재현했던 밤에 남편이 벽난로 옆에 서 있는 모습을 보았지만, 자신이 거기에 있다는 것을 스스로에게 증명하기 위해 손으로 발코니를 잡았습니다.
So what would you desire?
그래서 당신은 무엇을 원하십니까?
I cannot stress too much the use of touch or the Western Gate.
저는 촉각, 즉 서쪽 문의 사용을 아무리 강조해도 지나치지 않습니다.
I have seen people take imaginary paychecks and touch them.
저는 사람들이 상상의 월급 봉투를 가져다가 만지는 것을 보았습니다.
They had brought the other senses of seeing, and hearing comments, etc. but when they had brought the sense of touch it worked like a charm, for when you bring touch you open the closed Western Gate and then nothing seems impossible.
그들은 보는 감각, 댓글을 듣는 감각 등을 가져왔지만, 촉각을 가져왔을 때 그것은 마법처럼 작용했습니다. 왜냐하면 촉각을 가져오면 닫힌 서쪽 문이 열리고 그러면 아무것도 불가능해 보이지 않기 때문입니다.
If I could snuggle into a bed 10,000 miles away and then view my world from that place, I would gravitate there.
만약 제가 1만 마일 떨어진 침대에 파고들어 그곳에서 제 세상을 볼 수 있다면, 저는 그곳으로 끌려갈 것입니다.
For I am all Imagination, so I must be where I am in Imagination.
왜냐하면 저는 전적인 상상력이므로, 상상 속에서 제가 있는 곳에 있어야 합니다.
Though I am physically here, if I view my world from that other place I am there, and if anyone is a sensitive they will be able to see me there.
비록 제가 물리적으로 여기에 있지만, 만약 제가 다른 곳에서 제 세상을 본다면 저는 거기에 있는 것이고, 만약 누군가 예민한 사람이라면 저를 거기서 볼 수 있을 것입니다.
I have [been] seen in points of space when I was physically here but desired to be seen there.
저는 물리적으로 여기에 있었지만 그곳에서 보이기를 원했을 때 공간의 여러 지점에서 목격된 적이 있습니다.
I am where I am in Imagination, so if I imagine I am the person I want to be and walk in that state as though it were true, then everything in the world will rush to make it so.
저는 상상 속에서 제가 있는 곳에 있으므로, 만약 제가 되고 싶은 사람이라고 상상하고 마치 그것이 사실인 것처럼 그 상태로 걷는다면, 세상의 모든 것이 그것을 그렇게 만들기 위해 달려들 것입니다.
If I would only live in Imagination as I desire to live in the flesh, then everything that seems detached will be joined to make it real.
만약 제가 육체로 살고 싶은 것처럼 상상 속에서만 산다면, 분리된 것처럼 보이는 모든 것이 합쳐져 그것을 현실로 만들 것입니다.
Try it in your office, and if things are not right or as they ought to be, then you assume that this person is acting as he should and you hear the conversation and what they would say if they were now the kind of individual you want them to be.
사무실에서 시도해 보십시오. 만약 상황이 좋지 않거나 제대로 되지 않는다면, 이 사람이 마땅히 해야 할 대로 행동하고 있다고 가정하고, 그들이 지금 당신이 원하는 종류의 개인이 되었다면 무슨 말을 할지 그 대화를 들어보십시오.
And if they act tomorrow as you imagined they are acting, then where is reality?
그리고 만약 그들이 내일 당신이 상상한 대로 행동한다면, 현실은 어디에 있습니까?
It will come to you some day.
언젠가 당신에게 올 것입니다.
When weary man enters his cave
지친 인간이 그의 동굴로 들어갈 때
then he meets his Saviour in the grave.
그는 무덤에서 그의 구세주를 만난다.
Some find a female garment there
어떤 이는 거기서 여성의 의복을 발견하고
and some a male woven with care.
어떤 이는 정성껏 짜인 남성의 의복을 발견한다.
(Blake)
(블레이크)
But that is not man.
그러나 그것은 인간이 아닙니다.
God is the reality, and male and female is the garment.
하나님이 현실이고, 남성과 여성은 의복입니다.
This (the body) is the cave, and this is also the grave of which Blake speaks.
이것(몸)이 동굴이고, 이것이 또한 블레이크가 말하는 무덤입니다.
This is where God laid himself down.
이곳이 하나님께서 자신을 내려놓으신 곳입니다.
I am crucified with Christ, nevertheless I live, yet not I but Christ liveth in me, and the life I now live by the faith of the Son of God who loved me and Gave Himself for me.
내가 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나니, 그런즉 이제는 내가 사는 것이 아니요 오직 내 안에 그리스도께서 사시는 것이라. 이제 내가 육체 가운데 사는 것은 나를 사랑하사 나를 위하여 자기 자신을 버리신 하나님의 아들을 믿는 믿음 안에서 사는 것이라.
So it is all woven within me, for God is the eternal man and I am he.
그래서 모든 것이 제 안에 짜여 있습니다. 왜냐하면 하나님은 영원한 인간이시고 제가 그이기 때문입니다.
He weaves himself into us for educative purposes and in my case it is male, but that is not man.
그분은 교육적인 목적으로 자신을 우리 안에 짜 넣으시고, 제 경우에는 남성이지만, 그것은 인간이 아닙니다.
He wears garments of male and female, but that is not man.
그는 남성과 여성의 의복을 입지만, 그것은 인간이 아닙니다.
And then Blake turns to Satan:
그리고 블레이크는 사탄에게로 향합니다.
Oh Satan, true thou art a dunce;
오 사탄아, 참으로 너는 바보로다.
thou canst not tell the garment from the man.
너는 의복과 인간을 구별하지 못하는구나.
The day will come when you will see this fabulous world of garments frozen, but the man you do not see, for you are that man.
언젠가 당신은 이 멋진 의복의 세계가 얼어붙은 것을 보게 될 날이 올 것이지만, 당신은 그 인간을 보지 못합니다. 왜냐하면 당신이 그 인간이기 때문입니다.
And you become aware of what you want and then you see the whole world is infinite response to you.
그리고 당신은 당신이 원하는 것을 인식하게 되고, 그러면 온 세상이 당신에게 무한한 반응이라는 것을 보게 됩니다.
So, whatever you activate, you get the response.
그래서, 당신이 무엇을 활성화하든, 당신은 반응을 얻습니다.
The world has to respond after I start the action within me.
세상은 제가 제 안에서 행동을 시작한 후에 반응해야 합니다.
Tonight you take your dream and make it a noble one, and create a scene that would imply its fulfillment of your dream, and open that Western Gate, which is touch.
오늘 밤 당신의 꿈을 가져다가 고귀한 것으로 만들고, 당신의 꿈의 성취를 암시하는 장면을 창조하고, 촉각인 그 서쪽 문을 여십시오.
There is one man here who made deposits (mental ones) at his bank.
여기 한 남자가 그의 은행에 (정신적인) 예금을 했습니다.
You know the story of Archie Franklin.
아치 프랭클린의 이야기를 아실 겁니다.
He mentally went into two different banks and asked for his balance and heard what was said to him.
그는 정신적으로 두 개의 다른 은행에 들어가 잔액을 물었고 그에게 한 말을 들었습니다.
He did it three times a day for two months.
그는 두 달 동안 하루에 세 번씩 그렇게 했습니다.
Then he went to Caliente and returned with $32,000.
그런 다음 그는 칼리엔테에 가서 32,000달러를 가지고 돌아왔습니다.
What he won was $3.00 more than the bank deposit he had mentally added up.
그가 딴 돈은 그가 정신적으로 합산했던 은행 예금보다 3달러 더 많았습니다.
I do not say go to Caliente, but I say put yourselves in that same state and do not let someone tell you it is not spiritual, for while they are saying that, they are already wondering if they can borrow some of that check when you get it.
칼리엔테에 가라고 말하는 것이 아니라, 같은 상태에 자신을 두고 누군가가 그것이 영적이지 않다고 말하게 하지 마십시오. 왜냐하면 그들이 그렇게 말하는 동안, 그들은 이미 당신이 그것을 받을 때 그 수표의 일부를 빌릴 수 있을지 궁금해하고 있기 때문입니다.
Everything in this world is God’s creation and God is all Imagination.
이 세상의 모든 것은 하나님의 창조물이고 하나님은 전적인 상상력이십니다.
Even the clothes we wear, the chairs we are sitting on, were once imagined and then brought into being.
우리가 입는 옷, 우리가 앉아 있는 의자조차도 한때 상상되었고 그런 다음 존재하게 되었습니다.
Let no one tell you this is wrong.
아무도 이것이 잘못되었다고 말하게 하지 마십시오.
Those who tell you to kill out desire have not gone far enough, for if I wanted to kill desire I would have to start with the desire not to desire, and where would [I] go? How far?
욕망을 죽이라고 말하는 사람들은 충분히 멀리 가지 못했습니다. 왜냐하면 만약 제가 욕망을 죽이고 싶다면 욕망하지 않으려는 욕망에서 시작해야 할 텐데, 어디로 가겠습니까? 얼마나 멀리?
So, go out and do what you want to do and fulfill your dreams.
그러니 나가서 당신이 하고 싶은 일을 하고 당신의 꿈을 이루십시오.
Someone without academic background is telling you this.
학문적 배경이 없는 누군가가 당신에게 이것을 말하고 있습니다.
I am going out on a limb to tell you that everything in the Bible is true on a higher level, but it is revealed figuratively, and man confused literal truth with metaphor.
저는 위험을 무릅쓰고 성경의 모든 것이 더 높은 차원에서 사실이지만, 비유적으로 계시되었고 인간은 문자적 진실과 은유를 혼동했다고 말씀드립니다.
I do not crawl on my belly and no little serpent spoke to me, as it says in Genesis; yet what is meant is true in metaphor.
창세기에 나오는 것처럼 저는 배로 기어 다니지 않고 어떤 작은 뱀도 제게 말하지 않았습니다. 그러나 의미하는 바는 은유적으로 사실입니다.
The serpent was called the most subtle of all the creatures and it represents the wisdom of man, who takes all his arts and religions for his own glamour and dedicates them to the creator.
뱀은 모든 피조물 중에서 가장 교활하다고 불렸으며, 자신의 모든 예술과 종교를 자신의 매력을 위해 취하고 창조주에게 바치는 인간의 지혜를 나타냅니다.
And then comes one who never went to any school (Blake) and shows them reality.
그러고 나서 어떤 학교도 다니지 않은 사람(블레이크)이 와서 그들에게 현실을 보여줍니다.
And now those who thought themselves so wise are figuratively crawling on their bellies in the presence of such as he.
그리고 이제 스스로를 매우 현명하다고 생각했던 사람들은 비유적으로 그와 같은 사람 앞에서 배를 깔고 기어 다니고 있습니다.
In the Bible things are told on a higher level and told in metaphor, but I know from mystical experience things I could not have found in any book.
성경에서는 일들이 더 높은 차원에서 은유적으로 이야기되지만, 저는 어떤 책에서도 찾을 수 없었던 것들을 신비로운 경험을 통해 압니다.
The statement: You must be born from above or you cannot enter the Kingdom of Heaven is an example.
”위로부터 태어나지 아니하면 하늘나라에 들어갈 수 없느니라”는 진술이 한 예입니다.
It is literally true, but it is told in metaphor.
그것은 문자적으로 사실이지만, 은유적으로 이야기됩니다.
The rich young man said: How is it possible to again enter my mothers womb and be born a second time?
부자 청년이 말했습니다. “어떻게 다시 어머니의 태에 들어가 두 번째로 태어날 수 있겠습니까?”
But the womb is below and not above.
그러나 태는 아래에 있고 위에 있지 않습니다.
It is speaking of the birth of the second man, the spiritual man.
그것은 두 번째 인간, 즉 영적인 인간의 탄생에 대해 말하고 있습니다.
From Genesis right to the end of the Book, it says that God created all things and that he said: It is good.
창세기부터 책의 끝까지, 하나님께서 모든 것을 창조하셨고 “좋다”고 말씀하셨다고 합니다.
Seven times he repeats: It is good – the perfect number.
그분은 일곱 번 반복하십니다. “좋다” – 완벽한 숫자입니다.
One day you will see the whole vast world, and you will say: It is good!
언젠가 당신은 광대한 온 세상을 보고 말할 것입니다. “좋다!”
And you will animate it.
그리고 당신은 그것을 살아있게 만들 것입니다.
I know everything depends on the activity taking place in MAN – and spell it with large letters, for the garments are male-female.
저는 모든 것이 인간 안에서 일어나는 활동에 달려 있다는 것을 압니다. 그리고 의복이 남성-여성이므로 대문자로 쓰십시오.
You are MAN, this generic man that is God.
당신은 인간, 즉 하나님이신 이 보편적 인간입니다.
The whole vast world is man pushed out.
광대한 온 세상은 밖으로 밀려난 인간입니다.
Not a man, but MAN.
한 사람이 아니라, 인간입니다.
All that you behold though it seems to be without, it is within, in your own wonderful Imagination of which this vegetative world is but a shadow.
당신이 보는 모든 것은 비록 밖에 있는 것처럼 보일지라도, 그것은 안에, 당신 자신의 놀라운 상상력 안에 있으며, 이 식물적인 세상은 단지 그것의 그림자일 뿐입니다.
It is hard at this stage to think that your world is a shadow, and it is cast by you and you are activating it.
이 단계에서 당신의 세상이 그림자이고, 당신에 의해 드리워지고 당신이 그것을 활성화하고 있다고 생각하기는 어렵습니다.
When you dream, do not think that because there seems not a fact to support it, it cannot come.
꿈을 꿀 때, 그것을 뒷받침할 사실이 없어 보인다고 해서 그것이 올 수 없다고 생각하지 마십시오.
It will come, so dream nobly.
그것은 올 것이므로, 고귀하게 꿈꾸십시오.
If you want fame, have it.
명성을 원한다면, 가지십시오.
But I would suggest that you suggest to yourself that you are awakening and can see this frozen wonderful world and you as the activator.
그러나 저는 당신이 깨어나고 있고 이 얼어붙은 멋진 세상과 활성자로서의 당신을 볼 수 있다고 스스로에게 제안하기를 권합니다.
I hope many of you have the desire to do what I am doing and will go out and tell this.
저는 여러분 중 많은 분들이 제가 하고 있는 일을 하고 싶은 열망을 가지고 나가서 이것을 알리기를 바랍니다.
First prove it to yourselves.
먼저 스스로에게 증명하십시오.
Learn the art of repentance, which means a change of mind.
마음의 변화를 의미하는 회개의 기술을 배우십시오.
Try it, and try it again, and prove that a change in you will produce an outer change.
시도하고, 다시 시도하고, 당신 안의 변화가 외부의 변화를 만들어낸다는 것을 증명하십시오.
Go out and prove it and then tell others.
나가서 증명하고 다른 사람들에게 말하십시오.
Imagine what you want to imagine and continue to imagine until you are confronted with it.
당신이 상상하고 싶은 것을 상상하고 그것에 직면할 때까지 계속 상상하십시오.
It does not matter what your senses tell you; if you learn to live by this you will not fail.
당신의 감각이 뭐라고 말하든 상관없습니다. 만약 이것으로 사는 법을 배운다면 당신은 실패하지 않을 것입니다.
Bear in mind that this, the body, is only a garment and one day you will take it off.
이것, 즉 몸은 단지 의복일 뿐이며 언젠가 당신은 그것을 벗을 것이라는 것을 명심하십시오.
But you are invisible, and when you [are] completely awakened, you join the Divine Society and become one of the Gods who create.
그러나 당신은 보이지 않으며, 당신이 완전히 깨어났을 때, 당신은 신성한 사회에 합류하여 창조하는 신들 중 하나가 됩니다.
Remember that every moment of time God is begetting himself in us and you cannot fail.
매 순간 하나님께서 우리 안에서 자신을 낳고 계시며 당신은 실패할 수 없다는 것을 기억하십시오.
Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.
요약:
인간은 전적인 상상력이며, 이 상상력은 곧 하나님이자 유일한 창조의 힘입니다. 원하는 것을 상상 속에서 현실처럼 경험하고, 특히 촉각(서쪽 문)을 사용하여 그 상태에 거함으로써, 물리적 현실은 그 상상에 부응하여 변화합니다. 한 부인이 상상 속에서 원하는 집의 발코니 난간을 만지는 행위를 통해 불가능해 보였던 집을 얻은 사례는 이 원리를 증명합니다. 우리는 육체라는 의복을 입은 보이지 않는 영적 존재이며, 자신의 세상을 상상으로 창조하는 능력을 지녔습니다. 고귀한 꿈을 꾸고, 그 꿈이 이루어진 장면을 상상하며 그 안에서 감각적으로 살면, 세상은 그 꿈을 현실로 만들 것입니다.