
네빌 고다드 강의: ‘하나님의 창조력’
(Neville Goddard Lecture: ‘God’s Creative Power’)
(1968년 2월 9일)
We are told in the Book of Exodus: ‘God said to Moses, “I AM the I AM. I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty, but by my name I AM I did not make myself known to them.”‘
출애굽기에는 이렇게 기록되어 있습니다: ‘하나님께서 모세에게 말씀하시기를 “나는 스스로 있는 자니라. 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 전능한 하나님으로 나타났으나, 나의 이름 여호와(I AM)로는 그들에게 알리지 아니하였노라.”‘
And if you read the 1st chapter, the 24th verse of 1 Corinthians, you will discover that the I AM (the creative power of God) is personified as Jesus Christ!
그리고 만일 여러분이 고린도전서 1장 24절을 읽는다면, ‘나는 존재한다(I AM)’ (하나님의 창조력)가 예수 그리스도로 인격화되어 있음을 발견할 것입니다!
Now you and I are called upon to find this creative power.
이제 여러분과 저는 이 창조력을 찾도록 부름 받았습니다.
The Christian world claims to believe in Christ, but they do not know him for he must be found.
기독교 세계는 그리스도를 믿는다고 주장하지만, 그들은 그분을 알지 못합니다. 왜냐하면 그분은 발견되어야 하기 때문입니다.
This challenge is given in scripture. ‘Examine yourselves to make sure you are holding to the faith. Test yourselves!’
이 도전은 성경에 주어져 있습니다. ‘너희는 믿음 안에 있는가 너희 자신을 시험하고 너희 자신을 확증하라!’
If you want to find Jesus Christ you must test yourself!
만일 여러분이 예수 그리스도를 찾고 싶다면, 여러분 자신을 시험해야 합니다!
Are you really convinced that Jesus Christ is in you?
여러분은 예수 그리스도께서 여러분 안에 계시다는 것을 정말로 확신하십니까?
Have you tested him?
그분을 시험해 보았습니까?
If you have and are still not sure, then you have failed the test.
만일 시험해 보았는데도 여전히 확신하지 못한다면, 여러분은 시험에 실패한 것입니다.
Ask the highest leader of the Christian faith down to the lowest if he believes that Jesus Christ is in him, and if he is not convinced that the creative power of the universe is within and personalised as himself, then he has failed to meet the test regardless of what his man-made rank may be.
기독교 신앙의 가장 높은 지도자부터 가장 낮은 자에게 이르기까지 그가 예수 그리스도께서 자기 안에 계심을 믿는지 물어보십시오. 그리고 만일 그가 우주의 창조력이 자기 안에 있으며 자신으로 인격화되었다는 것을 확신하지 못한다면, 그의 인간이 만든 지위가 무엇이든 그는 시험을 통과하지 못한 것입니다.
You can attend all the churches in the world, give to the sick and poor on the outside, but if you do not know from experience that Jesus Christ is in you, you have failed the test.
여러분은 세상의 모든 교회에 다닐 수 있고, 밖으로 병든 자와 가난한 자에게 줄 수 있지만, 만일 경험으로부터 예수 그리스도께서 여러분 안에 계시다는 것을 알지 못한다면, 여러분은 시험에 실패한 것입니다.
I tell you that Jesus Christ is your own wonderful human imagination, who is the eternal creative power of God.
저는 여러분에게 예수 그리스도께서는 여러분 자신의 경이로운 인간 상상력이며, 그분은 하나님의 영원한 창조력이라고 말합니다.
If you do not know that, you do not know Jesus Christ!
만일 여러분이 그것을 알지 못한다면, 여러분은 예수 그리스도를 알지 못하는 것입니다!
You may say: “He is a person.”
여러분은 말할지도 모릅니다: “그분은 사람이다.”
Well, you are a person, aren’t you?
글쎄요, 여러분도 사람이잖아요?
Jesus Christ is God the Father and God the Father is Spirit, And those who worship him do so in Sprit through the art of feeling!
예수 그리스도는 하나님 아버지이시고 하나님 아버지는 영이시니, 그분을 경배하는 자들은 느낌의 기술을 통해 영으로 그렇게 합니다!
I have imagined a state and seen it externalise itself and become a physical fact that I may share with another.
저는 어떤 상태를 상상했고 그것이 외부화되어 다른 이와 나눌 수 있는 물리적 사실이 되는 것을 보았습니다.
This I have done unnumbered times and taught others to do it.
이것을 저는 수없이 행했고 다른 이들에게도 그렇게 하도록 가르쳤습니다.
So I have found him and know him to be the only creative power of the universe.
그래서 저는 그분을 발견했고 그분이 우주의 유일한 창조력임을 압니다.
Everything in your world which is now a fact to be shared with others was once only imagined.
지금 다른 이들과 공유할 수 있는 사실인 여러분 세상의 모든 것은 한때 단지 상상되었을 뿐입니다.
And if you know that Jesus Christ is the creative power that brings things into this world, that all things must be first imagined, then you have found him.
그리고 만일 여러분이 예수 그리스도께서 사물을 이 세상으로 가져오는 창조력이며, 모든 것은 먼저 상상되어야 한다는 것을 안다면, 여러분은 그분을 발견한 것입니다.
Having found him, you must learn to trust him and live by this principle.
그분을 발견했다면, 여러분은 그분을 신뢰하고 이 원리에 따라 사는 법을 배워야 합니다.
Do this and you will find yourself moving into the stream of eternal life by fulfilling scripture and knowing that ‘All power in heaven and earth is given unto me.’
이렇게 하면 여러분은 성경을 성취하고 ‘하늘과 땅의 모든 권세가 내게 주어졌느니라’는 것을 앎으로써 영원한 생명의 흐름 속으로 들어가는 자신을 발견할 것입니다.
The true meaning of power is “effectiveness in achieving a purpose.”
권력의 참된 의미는 “목적 달성에 있어서의 효과성”입니다.
Today as a nation we have the power of the atom bomb, but are not willing to use it because it is not our objective to wipe out cities. So where is the power that could bring about our purpose?
오늘날 국가로서 우리는 원자폭탄의 힘을 가지고 있지만, 도시를 쓸어버리는 것이 우리의 목표가 아니기 때문에 그것을 사용하려 하지 않습니다. 그렇다면 우리의 목적을 이룰 수 있는 힘은 어디에 있습니까?
Man does not know Jesus Christ, therefore he thinks there is power in nuclear energy, in money, in his intellectual or social position. But the only power is Jesus Christ who is the human Imagination!
인간은 예수 그리스도를 알지 못하기 때문에 핵에너지, 돈, 지적 또는 사회적 지위에 힘이 있다고 생각합니다. 그러나 유일한 힘은 인간의 상상력이신 예수 그리스도입니다!
I was born and raised in a Christian environment, yet I did not learn this truth in Sunday school, in church, or at home.
저는 기독교 환경에서 태어나고 자랐지만, 주일학교나 교회, 또는 가정에서 이 진리를 배우지 못했습니다.
I was taught to believe in a being outside of myself.
저는 제 자신 밖에 있는 존재를 믿도록 가르침 받았습니다.
Some person who was born two thousand years ago who was crucified on a wooden cross by people who did not believe he was the Son of God.
2천 년 전에 태어나 그가 하나님의 아들이라고 믿지 않는 사람들에 의해 나무 십자가에 못 박힌 어떤 사람이었습니다.
This is the story my mother taught me as her mother had taught her.
이것은 제 어머니께서 그녀의 어머니로부터 배운 대로 제게 가르쳐준 이야기입니다.
The story comes down this way, yet it is not the true story of scripture.
이야기는 이런 식으로 전해져 내려오지만, 그것은 성경의 참된 이야기가 아닙니다.
I tell you a mystery: Christ in you is the hope of glory, for God, your human imagination became man that man may become God.
저는 여러분에게 신비를 말합니다: 여러분 안의 그리스도가 영광의 소망입니다. 왜냐하면 하나님, 즉 여러분의 인간 상상력이 사람이 되셨고, 그로 인해 사람이 하나님이 될 수 있기 때문입니다.
This is a mystery that we are called upon to test, for the power that created the world became as you are, that you may know yourself to be all creative power, as He is!
이것은 우리가 시험하도록 부름 받은 신비입니다. 왜냐하면 세상을 창조한 힘이 여러분과 같이 되었고, 그로 인해 여러분 자신이 그분과 같이 모든 창조력임을 알 수 있기 때문입니다!
I did not receive this knowledge from a man.
저는 이 지식을 사람에게서 받지 않았습니다.
I did not read it in a book, nor did I ever hear of it from another.
책에서 읽지도 않았고, 다른 이에게서 들어본 적도 없습니다.
It was revealed to me that God, in man, is his own wonderful human imagination!
인간 안의 하나님은 그 자신의 경이로운 인간 상상력이라는 것이 제게 계시되었습니다!
Having no place to turn, or no one to turn to, I began to experiment. And as it proved itself in the testing, I found myself fulfilling scripture.
의지할 곳도, 의지할 사람도 없어서, 저는 실험을 시작했습니다. 그리고 시험 과정에서 그것이 증명되면서, 저는 제 자신이 성경을 성취하고 있음을 발견했습니다.
Instead of another, I was playing the central role fulfilling the only belief!
다른 이 대신, 저는 유일한 믿음을 성취하는 중심 역할을 하고 있었습니다!
Then I began to tell it and those who heard and believed began to test themselves, and as they did, they moved into the mainstream and scripture fulfilled itself in them.
그런 다음 저는 그것을 말하기 시작했고, 듣고 믿었던 사람들은 스스로 시험하기 시작했으며, 그렇게 하면서 그들은 주류로 들어갔고 성경은 그들 안에서 스스로 성취되었습니다.
We are told: ‘Remain in the city until you are clothed with power from on high.’
우리는 이렇게 듣습니다: ‘위로부터 능력이 입혀질 때까지 성 안에 머무르라.’
Scripture personifies this fantastic power as Jesus Christ, but man is taught that Jesus Christ is some distinct individual outside of himself and turns to him to grant his wishes and respond to his prayers.
성경은 이 환상적인 힘을 예수 그리스도로 인격화하지만, 인간은 예수 그리스도께서 자기 자신 밖에 있는 어떤 별개의 개인이라고 가르침 받고, 그의 소원을 들어주고 그의 기도에 응답하도록 그에게 의지합니다.
Then one day man hears who Jesus Christ really is, and turning to no one on the outside, God reveals himself to that man as I AM.
그러던 어느 날 인간은 예수 그리스도께서 진정 누구인지 듣게 되고, 외부의 누구에게도 의지하지 않을 때, 하나님께서는 그 사람에게 ‘나는 존재한다(I AM)’로 자신을 드러내십니다.
God said to Moses: ‘I made myself known unto Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty, but by my name I AM I did not make myself known to them.’
하나님께서 모세에게 말씀하셨습니다: ‘내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 전능한 하나님으로 나를 알렸으나, 나의 이름 여호와(I AM)로는 그들에게 나를 알리지 아니하였노라.’
If God’s name forever and forever is I AM, how can you look outside of self?
만일 하나님의 이름이 영원히 ‘나는 존재한다(I AM)’라면, 어떻게 자신 밖을 볼 수 있겠습니까?
You cannot point to another and say: “I AM.”
다른 이를 가리키며 “나는 존재한다”고 말할 수 없습니다.
You can observe this or do that, but you cannot point to another when you say:” I am.”
이것을 관찰하거나 저것을 할 수는 있지만, “나는 존재한다”고 말할 때 다른 이를 가리킬 수는 없습니다.
Having revealed himself as Almighty Power, then I AM, God’s third revelation, is that of Father.
자신을 전능한 능력으로 드러내신 후, ‘나는 존재한다(I AM)’, 즉 하나님의 세 번째 계시는 아버지로서의 계시입니다.
And if God is a Father, he must have a Son.
그리고 만일 하나님께서 아버지시라면, 그분에게는 아들이 있어야 합니다.
The world has been taught to believe that Jesus Christ is God’s Son, but I know from revelation that Jesus Christ is God Himself.
세상은 예수 그리스도께서 하나님의 아들이라고 믿도록 가르침 받았지만, 저는 계시를 통해 예수 그리스도께서 하나님 자신이심을 압니다.
There is a son, however, as told us so clearly in the 2nd Psalm.
그러나 시편 2편에 분명히 기록된 것처럼 아들이 있습니다.
That son is David, who says: ‘I will tell of the decree of the Lord. He said unto me, “Thou art my son, today I have begotten thee.”‘
그 아들은 다윗이며, 그는 말합니다: ‘내가 여호와의 명령을 전하노라. 그가 내게 이르시되, “너는 내 아들이라, 오늘 내가 너를 낳았도다.”‘
I tell you scripture does not record secular history, but supernatural history.
저는 여러분에게 성경은 세속 역사가 아니라 초자연적인 역사를 기록한다고 말합니다.
Its message is sacred and hasn’t a thing to do with anything that took place in a secular manner.
그 메시지는 신성하며 세속적인 방식으로 일어난 어떤 것과도 아무 관련이 없습니다.
Yesterday I read where someone in Ohio, who claimed he had traced his background back to David, died at the age of 84 or 85.
어제 오하이오에서 자신의 배경을 다윗까지 거슬러 올라갈 수 있다고 주장한 어떤 사람이 84세 혹은 85세의 나이로 죽었다는 기사를 읽었습니다.
Of all the nonsense of the world, if he meant it secularly.
만일 그가 그것을 세속적으로 의미했다면, 세상의 모든 말도 안 되는 소리입니다.
David is not a character of human history, but the eternal state one enters when he believes in God’s power as his own imagination, exercises it, and enters the mainstream and awakens.
다윗은 인간 역사의 인물이 아니라, 하나님의 능력을 자신의 상상력으로 믿고 그것을 행사하며 주류로 들어가 깨어날 때 들어가는 영원한 상태입니다.
Personifying God’s creative power, David will stand before you and call you Father, revealing you to be one with your creative power.
하나님의 창조력을 인격화한 다윗이 여러분 앞에 서서 여러분을 아버지라 부르며, 여러분이 여러분의 창조력과 하나임을 드러낼 것입니다.
Listen to these words carefully: ‘The high priest said to Jesus, “Are you the Christ, the Son of Blessed?” And Jesus answered, “I am, and you will see the son of man sitting at the right hand of Power.”‘
이 말씀을 주의 깊게 들으십시오: ‘대제사장이 예수께 말하되, “네가 그리스도, 복되신 이의 아들이냐?” 예수께서 대답하시되, “내가 그니라. 너희가 인자가 권능의 우편에 앉은 것을 보리라.”‘
This he said in fulfillment of the 100th Psalm: ‘The Lord said unto my lord, “Sit at my right hand til I make your enemies your footstool.”‘
이것은 그가 시편 110편을 성취하며 하신 말씀입니다: ‘여호와께서 내 주에게 말씀하시기를, “내가 네 원수들로 네 발판이 되게 하기까지 너는 내 오른쪽에 앉아 있으라” 하셨도다.’
Here we see Power equated with a man!
여기서 우리는 권능이 사람과 동일시되는 것을 봅니다!
So God’s first revelation is that of sheer power.
그래서 하나님의 첫 번째 계시는 순전한 능력의 계시입니다.
Then comes his name, I AM, which is followed by his true character, which is that of a Father who loves.
그런 다음 그분의 이름, ‘나는 존재한다(I AM)’가 오고, 그 뒤를 이어 사랑하는 아버지로서의 그분의 참된 성품이 옵니다.
It is God’s purpose to give himself to everyone, and – being a Father – when he gives himself to you he gives you Fatherhood.
모든 이에게 자신을 주시는 것이 하나님의 목적이며 – 아버지이시기 때문에 – 그분이 자신을 여러분에게 주실 때 그분은 여러분에게 아버지 됨을 주십니다.
First he gives you Power, then the awareness of being that power as you test yourself.
먼저 그분은 여러분에게 능력을 주시고, 그런 다음 여러분이 자신을 시험함에 따라 그 능력이 되는 인식을 주십니다.
Now I ask you to examine yourself.
이제 저는 여러분에게 자신을 살펴보라고 요청합니다.
When confronted with a problem, do you turn to someone on the outside for its solution, or do you believe that all power resides in your human imagination?
문제에 직면했을 때, 그 해결책을 위해 외부의 누군가에게 의지합니까, 아니면 모든 능력이 여러분의 인간 상상력 안에 있다고 믿습니까?
Do you believe in the hydrogen bomb, meeting the right people, or living on the “right” side of the street?
수소폭탄, 올바른 사람들을 만나는 것, 또는 거리의 “올바른” 편에 사는 것을 믿습니까?
Or do you believe in your own wonderful human imagination?
아니면 여러분 자신의 경이로운 인간 상상력을 믿습니까?
I have found he of whom Moses and the law wrote, Jesus of Nazareth, to be my human imagination and I turn only to him for the solution of my problems.
저는 모세와 율법이 기록한 그분, 나사렛 예수가 제 인간 상상력임을 발견했고, 제 문제의 해결을 위해 오직 그분에게만 의지합니다.
I do it by asking myself what I would see if my problem dissolved and its solution rose in its place.
제 문제가 해결되고 그 해결책이 그 자리에 나타난다면 무엇을 볼 것인지 스스로에게 물음으로써 그렇게 합니다.
What would I hear? How would I act?
무엇을 들을까요? 어떻게 행동할까요?
Having discovered Jesus to be my imagination, I act as though the problem was solved, and have found from experience that I have brought things not seen by mortal eye into the world to be seen by all.
예수가 제 상상력임을 발견한 후, 저는 문제가 해결된 것처럼 행동했고, 경험을 통해 필멸의 눈으로는 볼 수 없었던 것들을 세상으로 가져와 모든 이가 볼 수 있도록 했습니다.
I have proved it and encourage everyone to try it.
저는 그것을 증명했고 모든 이에게 시도해 보라고 권합니다.
Examine yourself to make sure, really sure, that you have completely accepted Jesus Christ as your human imagination, so that when confronted by any challenge you turn to the only Jesus Christ and not to a false one.
어떤 도전에 직면했을 때 유일한 예수 그리스도께 의지하고 거짓된 이에게 의지하지 않도록, 예수 그리스도를 여러분의 인간 상상력으로 완전히 받아들였는지 정말로 확실히 하기 위해 자신을 살펴보십시오.
If you turn to anyone outside of yourself you have turned to a false Jesus Christ and failed the test.
만일 여러분 자신 밖의 누군가에게 의지한다면, 여러분은 거짓된 예수 그리스도께 의지한 것이고 시험에 실패한 것입니다.
Turn only to God and not to anyone or anything on the outside.
오직 하나님께만 의지하고 외부의 누구에게나 어떤 것에도 의지하지 마십시오.
No one can tell your future, for your future is to fulfill Scripture, and you have no other!
아무도 여러분의 미래를 말할 수 없습니다. 왜냐하면 여러분의 미래는 성경을 성취하는 것이고, 여러분에게는 다른 미래가 없기 때문입니다!
I received a letter last week from a lady, who said: “In the dream I knew I was twenty years old, just married, and living in the Basque country among the shepherds.
지난주 한 여성분으로부터 편지를 받았는데, 그녀는 이렇게 말했습니다: “꿈속에서 저는 스무 살이었고, 막 결혼했으며, 양치기들 사이에서 바스크 지방에 살고 있다는 것을 알았습니다.
My husband was driving an old truck.
제 남편은 낡은 트럭을 운전하고 있었습니다.
I sat next to him with my sister-in-law next to me.
저는 그 옆에 앉았고 제 시누이가 제 옆에 앉았습니다.
In the rear sat my brother-in-law with my father-in-law directly behind me.
뒷좌석에는 제 시동생이 앉았고 제 시아버지가 바로 제 뒤에 앉았습니다.
Having spent the night on a mountain top, we travel over dusty, rugged mountainous roads as I become very tired and weak.
산 정상에서 밤을 보낸 후, 우리는 먼지 많고 험준한 산길을 여행하는데 저는 매우 피곤하고 약해집니다.
My father-in-law had authority over everything, and knowing the way, he said: ‘Just one more curve and we will be home.’
제 시아버지는 모든 것에 대한 권위를 가지고 있었고, 길을 알고 계셔서 말씀하셨습니다: ‘커브 하나만 더 돌면 집에 도착할 거야.’
As the final curve is completed I see a heavenly valley covered with green grass and a sparkling, crystal-clear river flowing through it.
마지막 커브를 돌자 푸른 풀로 덮인 천상의 계곡과 그 사이를 흐르는 반짝이는 수정처럼 맑은 강이 보입니다.
In the distance I see a beautiful home with barns and flocks of white sheep.
멀리 아름다운 집과 헛간, 그리고 하얀 양 떼가 보입니다.
Two shepherds are there with their crooks, their dogs, and a flock of geese.
두 명의 양치기가 지팡이, 개, 그리고 거위 떼와 함께 그곳에 있습니다.
Then I turn around, and as I face my father-in-law I see he has suddenly grown tall and young.
그런 다음 제가 돌아서서 시아버지를 마주하자 그가 갑자기 키가 크고 젊어진 것을 봅니다.
As I look at him I remember having seen that face somewhere in the dim, dim eternity.
그를 바라보면서 저는 희미하고 희미한 영원 속 어딘가에서 그 얼굴을 본 기억이 납니다.
Then the face became brilliant and as I dissolved into the brilliance, I awoke.”
그런 다음 그 얼굴은 찬란해졌고 제가 그 찬란함 속으로 녹아들면서 깨어났습니다.”
In this letter my friend played the part of Tamar, as told us in the 38th chapter of the Book of Genesis.
이 편지에서 제 친구는 창세기 38장에 기록된 다말의 역할을 했습니다.
Judah, the fourth son of Jacob, is listed in the genealogy of Jesus Christ: ‘Abraham begat Isaac, Isaac begat Jacob, Jacob begat Judah and his brothers.’
야곱의 넷째 아들 유다는 예수 그리스도의 족보에 기록되어 있습니다: ‘아브라함이 이삭을 낳고, 이삭이 야곱을 낳고, 야곱이 유다와 그의 형제들을 낳으니라.’
In the story, Judah left his brothers, married outside, and had three sons.
이야기에서 유다는 형제들을 떠나 외부에서 결혼하여 세 아들을 두었습니다.
Choosing Tamar for his first son, Er, who displeased Jehovah and was killed, Judah told his second son to marry her and raise offspring for his brother.
첫째 아들 에르를 위해 다말을 선택했는데, 에르가 여호와를 불쾌하게 하여 죽임을 당하자, 유다는 둘째 아들에게 그녀와 결혼하여 형제를 위해 자손을 낳으라고 말했습니다.
Knowing that every offspring would not be his, but his brother’s, Onan spilled his seed so that Tamar would not have a child.
모든 자손이 자신의 것이 아니라 형제의 것이 될 것을 알았기 때문에, 오난은 다말이 아이를 갖지 못하도록 씨를 땅에 흘렸습니다.
Displeasing Jehovah because of this act, Jehovah killed him, for the command was to be fruitful and multiply and increase the world.
이 행위로 인해 여호와를 불쾌하게 하자, 여호와께서 그를 죽이셨습니다. 왜냐하면 명령은 생육하고 번성하여 세상을 늘리라는 것이었기 때문입니다.
The third son was not given as he was too young.
셋째 아들은 너무 어려서 주어지지 않았습니다.
Then came the day when Judah went down to observe the shearing of the sheep, as he was rich and had enormous flocks.
그런 다음 유다가 부자였고 거대한 양 떼를 가지고 있었기 때문에 양털 깎는 것을 보러 내려간 날이 왔습니다.
Tamar, upon hearing of his visit, took off her widow’s clothes and sat in a public place, veiled as a harlot of the temple.
다말은 그의 방문 소식을 듣고 과부 옷을 벗고 공공장소에 앉아 성전의 창녀처럼 얼굴을 가렸습니다.
When Judah proposed, she asked: “What will you give me?” and he replied: “A kid from my flock.”
유다가 제안하자 그녀는 물었습니다: “제게 무엇을 주시겠습니까?” 그가 대답했습니다: “내 양 떼에서 새끼 염소 한 마리를 주겠소.”
Asking for a pledge that the kid would be sent, he gave her his ring, his bracelet, and his staff, and knew her intimately.
새끼 염소를 보내겠다는 담보를 요구하자, 그는 그녀에게 자신의 반지, 팔찌, 지팡이를 주었고 그녀와 깊은 관계를 맺었습니다.
Three months later it was brought to Judah’s attention that his daughter-in-law, Tamar, was pregnant.
석 달 후 유다의 며느리 다말이 임신했다는 사실이 유다에게 알려졌습니다.
When Judah heard the news, he said: “Let the law be fulfilled. She shall be burned to death.”
유다가 그 소식을 듣고 말했습니다: “율법대로 행하라. 그녀는 불태워 죽여야 한다.”
When they came to execute the law she took the ring, the bracelet, and the staff and sent them to Judah with the message: “The man who gave me these is the father of the child.”
그들이 율법을 집행하러 왔을 때 그녀는 반지, 팔찌, 지팡이를 가져다가 유다에게 다음과 같은 메시지와 함께 보냈습니다: “이것들을 제게 준 남자가 아이의 아버지입니다.”
Upon seeing them, Judah said: “The sin is mine, not hers,”
그것들을 보자 유다는 말했습니다: “죄는 내 것이지, 그녀의 것이 아니다.”
Now don’t think of Tamar as having union in a physical sense, but union with a state, for every time we enter a state there is union.
이제 다말이 물리적인 의미에서의 결합을 했다고 생각하지 말고, 상태와의 결합이라고 생각하십시오. 왜냐하면 우리가 상태에 들어갈 때마다 결합이 있기 때문입니다.
In my friend’s vision, everyone present was an in-law, telling her that she has entered the mainstream.
제 친구의 환상 속에서, 참석한 모든 사람은 시댁 식구였고, 그녀에게 그녀가 주류에 들어섰음을 말해주었습니다.
She has had union with memory, and no power on earth can stop her from bringing scripture to its fulfillment, for her father-in-law is the one spoken of in the 49th chapter of Genesis as ‘the lion’s whelp, and from his hand the scepter will never pass.’
그녀는 기억과 결합했고, 지상의 어떤 힘도 그녀가 성경을 성취하는 것을 막을 수 없습니다. 왜냐하면 그녀의 시아버지는 창세기 49장에서 ‘사자의 새끼요, 그의 손에서 규가 결코 떠나지 아니하리로다’라고 언급된 분이기 때문입니다.
She has entered the state which leads her up to the climax as Jesus Christ, who is God the Father!
그녀는 하나님 아버지이신 예수 그리스도로서 절정으로 이끄는 상태에 들어섰습니다!
The day will come when you will reach the Fatherhood degree and David will stand before you and call you Father.
여러분이 아버지 됨의 경지에 이르고 다윗이 여러분 앞에 서서 여러분을 아버지라 부르는 날이 올 것입니다.
Then you will know a power that is greater than the human mind can fathom.
그러면 여러분은 인간의 마음이 헤아릴 수 있는 것보다 더 큰 힘을 알게 될 것입니다.
You will know real power.
여러분은 진정한 힘을 알게 될 것입니다.
It hasn’t a thing to do with the ability to destroy a nation.
그것은 국가를 파괴하는 능력과는 아무 관련이 없습니다.
Tonight we could release X number of bombs and destroy every city in Russia and they could do the same thing to us – so what?
오늘 밤 우리는 X개의 폭탄을 투하하여 러시아의 모든 도시를 파괴할 수 있고 그들도 우리에게 똑같은 일을 할 수 있습니다 – 그래서 뭐 어떻다는 겁니까?
May I tell you: the millions who would die on both sides would not be dead, but still trying to find the Father!
말씀드리겠습니다: 양측에서 죽을 수백만 명은 죽은 것이 아니라, 여전히 아버지를 찾으려고 할 것입니다!
Everyone is really searching for the Father of all life, and that Father is Jesus Christ.
모든 이는 진정으로 모든 생명의 아버지를 찾고 있으며, 그 아버지는 예수 그리스도입니다.
Although men have created pictures of him, Jesus is not on the outside.
비록 사람들이 그의 그림을 만들었지만, 예수는 외부에 계시지 않습니다.
We are told: ‘It does not yet appear what he shall be, but we know that when he appears, we shall be like him, for we shall see him as he is.’
우리는 이렇게 듣습니다: ‘그가 어떠한 자가 될 것은 아직 나타나지 아니하였으나, 그가 나타나시면 우리가 그와 같을 줄을 아는 것은 그의 계신 그대로 볼 것이기 때문이니라.’
God’s son cannot appear and not be just like the person to whom he appears.
하나님의 아들은 나타나서 그가 나타나는 사람과 똑같지 않을 수 없습니다.
You will never see him as someone coming from without, but coming from within you.
여러분은 결코 그를 외부에서 오는 누군가로 보지 않고, 여러분 안에서 오는 이로 볼 것입니다.
He will call you father in the Spirit and then you will know who you really are!
그는 영 안에서 여러분을 아버지라 부를 것이고, 그러면 여러분은 자신이 진정 누구인지 알게 될 것입니다!
In the meanwhile you can exercise your power on this level if you will accept this challenge.
한편, 이 도전을 받아들인다면 이 수준에서 여러분의 힘을 행사할 수 있습니다.
Examine yourselves and make sure you are faithful to your imaginal act!
자신을 살펴보고 여러분의 상상적 행위에 충실한지 확인하십시오!
Let no one else examine you, but test yourself!
다른 누구도 여러분을 시험하게 하지 말고, 스스로 시험하십시오!
Have you completely accepted the fact that Jesus Christ is in you?
예수 그리스도께서 여러분 안에 계시다는 사실을 완전히 받아들였습니까?
If you can answer, “not quite” then you have failed the test.
만일 “아직 아니다”라고 대답할 수 있다면, 여러분은 시험에 실패한 것입니다.
If, like one billion Christians, you believe in some other Jesus Christ, you have a false Christ.
만일 십억 명의 기독교인들처럼 다른 어떤 예수 그리스도를 믿는다면, 여러분은 거짓 그리스도를 믿는 것입니다.
And you will never find him by going to church or giving to the poor, for he is not on the outside, but in your own wonderful human imagination!
그리고 교회에 가거나 가난한 자에게 주는 것으로는 결코 그를 찾을 수 없을 것입니다. 왜냐하면 그는 외부에 계시지 않고, 여러분 자신의 경이로운 인간 상상력 안에 계시기 때문입니다!
Let no one prophesy for you!
아무도 여러분을 위해 예언하게 하지 마십시오!
The only prophecy you are destined to fulfill is scripture.
여러분이 성취하도록 운명 지어진 유일한 예언은 성경입니다.
When someone tries to tell me what some astrologer or medium said I get so annoyed I want to shout: “Have you ever heard me?”
누군가가 점성가나 영매가 한 말을 제게 말하려고 할 때 저는 너무 짜증이 나서 소리치고 싶어집니다: “제 말을 들어본 적 있습니까?”
Believe in all that nonsense, and you worship false Christs!
그 모든 말도 안 되는 소리를 믿는다면, 여러분은 거짓 그리스도를 숭배하는 것입니다!
If you want to be famous in this world of men, use this principle and you will shine for your little moment, but I ask you: are you in the mainstream of fulfilling scripture?
만일 이 인간 세상에서 유명해지고 싶다면, 이 원리를 사용하십시오. 그러면 잠깐 동안 빛날 것이지만, 저는 여러분에게 묻습니다: 여러분은 성경을 성취하는 주류에 있습니까?
Do you really believe in the only Jesus Christ, who is your human imagination?
여러분은 유일한 예수 그리스도, 즉 여러분의 인간 상상력을 정말로 믿습니까?
I say: there never was another Christ and there never will be another Christ.
저는 말합니다: 다른 그리스도는 결코 없었고 앞으로도 다른 그리스도는 없을 것입니다.
Now, some will say that is blasphemy, just as they did long ago.
이제, 어떤 이들은 오래전 그들이 그랬던 것처럼 그것이 신성모독이라고 말할 것입니다.
In the 14th chapter of the Book of Mark, the question is asked: ‘Are you the Christ?’ And Jesus said: ‘I am; and you will see the Son of man sitting at the right hand of Power.’
마가복음 14장에서 질문이 나옵니다: ‘네가 그리스도냐?’ 예수께서 말씀하셨습니다: ‘내가 그니라. 너희가 인자가 권능의 우편에 앉은 것을 보리라.’
Then the high priest said: “Do we still need witnesses? You have heard his blasphemy.”
그러자 대제사장이 말했습니다: “우리가 아직 증인이 더 필요하냐? 너희가 그의 신성모독을 들었도다.”
And in the Book of John, when accused of blasphemy ‘because you, being man, make yourself God’ Jesus said: ‘Is it not written in your law, “I say, you are gods”? If scripture says you are gods, and scripture cannot be broken, is it blasphemy for me to say I am the Son of God, and the Son and the Father are one?’
그리고 요한복음에서 ‘네가 사람이 되어 자칭 하나님이라 함이로다’라는 신성모독으로 고발당했을 때 예수께서 말씀하셨습니다: ‘너희 율법에 기록된 바 “내가 너희를 신이라 하였노라” 하지 아니하였느냐? 성경은 폐하지 못하나니 하나님의 말씀을 받은 사람들을 신이라 하셨거든, 하물며 아버지께서 거룩하게 하사 세상에 보내신 자가 나는 하나님의 아들이라 하는 것으로 너희가 어찌 신성모독이라 하느냐? 나와 아버지는 하나이니라.’
If you are creative power, you must be one with the creator, who is a person as you are, as I am.
만일 여러분이 창조력이라면, 여러분은 창조주와 하나여야 합니다. 창조주는 여러분과 같이, 저와 같이 사람입니다.
So I say to everyone: accept Christ as your own wonderful human imagination and don’t falter, for scripture must be fulfilled in you.
그래서 저는 모든 이에게 말합니다: 그리스도를 여러분 자신의 경이로운 인간 상상력으로 받아들이고 흔들리지 마십시오. 왜냐하면 성경은 여러분 안에서 성취되어야 하기 때문입니다.
It is not done physically!
그것은 물리적으로 이루어지지 않습니다!
I have experienced a physical birth, for I was born in Barbados and just as you, I know the limitations of the flesh.
저는 바베이도스에서 태어났고 여러분과 마찬가지로 육체의 한계를 알기 때문에 물리적인 탄생을 경험했습니다.
I came into this world with nothing and do not have much today.
저는 아무것도 없이 이 세상에 왔고 오늘날에도 가진 것이 많지 않습니다.
But because I didn’t have much, I had to stand upon my own two feet and believe in myself.
그러나 가진 것이 많지 않았기 때문에, 저는 제 두 발로 서서 제 자신을 믿어야 했습니다.
Asking no one to help me and not stealing from another, if I had nothing I went without it.
아무에게도 도움을 청하지 않고 다른 이에게서 훔치지 않았으며, 가진 것이 없으면 없이 지냈습니다.
I have seen those who had more than they needed, but I didn’t take it from them, I simply pulled in my belt.
필요 이상으로 가진 사람들을 보았지만, 그들에게서 빼앗지 않고 단지 허리띠를 졸라맸습니다.
I have walked fifty blocks to find a friend who had a dime to buy some soup beans.
수프용 콩을 살 10센트를 가진 친구를 찾기 위해 50블록을 걸어간 적도 있습니다.
When he could not be found I would return and perhaps the next day earn a quarter to buy the beans, but it never occurred to me that because others had food and I didn’t that they should give it to me.
그를 찾을 수 없으면 돌아왔고 아마 다음 날 25센트를 벌어 콩을 샀겠지만, 다른 사람들은 음식이 있고 저는 없다고 해서 그들이 제게 주어야 한다는 생각은 결코 하지 않았습니다.
I was determined to believe in myself and because of that I got into the mainstream of life and scripture began to unfold in me.
저는 제 자신을 믿기로 결심했고 그 때문에 삶의 주류에 들어섰으며 성경이 제 안에서 펼쳐지기 시작했습니다.
No one owes me a living. All I have to do is trust Jesus Christ, trust my human imagination!
아무도 제게 생계를 빚지지 않았습니다. 제가 해야 할 일은 오직 예수 그리스도를 신뢰하고, 제 인간 상상력을 신뢰하는 것뿐입니다!
I have no desire to pile up a lot of money.
저는 많은 돈을 쌓아둘 욕심이 없습니다.
Why pile up a million shadows?
왜 수백만 개의 그림자를 쌓아둡니까?
My desire is to tell you who Jesus Christ really is.
제 소망은 여러분에게 예수 그리스도께서 진정 누구인지 말하는 것입니다.
He is your own wonderful human imagination.
그분은 여러분 자신의 경이로운 인간 상상력입니다.
There never was another Christ and there never will be another.
다른 그리스도는 결코 없었고 앞으로도 다른 그리스도는 없을 것입니다.
If you will trust him – and I use “him” advisedly because God’s creative power and God is a person (and you are that person) – you will never fail, for he will never fail you!
만일 여러분이 그분을 신뢰한다면 – 그리고 저는 “그분”이라는 말을 신중하게 사용합니다. 왜냐하면 하나님의 창조력과 하나님은 사람(그리고 여러분이 바로 그 사람)이기 때문입니다 – 여러분은 결코 실패하지 않을 것입니다. 왜냐하면 그분은 결코 여러분을 실망시키지 않을 것이기 때문입니다!
Tonight if you know what you want, just believe that you have it.
오늘 밤 여러분이 원하는 것을 안다면, 단지 그것을 가졌다고 믿으십시오.
Sleep as though it were true, and because Christ is in everyone, he will use as many as necessary to aid the birth of your assumption.
그것이 사실인 것처럼 잠을 자십시오. 그러면 그리스도께서 모든 이 안에 계시기 때문에, 그분은 여러분의 가정의 탄생을 돕기 위해 필요한 만큼 많은 사람을 사용하실 것입니다.
In the end of the Bible, the 22nd chapter of Revelation, Jesus Christ is speaking, saying: ‘”I am the root and the offspring of David, the bright morning star.”‘
성경의 마지막, 요한계시록 22장에서 예수 그리스도께서 말씀하십니다: ‘”나는 다윗의 뿌리요 자손이니 곧 광명한 새벽 별이라.”‘
And in the 2nd chapter of the same book it is said: ‘”To he who conquers” (who witnesses the truth of scripture) I will give the morning star.”’
그리고 같은 책 2장에는 이렇게 기록되어 있습니다: ‘”이기는 자에게” (성경의 진리를 증언하는 자에게) 내가 새벽 별을 주리라.”‘
In other words, he gives you himself as God the Father.
다시 말해, 그분은 하나님 아버지로서 자신을 여러분에게 주십니다.
He is the root of David.
그분은 다윗의 뿌리입니다.
The root of a tree is its father.
나무의 뿌리는 그 아버지입니다.
God the Father is the root of David, for David is all Spirit, not a being of flesh and blood.
하나님 아버지는 다윗의 뿌리입니다. 왜냐하면 다윗은 모두 영이며, 살과 피의 존재가 아니기 때문입니다.
He is the eternal state of the Son, who calls everyone to come to the mainstream and climax as the Father.
그는 아들의 영원한 상태이며, 모든 이를 주류로 와서 아버지로서 절정에 이르도록 부릅니다.
So the story ends when you have finished the race and kept the faith, for you are given the morning star and know yourself to be the root and the offspring of David, the bright morning star!
그래서 여러분이 경주를 마치고 믿음을 지켰을 때 이야기는 끝납니다. 왜냐하면 여러분에게 새벽 별이 주어지고 여러분 자신이 다윗의 뿌리요 자손, 즉 광명한 새벽 별임을 알기 때문입니다!
Tonight test yourself!
오늘 밤 스스로 시험하십시오!
I will not test you.
저는 여러분을 시험하지 않을 것입니다.
I am not here to test anyone.
저는 누구를 시험하기 위해 여기에 있지 않습니다.
I only urge you to examine yourself to see if you are really keeping the faith, or are you going to call a friend and tell him how horrible things are and appeal to him on the outside?
저는 단지 여러분이 정말로 믿음을 지키고 있는지, 아니면 친구에게 전화해서 상황이 얼마나 끔찍한지 말하고 외부의 그에게 호소할 것인지 살펴보라고 촉구할 뿐입니다.
I ask you: are you really keeping the faith?
저는 여러분에게 묻습니다: 정말로 믿음을 지키고 있습니까?
Do you always turn to your imagination and, no matter what happens, do you remain faithful to the state imagined?
항상 여러분의 상상력에 의지하고, 무슨 일이 일어나든 상상한 상태에 충실합니까?
If you do, you have passed the test.
만일 그렇다면, 여러분은 시험을 통과한 것입니다.
But if every little rumour, doubt, or fear can move you around like a pawn on a chessboard, then you are not keeping the faith!
그러나 만일 모든 작은 소문, 의심, 또는 두려움이 여러분을 체스판 위의 졸처럼 움직이게 할 수 있다면, 여러분은 믿음을 지키지 않는 것입니다!
It’s entirely up to you.
그것은 전적으로 여러분에게 달려 있습니다.
Are you testing yourself or not?
스스로 시험하고 있습니까, 그렇지 않습니까?
Can you say within yourself: ‘I always turn to my imagination when confronted with a problem and solve it there. Then I remain faithful to that imaginal act.’
여러분 자신 안에서 이렇게 말할 수 있습니까: ‘나는 문제에 직면했을 때 항상 내 상상력에 의지하여 그곳에서 해결한다. 그런 다음 나는 그 상상적 행위에 충실하다.’
If you can, you have passed the test.
만일 그럴 수 있다면, 여러분은 시험을 통과한 것입니다.
It’s just as simple as that.
그것은 그렇게 간단합니다.
May I tell you: we remain in this world of death until we enter the mainstream and come to the climax.
말씀드리겠습니다: 우리는 주류에 들어가 절정에 이를 때까지 이 죽음의 세계에 머무릅니다.
You can’t believe how much this world is really a world of death, whose life is in you as your human imagination.
이 세상이 얼마나 죽음의 세계인지, 그 생명이 여러분의 인간 상상력으로서 여러분 안에 있다는 것을 믿을 수 없을 것입니다.
Life itself is an activity of imagining where everything is a symbol.
삶 자체는 모든 것이 상징인 상상 활동입니다.
Your closest, dearest friend, your wife, your mother, father, brothers and sisters are all symbols, all dead symbols revealing to you who you really are.
가장 가깝고 소중한 친구, 아내, 어머니, 아버지, 형제자매는 모두 상징이며, 여러분이 진정 누구인지 드러내는 죽은 상징들입니다.
Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.
요약:
이 강연은 하나님의 창조력, 즉 ‘나는 존재한다(I AM)’가 바로 인간 자신의 경이로운 상상력(예수 그리스도)임을 강조합니다. 외부의 신이나 힘에 의존하는 대신, 자신의 상상력을 통해 원하는 상태를 현실로 만드는 ‘시험’을 스스로 해보라고 촉구합니다. 성경은 세속 역사가 아닌, 인간 내면에서 펼쳐지는 초자연적 드라마이며, 다윗과 같은 인물은 역사적 존재가 아닌 영원한 상태를 상징합니다. 진정한 믿음은 문제에 직면했을 때 오직 자신의 상상력에 의지하고 그 상상한 상태에 충실히 머무는 것입니다. 궁극적으로 모든 인간은 성경을 내면에서 성취하고 자신이 하나님 아버지임을 깨닫게 됩니다.