네빌 고다드 강연: "신성한 사건" (Neville Goddard Lecture: "A Divine Event")

네빌 고다드 강연: “신성한 사건”
(Neville Goddard Lecture: “A Divine Event”)
(1969년 12월 8일)

Christmas is the proclamation of a divine event to which all creation aspires.
크리스마스는 모든 창조물이 갈망하는 신성한 사건의 선포입니다.

It is an event which puts an entirely different light upon human life, for it proclaims that man has been saved.
그것은 인간의 삶에 완전히 다른 빛을 비추는 사건입니다. 왜냐하면 그것은 인간이 구원받았다고 선포하기 때문입니다.

I question seriously whether an nth part of one per cent of those who call themselves Christians know what this event is about.
저는 스스로를 기독교인이라고 부르는 사람들 중 극소수만이 이 사건이 무엇에 관한 것인지 알고 있는지 심각하게 의문을 제기합니다.

Tonight I will tell you from my personal experience.
오늘 밤 저는 제 개인적인 경험으로부터 여러분에게 말할 것입니다.

Paul tells us in his letter to the Corinthians that “No one can say ‘Jesus is Lord’ except by the Holy Spirit.”
바울은 고린도인들에게 보낸 편지에서 “성령으로 말미암지 않고는 누구든지 예수를 주시라 할 수 없느니라”고 말합니다.

Now, the Holy Spirit is nothing more than the individual’s personal experience of the event, for in the Book of John, the Risen Christ proclaims that he will “send the Comforter, the Holy Spirit, who will lead you into all things and bring to your remembrance all that I have said to you.”
자, 성령은 그 사건에 대한 개인의 개인적인 경험에 지나지 않습니다. 왜냐하면 요한복음에서 부활하신 그리스도께서는 그가 “보혜사 곧 성령을 보내시리니 그가 너희를 모든 것 가운데로 인도하시고 내가 너희에게 말한 모든 것을 생각나게 하시리라”고 선포하시기 때문입니다.

In the beginning you were told that which seemed incredible, and the Holy Spirit is your experience of that event, for only then can you know that Jesus is Lord.
처음에 여러분은 믿을 수 없는 것처럼 보이는 것을 들었고, 성령은 그 사건에 대한 여러분의 경험입니다. 왜냐하면 오직 그때에야 여러분은 예수가 주님이시라는 것을 알 수 있기 때문입니다.

Now, who is Jesus?
자, 예수는 누구입니까?

He is your awareness, your I AMness.
그는 여러분의 인식, 여러분의 ‘나는 존재함(I AMness)’입니다.

In the Book of Exodus, Moses was told to “Say unto the people of Israel, ‘I am has sent you.’
출애굽기에서 모세는 “이스라엘 자손에게 이르기를 ‘나는 존재한다가 너희를 보내셨다’ 하라”고 들었습니다.

This is my name forever.
이것이 나의 영원한 이름이니라.

By this name I shall be remembered throughout all generations, and besides me there is no other Lord.”
이 이름으로 내가 모든 세대에 걸쳐 기억될 것이며, 나 외에는 다른 주가 없느니라.”

Jesus is the Lord, your I AMness; your consciousness of being.
예수는 주님, 여러분의 ‘나는 존재함’ 즉, 여러분의 존재 의식입니다.

“Joshua” is the Hebraic form of our word “Jesus” and means “Jehovah is savior.”
“여호수아”는 우리 단어 “예수”의 히브리어 형태이며 “여호와는 구원자이시다”를 의미합니다.

There is no other Lord than I am.
나 외에는 다른 주가 없습니다.

“Our God is a God of salvation. To God, the Lord, belongs escape from death.”
“우리 하나님은 구원의 하나님이시라. 주 하나님께 죽음에서의 탈출이 속하였도다.”

God is buried in humanity to make man a living being.
하나님께서는 인간을 살아있는 존재로 만들기 위해 인류 안에 묻히셨습니다.

And he will rise in the individual as his own wonderful human imagination.
그리고 그는 개인 안에서 그 자신의 놀라운 인간 상상력으로서 일어날 것입니다.

The discovery of the God within is the one far-off divine event to which creation moves.
내면의 하나님 발견은 창조물이 움직이는 하나의 머나먼 신성한 사건입니다.

The only resurrection spoken of in scripture is when he rises in you, and the only birth spoken of there is when he comes out – and that is Christmas.
성경에서 언급된 유일한 부활은 그가 여러분 안에서 일어날 때이며, 거기서 언급된 유일한 탄생은 그가 나올 때입니다 – 그리고 그것이 크리스마스입니다.

The event seems to be single and separate from the other events, but they are all part of a complex whole.
그 사건은 다른 사건들과 단일하고 분리된 것처럼 보이지만, 그것들은 모두 복잡한 전체의 일부입니다.

We are now approaching one part we call Christmas: the birth of God, the birth of I am!
우리는 이제 크리스마스라고 부르는 한 부분에 접근하고 있습니다: 하나님의 탄생, ‘나는 존재한다’의 탄생입니다!

Where could you go that you are not aware of being?
존재함을 인식하지 못하는 곳으로 어디로 갈 수 있겠습니까?

Therefore, where can you go and not find God?
그러므로 어디로 가서 하나님을 찾지 않을 수 있겠습니까?

If you lived in hell would you not be aware of being there?
만약 지옥에 산다면 거기에 있다는 것을 인식하지 않겠습니까?

So God is in hell.
그래서 하나님은 지옥에 계십니다.

If you lived in ecstasy you would be aware of your ecstatic mood, and that awareness is God, for I am is the only name of Jesus.
만약 황홀경 속에서 산다면 황홀한 기분을 인식할 것이고, 그 인식은 하나님입니다. 왜냐하면 ‘나는 존재한다’는 예수의 유일한 이름이기 때문입니다.

In his Book called Acts, Luke said: “There is no other name under heaven given among men by which we must be saved.”
누가는 사도행전이라는 그의 책에서 말했습니다: “천하 사람 중에 구원을 받을 만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이라.”

To call Jesus? No!
예수를 부르라고요? 아니요!

To be aware!
인식하는 것입니다!

Without using words, when you are aware you are saying I am.
말을 사용하지 않고, 인식할 때 여러분은 ‘나는 존재한다’고 말하고 있습니다.

That is Jesus, who is buried and rises in you.
그것이 예수이며, 그는 여러분 안에 묻히고 일어납니다.

And when he escapes from the tomb of your skull, Christ is born.
그리고 그가 여러분의 두개골 무덤에서 탈출할 때, 그리스도가 태어납니다.

We are taught that this happened 2,000 years ago among people who are long gone from the world, but I know from experience that when it happens in you it is strangely contemporary.
우리는 이것이 2,000년 전에 세상을 떠난 사람들 사이에서 일어났다고 배우지만, 저는 경험으로 압니다. 그것이 여러분 안에서 일어날 때 그것은 이상하게도 동시대적입니다.

Yes, Christ was born.
네, 그리스도는 태어나셨습니다.

That is afact, but it is not over, as it is still taking place in the individual the world over.
그것은 사실이지만, 끝나지 않았습니다. 왜냐하면 그것은 여전히 전 세계 개인 안에서 일어나고 있기 때문입니다.

Christmas is that one far-off great divine event to which the whole vast world is moving.
크리스마스는 광대한 세상 전체가 움직이는 하나의 머나먼 위대한 신성한 사건입니다.

If you ask someone who calls himself a Christian, who Christ is, the chances are he would tell you that Jesus is the son of God.
만약 스스로를 기독교인이라고 부르는 사람에게 그리스도가 누구인지 묻는다면, 그는 예수가 하나님의 아들이라고 말할 가능성이 큽니다.

And if you told him that he must be God to know that, he would be horrified and tell you that you are blasphemous to suggest such a thing.
그리고 만약 여러분이 그것을 알기 위해서는 하나님이어야 한다고 그에게 말한다면, 그는 경악하여 그런 것을 제안하는 것은 신성모독이라고 말할 것입니다.

But if you return to the proclamation of the great event, you will find that “No one knows who the son is except the Father.”
그러나 만약 위대한 사건의 선포로 돌아간다면, 여러분은 “아무도 아들이 누구인지 알지 못하나니 오직 아버지만 아시느니라”는 것을 발견할 것입니다.

So if you know God’s son is Jesus Christ, then you have to be God the Father.
그래서 만약 하나님의 아들이 예수 그리스도라는 것을 안다면, 여러분은 하나님 아버지여야 합니다.

And, since no one knows who the Father is except the son, Jesus Christ must have revealed you as his Father.
그리고 아들 외에는 아무도 아버지가 누구인지 알지 못하므로, 예수 그리스도께서 여러분을 그의 아버지로 드러내셨음에 틀림없습니다.

Well, man cannot rationalise this because he has not had the experience; for no one can know that Jesus is Lord (which is God the Father) except by the Holy Spirit, for it is he who brings you the experience of the great mystery.
글쎄요, 인간은 경험이 없기 때문에 이것을 합리화할 수 없습니다. 왜냐하면 아무도 예수가 주님(하나님 아버지이신 분)이라는 것을 성령으로 말미암지 않고는 알 수 없기 때문입니다. 왜냐하면 위대한 신비의 경험을 여러분에게 가져다주는 것은 바로 그분이기 때문입니다.

We are told that when Paul rose up into the third heaven he heard unutterable words.
바울이 셋째 하늘로 올라갔을 때 말할 수 없는 말을 들었다고 합니다.

Some translations say they were “words which man may not utter,” but it isn’t that.
어떤 번역본에서는 그것들이 “사람이 말할 수 없는 말들”이라고 하지만, 그렇지 않습니다.

What Paul saw and heard was incapable of expression in words.
바울이 보고 들은 것은 말로 표현할 수 없었습니다.

There are no words to express a body that one wears when he rises within himself, for it is not a body of flesh and blood, but an indescribable form divine.
자신 안에서 일어날 때 입는 몸을 표현할 단어는 없습니다. 왜냐하면 그것은 혈육의 몸이 아니라 형언할 수 없는 신성한 형상이기 때문입니다.

In his 15th chapter of 1 Corinthians, Paul said: “What you sow does not come to life unless it dies.
고린도전서 15장에서 바울은 말했습니다: “네가 심는 것은 죽지 아니하면 살아나지 못하겠고

And what you sow is not the body which is to be, for God gives it a body as he has chosen.”
네가 심는 것은 장차 형체를 심는 것이 아니요 하나님이 그 뜻대로 그에게 형체를 주시되.”

I will know you in eternity, but for all the identity of purpose there will be a radical discontinuity of form.
저는 영원 속에서 여러분을 알 것이지만, 목적의 모든 동일성에도 불구하고 형상의 근본적인 불연속성이 있을 것입니다.

Yesterday morning when I returned to this level of my being, I arrested the body I was wearing to spend some ten to fifteen minutes right on the surface of my being.
어제 아침 제가 이 존재의 차원으로 돌아왔을 때, 저는 제가 입고 있던 몸을 멈추고 제 존재의 표면 바로 위에서 약 10분에서 15분 동안 머물렀습니다.

The form is alive.
형상은 살아 있습니다.

It is all energy, all power, all wisdom, and all love.
그것은 모든 에너지, 모든 능력, 모든 지혜, 모든 사랑입니다.

I wear that body as I do the suit I am wearing now, only I know it to be my very self.
저는 지금 입고 있는 양복처럼 그 몸을 입지만, 그것이 바로 제 자신이라는 것을 압니다.

I am always in control, by intensifying my energy or modifying it.
저는 항상 제 에너지를 강화하거나 수정함으로써 통제합니다.

In that body I looked out over glorious scenes never seen on earth.
그 몸 안에서 저는 지상에서는 결코 볼 수 없었던 영광스러운 장면들을 내다보았습니다.

They were all three-dimensional visions in vivid colours and indescribable forms.
그것들은 모두 생생한 색상과 형언할 수 없는 형상의 3차원 환상이었습니다.

I would observe one, then let it go to observe another – all heavenly treasures which are in me.
저는 하나를 관찰하고, 그런 다음 다른 것을 관찰하기 위해 그것을 놓아주곤 했습니다 – 제 안에 있는 모든 하늘의 보물들입니다.

When your eyes begin to open inwardly into the world of thought, into eternity, you will see what no mortal eye turned out could ever see.
여러분의 눈이 내면적으로 생각의 세계, 영원 속으로 열리기 시작할 때, 여러분은 필멸의 눈으로는 결코 볼 수 없었던 것을 보게 될 것입니다.

There are no images in this outer world to describe the eternal world which is imperishable, the world you will see when you are wearing Christ, the New Man.
이 외부 세계에는 불멸의 영원한 세계, 즉 여러분이 그리스도, 새 사람을 입고 있을 때 보게 될 세상을 묘사할 이미지가 없습니다.

This is an indescribable, ineffable, mystery; for God comes to us as one unknown, yet one who will allow the individual to experience who he is.
이것은 형언할 수 없고 말할 수 없는 신비입니다. 왜냐하면 하나님께서는 우리에게 알려지지 않은 분으로 오시지만, 개인이 자신이 누구인지 경험하도록 허용하실 분이기 때문입니다.

When you experience Christ, you are experiencing who you are, for you are the Jesus of scripture.
여러분이 그리스도를 경험할 때, 여러분은 자신이 누구인지 경험하는 것입니다. 왜냐하면 여러분은 성경의 예수이기 때문입니다.

You are the Lord God Jehovah.
여러분은 주 하나님 여호와입니다.

The event toward which you are moving is the awakening of the Lord in you.
여러분이 움직이고 있는 사건은 여러분 안의 주님의 깨어남입니다.

Then and only then will you know who you are.
오직 그때에만 여러분은 자신이 누구인지 알게 될 것입니다.

Christmas is simply the proclamation of this one far-off divine event to which creation moves.
크리스마스는 단지 창조물이 움직이는 이 하나의 머나먼 신성한 사건의 선포일 뿐입니다.

It is not about one who lived a long time ago, but about you.
그것은 오래전에 살았던 누군가에 관한 것이 아니라, 여러분에 관한 것입니다.

The Bible is very personal.
성경은 매우 개인적입니다.

It is your own spiritual biography, your salvation history.
그것은 여러분 자신의 영적인 전기, 여러분의 구원 역사입니다.

To see the characters of scripture as characters of history is to see truth tempered to the weakness of the human soul.
성경의 인물들을 역사의 인물들로 보는 것은 인간 영혼의 약함에 맞춰진 진리를 보는 것입니다.

They are not characters on the outside, but within you, for the drama unfolds in your imagination.
그들은 외부의 인물들이 아니라 여러분 안에 있으며, 왜냐하면 드라마는 여러분의 상상력 안에서 펼쳐지기 때문입니다.

You are buried in yourself and do not know it.
여러분은 자신 안에 묻혀 있지만 그것을 알지 못합니다.

But when you reach the fullness of time you will awake to Christmas.
그러나 때가 차면 여러분은 크리스마스에 깨어날 것입니다.

Last lecture night I told you of an experience of a friend who tasted of the power of the age to come.
지난 강연 밤에 저는 다가올 시대의 능력을 맛본 한 친구의 경험을 여러분에게 말했습니다.

She had found herself, in dream, in the home of people who have not changed the fashion of their outer garments for 300 years.
그녀는 꿈속에서 300년 동안 겉옷의 유행을 바꾸지 않은 사람들의 집에 있는 자신을 발견했습니다.

The woman’s second husband had been killed by the group and she tried to persuade them that what they had done was wrong, but they would not believe her.
그 여성의 두 번째 남편은 그 그룹에 의해 살해되었고 그녀는 그들이 한 일이 잘못되었다고 설득하려고 했지만, 그들은 그녀를 믿지 않았습니다.

A group of men all dressed in black and carrying machine guns arrived, ready to kill everyone, and when she tried to persuade them that it was wrong they could not understand.
모두 검은 옷을 입고 기관총을 든 한 무리의 남자들이 도착하여 모든 사람을 죽일 준비가 되어 있었고, 그녀가 그것이 잘못되었다고 설득하려고 했을 때 그들은 이해하지 못했습니다.

Then she began to awake in her dream to realise that, although they all seemed to be independent of her perception of them, they were only aspects of her dream.
그런 다음 그녀는 꿈속에서 깨어나기 시작하여, 비록 그들 모두가 그녀의 인식과 독립적인 것처럼 보였지만, 그들은 단지 그녀의 꿈의 측면일 뿐이라는 것을 깨달았습니다.

Arresting her power of perception, everything froze.
인식력을 멈추자, 모든 것이 얼어붙었습니다.

She changed their intentions, released the activity in her which allowed them to become reanimated again, and watched as the man put down his gun and with outstretched arms went over to embrace the woman.
그녀는 그들의 의도를 바꾸고, 그들이 다시 살아나도록 허용하는 그녀 안의 활동을 풀어주었고, 남자가 총을 내려놓고 두 팔을 벌려 여자를 껴안는 것을 지켜보았습니다.

This is the power of which I speak.
이것이 제가 말하는 능력입니다.

It is a power unknown to the mortal, rational mind.
그것은 필멸의 이성적인 마음에는 알려지지 않은 능력입니다.

We think power is in the atom bomb, in hydrogen energy, money in the bank, or securities.
우리는 능력이 원자폭탄, 수소 에너지, 은행 예금 또는 유가 증권에 있다고 생각합니다.

Tonight, undoubtedly a dozen or more very wealthy men will die and not take one penny with them.
오늘 밤 의심할 여지 없이 십여 명 이상의 매우 부유한 남자들이 죽을 것이고 단 한 푼도 가지고 가지 못할 것입니다.

They simply left the garment of flesh and blood they made so real, along with their securities.
그들은 단지 자신들이 너무나 현실적으로 만들었던 혈육의 옷과 유가 증권을 남겨두었을 뿐입니다.

But you can never lose the power of which I speak, for it is forever.
그러나 여러분은 제가 말하는 능력을 결코 잃어버릴 수 없습니다. 왜냐하면 그것은 영원하기 때문입니다.

These bodies die, and all that they possess will die with them; but the power of imagination is imperishable, for it is the power of God in man, called Christ.
이 몸들은 죽고, 그들이 소유한 모든 것은 그들과 함께 죽을 것입니다. 그러나 상상력의 힘은 불멸입니다. 왜냐하면 그것은 그리스도라고 불리는 인간 안의 하나님의 능력이기 때문입니다.

Man is slowly awakening to this power and when he hears and senses it, this is the power he will exercise.
인간은 이 능력에 서서히 깨어나고 있으며 그가 그것을 듣고 감지할 때, 이것이 그가 행사할 능력입니다.

Now, in my friend’s case, she awoke in her dream to discover that, although everything seemed to be taking place independent of her perception of it, the dream was only herself pushed out.
자, 제 친구의 경우에는, 그녀는 꿈속에서 깨어나 비록 모든 것이 그녀의 인식과 독립적으로 일어나고 있는 것처럼 보였지만, 꿈은 단지 그녀 자신이 밀려 나온 것이라는 것을 발견했습니다.

Knowing that she could control the dream, she changed the motivation of the man from murder to love.
꿈을 통제할 수 있다는 것을 알았으므로, 그녀는 남자의 동기를 살인에서 사랑으로 바꾸었습니다.

Then she released the activity which allowed them to become reanimated again, and they obeyed her command.
그런 다음 그녀는 그들이 다시 살아나도록 허용하는 활동을 풀어주었고, 그들은 그녀의 명령에 복종했습니다.

This is your future, your inheritance where everything is under your control.
이것이 여러분의 미래, 모든 것이 여러분의 통제하에 있는 여러분의 유산입니다.

These bodies of flesh and blood are only garments God wears.
이 혈육의 몸들은 단지 하나님께서 입으시는 옷일 뿐입니다.

Even though they are consumed in a furnace (called cremation), the bodies are restored for others to occupy.
비록 그것들이 용광로(화장이라고 불림)에서 소모될지라도, 몸들은 다른 사람들이 점유하도록 회복됩니다.

The world is restored, but you – the actor in the drama – move up until you finally awake, and that is what we call Christmas.
세상은 회복되지만, 여러분 – 드라마의 배우 – 은 마침내 깨어날 때까지 위로 올라가고, 그것이 우리가 크리스마스라고 부르는 것입니다.

Christmas is the awakening of God in man.
크리스마스는 인간 안의 하나님의 깨어남입니다.

It’s not an event which took place 2,000 years ago, but is taking place all over the world in those who have reached the fullness of time.
그것은 2,000년 전에 일어났던 사건이 아니라, 때가 찬 자들 안에서 전 세계적으로 일어나고 있습니다.

When the fullness of time has come for you, you begin to stir, to awaken from this dream of death and come out of your skull, which is your birth from above.
여러분을 위한 때가 차면, 여러분은 이 죽음의 꿈에서 깨어나 여러분의 두개골에서 나오기 시작하며, 그것이 위로부터의 여러분의 탄생입니다.

These two events take place the same night.
이 두 사건은 같은 밤에 일어납니다.

We separate them by three and a half months, and then add a few months to the discovery of the fatherhood of God, then more time to the ascension of the spirit; but there are four parts of the one grand event.
우리는 그것들을 3개월 반으로 분리하고, 그런 다음 하나님의 아버지 됨의 발견에 몇 달을 더하고, 그런 다음 영의 승천에 더 많은 시간을 더하지만, 하나의 위대한 사건에는 네 가지 부분이 있습니다.

The first is resurrection.
첫 번째는 부활입니다.

The second is birth.
두 번째는 탄생입니다.

The third is the discovery of the fatherhood through the son, and the fourth is the ascension: the rising of the son of man (who you are) into heaven in a serpentine form.
세 번째는 아들을 통한 아버지 됨의 발견이고, 네 번째는 승천: 인자(여러분 자신)가 뱀의 형태로 하늘로 올라가는 것입니다.

Tonight many are preparing for the great event and singing their heads off on Christmas morning.
오늘 밤 많은 사람들이 위대한 행사를 준비하고 크리스마스 아침에 목청껏 노래합니다.

I’m all for it.
저는 전적으로 찬성합니다.

Let them have fun.
그들이 즐기도록 내버려 두십시오.

But they will be singing of one they do not know.
그러나 그들은 알지 못하는 분에 대해 노래할 것입니다.

They will sing their hallelujahs thinking that someone in time and space is responding to their adulation – but that’s not Christmas.
그들은 시간과 공간 속의 누군가가 자신들의 아첨에 반응하고 있다고 생각하면서 할렐루야를 노래할 것이지만 – 그것은 크리스마스가 아닙니다.

In the world, moving among them walk those who have experienced the event.
세상에는 그 사건을 경험한 자들이 그들 사이를 걷고 있습니다.

They know that Jesus is Lord and that he is their wonderful human imagination, their I AMness.
그들은 예수가 주님이시며 그가 자신들의 놀라운 인간 상상력, 자신들의 ‘나는 존재함(I AMness)’이라는 것을 압니다.

I am is Jehovah’s name forever.
‘나는 존재한다’는 여호와의 영원한 이름입니다.

By this name I shall be remembered throughout all generations.
이 이름으로 나는 모든 세대에 걸쳐 기억될 것입니다.

You are now a living being because Jehovah is buried within you.
여러분은 지금 살아있는 존재입니다. 왜냐하면 여호와께서 여러분 안에 묻혀 계시기 때문입니다.

And you are destined to become a life-giving spirit, as my friend discovered she was.
그리고 여러분은 제 친구가 자신이 그렇다는 것을 발견했던 것처럼 생명을 주는 영이 될 운명입니다.

Stopping the activity in herself which allowed others to be alive, she changed their motivation by giving a command which was in conflict with their intentions.
다른 사람들이 살아 있도록 허용했던 자신 안의 활동을 멈추고, 그녀는 그들의 의도와 충돌하는 명령을 줌으로써 그들의 동기를 바꾸었습니다.

Then she released the activity in her and they became reanimated once more – not to carry out their former intention, but to execute her command.
그런 다음 그녀는 자신 안의 활동을 풀어주었고 그들은 다시 살아났습니다 – 이전의 의도를 실행하기 위해서가 아니라, 그녀의 명령을 실행하기 위해서입니다.

She has now tasted of the power of the age to come.
그녀는 이제 다가올 시대의 능력을 맛보았습니다.

On this level we argue, trying to persuade the other that he is wrong when he knows he is right, so we end up just where we stand.
이 차원에서 우리는 다른 사람이 자신이 옳다는 것을 알 때 그가 틀렸다고 설득하려고 논쟁하며, 그래서 우리는 결국 우리가 서 있는 바로 그곳에 머무릅니다.

This is life in a world of death where everything waxes, wanes, and vanishes.
이것은 모든 것이 차고, 기울고, 사라지는 죽음의 세상에서의 삶입니다.

But you are destined to enter the world of which I speak.
그러나 여러분은 제가 말하는 세상으로 들어갈 운명입니다.

It is eternal and cannot be entered with a body of flesh and blood, but requires a new body.
그것은 영원하며 혈육의 몸으로는 들어갈 수 없고, 새로운 몸이 필요합니다.

So unless what you sow dies, it cannot be made alive.
그러므로 여러분이 심는 것이 죽지 않으면 살아날 수 없습니다.

And what you sow is not the body which is to be, but God (who is yourself) gives you a body as he has chosen.
그리고 여러분이 심는 것은 장차 형체가 아니라, 하나님(여러분 자신)께서 그가 선택하신 대로 여러분에게 몸을 주십니다.

It is a glorious body of power and wisdom and called the body of Christ.
그것은 능력과 지혜의 영광스러운 몸이며 그리스도의 몸이라고 불립니다.

It is worn as you would a garment, only you are in control of your power through your innate wisdom – a wisdom to which no doubt is attached.
그것은 옷을 입듯이 입지만, 오직 여러분은 타고난 지혜 – 의심이 붙지 않는 지혜 – 를 통해 여러분의 능력을 통제합니다.

This proclamation is not discovered by some rational argument.
이 선포는 어떤 합리적인 논증으로 발견되는 것이 아닙니다.

The gospel is not discovered, it is disclosed.
복음은 발견되는 것이 아니라, 드러나는 것입니다.

It is not something you can logically prove, but a self-revelation of God.
그것은 논리적으로 증명할 수 있는 어떤 것이 아니라, 하나님의 자기 계시입니다.

Scholars can study the life and teachings of Jesus until the end of time but never find in the study who the Father or the Son is.
학자들은 시간의 끝까지 예수의 삶과 가르침을 연구할 수 있지만, 그 연구에서 아버지가 누구인지 또는 아들이 누구인지 결코 발견하지 못할 것입니다.

If they did, they would nottamper with the Bible.
만약 그랬다면, 그들은 성경을 함부로 건드리지 않았을 것입니다.

In the earliest of all the books, the Book of Mark, the statement is made: “The beginning of the gospel of Jesus Christ, the son of God.”
모든 책 중 가장 이른 마가복음에서 이 진술이 나옵니다: “하나님의 아들 예수 그리스도의 복음의 시작이라.”

The phrase, “the son of God,” is an addition by a scribe.
“하나님의 아들”이라는 구절은 필사자의 첨가입니다.

The earliest and best manuscripts that we have, omit the phrase, “the son of God,” and read: “The beginning of the gospel of Jesus Christ.”
우리가 가지고 있는 가장 이르고 가장 좋은 사본들은 “하나님의 아들”이라는 구절을 생략하고 다음과 같이 읽습니다: “예수 그리스도의 복음의 시작이라.”

The word “gospel” means “good news.”
“복음”이라는 단어는 “좋은 소식”을 의미합니다.

This is the good news, that Jesus is the Lord Jehovah and Christ is his power and wisdom.
이것은 좋은 소식이며, 예수는 주 여호와이시고 그리스도는 그의 능력과 지혜입니다.

He is buried in us and he will rise in us.
그는 우리 안에 묻히셨고 우리 안에서 일어나실 것입니다.

You will know of his rising because the day he rises in you, the very imagery of scripture will surround you, and you will know that you are the one spoken of as the Lord Jesus Christ.
여러분은 그의 일어나심을 알게 될 것입니다. 왜냐하면 그가 여러분 안에서 일어나는 날, 성경의 바로 그 형상들이 여러분을 둘러쌀 것이고, 여러분은 주 예수 그리스도라고 불리는 그분이라는 것을 알게 될 것이기 때문입니다.

Then you will discover who the son is, for you will not know that Jesus is Lord except by the Holy Spirit (by experience.)
그런 다음 여러분은 아들이 누구인지 발견할 것입니다. 왜냐하면 여러분은 성령으로 말미암지 않고는(경험으로) 예수가 주님이시라는 것을 알지 못할 것이기 때문입니다.

And you can only know your son from experience.
그리고 여러분은 오직 경험으로부터만 여러분의 아들을 알 수 있습니다.

David, the personification of humanity fused into a single being, stands before you and calls you Father
단일 존재로 융합된 인류의 의인화인 다윗이 여러분 앞에 서서 여러분을 아버지라고 부릅니다.

You are told at the end of the Old Testament that “A son honours his father.
구약 맨 마지막에서 여러분은 “아들은 그 아비를 공경하나니

If then I am a father, where is my honour?”
만일 내가 아비일진대 나의 공경함이 어디 있느냐?”라고 듣습니다.

In other words, where is my son?
다시 말해, 내 아들은 어디 있습니까?

The New Testament begins by revealing the son, but man cannot understand.
신약은 아들을 드러내는 것으로 시작하지만, 인간은 이해할 수 없습니다.

He does not know that Jesus is the Lord who is God the Father, until he has the experience of waking and rising in his skull.
그는 예수가 하나님 아버지이신 주님이라는 것을, 두개골 안에서 깨어나 일어나는 경험을 하기 전까지는 알지 못합니다.

Of coming out of that skull and holding the Christ child, the sign of his resurrection, in his own hands.
그 두개골에서 나와 부활의 표시인 그리스도 아기를 자신의 손에 안는 경험을 하기 전까지는 말입니다.

He must stand before the son of God and David must call him Father.
그는 하나님의 아들 앞에 서야 하고 다윗은 그를 아버지라고 불러야 합니다.

And may I tell you: at that moment there will be no doubt in his mind as to who the son is and who he is relative to that boy.
그리고 제가 여러분에게 말씀드리지만, 그 순간 그의 마음에는 아들이 누구인지, 그리고 그 소년과 관련하여 자신이 누구인지에 대한 의심이 없을 것입니다.

He will know he is David’s father and David will know he is his son.
그는 자신이 다윗의 아버지라는 것을 알 것이고 다윗은 자신이 그의 아들이라는 것을 알 것입니다.

In the Book of Samuel we read: “When you lie down with your fathers I will raise up after you your son, who will come forth from your body.
사무엘서에서 우리는 읽습니다: “네가 네 조상들과 함께 누울 때 내가 네 뒤에 네 몸에서 나올 네 아들을 일으켜 세우리니

I will be his father and he shall be my son.”
나는 그의 아버지가 되고 그는 내 아들이 되리라.”

Now we jump to the Book of Revelation, where the Lord is speaking, saying: “I am the root and the offspring of David.”
이제 우리는 요한계시록으로 넘어가는데, 거기서 주님께서 말씀하십니다: “나는 다윗의 뿌리요 자손이니.”

I am the root, the cause which is the father.
나는 뿌리, 즉 아버지인 원인입니다.

And I am the offspring of my son, David; therefore I am one with my grandson.
그리고 나는 내 아들 다윗의 자손이므로, 나는 내 손자와 하나입니다.

All of the members of the human race are fused together into a single being called David.
인류의 모든 구성원은 다윗이라고 불리는 단일 존재로 융합됩니다.

And what comes out of that? David’s offspring.
그리고 그것에서 무엇이 나옵니까? 다윗의 자손입니다.

If David’s root is the Lord, what comes out of David must be one with his root, so I am the root and the offspring.
만약 다윗의 뿌리가 주님이라면, 다윗에게서 나오는 것은 그의 뿌리와 하나여야 하므로, 나는 뿌리이자 자손입니다.

I am the grandfather and the grandson and David is my son.
나는 할아버지이자 손자이고 다윗은 내 아들입니다.

Man matures when he becomes his grandfather, for the grandfather is the Lord.
인간은 할아버지가 될 때 성숙합니다. 왜냐하면 할아버지는 주님이기 때문입니다.

We are dealing with a mystery.
우리는 신비를 다루고 있습니다.

If you think when you read the story of the Old or New Testament that you are going to reach truth by some rational argument, you are searching in vain.
만약 구약이나 신약 이야기를 읽을 때 어떤 합리적인 논증으로 진리에 도달할 것이라고 생각한다면, 여러분은 헛되이 찾고 있는 것입니다.

The wisest of the wise cannot see it, and because it isn’t rational they call it a myth.
가장 지혜로운 자도 그것을 볼 수 없으며, 합리적이지 않기 때문에 그것을 신화라고 부릅니다.

But I tell you: he gives himself to whomever he will, even the lowliest among men.
그러나 제가 여러분에게 말씀드립니다: 그는 자신이 원하는 누구에게든, 심지어 사람들 가운데 가장 낮은 자에게도 자신을 주십니다.

Those who have all their degrees, honours, money, and reputation are dead but do not know it.
모든 학위, 명예, 돈, 명성을 가진 자들은 죽었지만 그것을 알지 못합니다.

I do not condemn them or argue with them, but simply walk by, looking for willing ears to tell my story to, and usually it is to those who are not the scholars of the day.
저는 그들을 정죄하거나 그들과 논쟁하지 않고, 단지 지나가면서 제 이야기를 들을 의향이 있는 귀를 찾으며, 보통 그것은 그 시대의 학자들이 아닌 사람들에게입니다.

Those who hear my words may not understand them, but locking my message in their hearts, they ponder it; and one day, believing as I hoped they would, it will erupt within them.
제 말을 듣는 자들은 그것을 이해하지 못할 수도 있지만, 제 메시지를 마음에 새기고 그것을 숙고합니다. 그리고 어느 날, 제가 바랐던 대로 믿으면서, 그것은 그들 안에서 분출할 것입니다.

Then they, too, will know that the Lord Jesus is he who the world calls the God of the universe.
그런 다음 그들 또한 주 예수가 세상이 우주의 하나님이라고 부르는 그분이라는 것을 알게 될 것입니다.

They will know it because the Holy Spirit brought to their remembrance all that I have told them.
그들은 성령이 제가 그들에게 말한 모든 것을 그들의 기억에 떠오르게 했기 때문에 그것을 알게 될 것입니다.

Let the world go blindly on, as it will.
세상이 하듯이 맹목적으로 나아가도록 내버려 두십시오.

Eternity awaits.
영원이 기다립니다.

It doesn’t matter how long it takes.
얼마나 오래 걸리든 상관없습니다.

Everyone eventually will come into this knowledge.
모든 사람은 결국 이 지식에 도달할 것입니다.

But no one will come until he hungers, until he thirsts after God with a thirst that only an experience of God can satisfy.
그러나 아무도 굶주릴 때까지, 하나님을 향한 갈증이 오직 하나님의 경험만이 만족시킬 수 있는 갈증으로 목마를 때까지 오지 않을 것입니다.

The world, not understanding scripture, thinks that God will send a physical famine.
세상은 성경을 이해하지 못하고 하나님께서 육체적인 기근을 보내실 것이라고 생각합니다.

Oh, that is possible, it happens all over the world anyway.
오, 그것은 가능하며, 어쨌든 전 세계적으로 일어납니다.

It’s not because we cannot supply the food – the problem is economic.
우리가 음식을 공급할 수 없기 때문이 아니라 – 문제는 경제적입니다.

We are told to curtail production, as we cannot find bins large enough to house our supply.
우리는 공급품을 보관할 만큼 큰 통을 찾을 수 없으므로 생산을 줄이라는 말을 듣습니다.

We put an enormous weight on the taxpayer because we allow food to rot, as we do not know how to give it away.
우리는 음식을 썩게 내버려 두기 때문에 납세자에게 엄청난 부담을 줍니다. 왜냐하면 우리는 그것을 어떻게 나눠줘야 할지 모르기 때문입니다.

People are paid not to grow food, while our government talks about not being able to supply.
사람들은 음식을 재배하지 않도록 돈을 받고, 우리 정부는 공급할 수 없다고 말합니다.

Our southern states alone could grow enough to feed and clothe the world, but how to do it under the present economy?
우리 남부 주들만으로도 세상을 먹이고 입힐 만큼 충분히 재배할 수 있지만, 현재 경제 상황에서 어떻게 그렇게 할 수 있겠습니까?

I am not an economist so I cannot tell you how; but I do know it is not a lack of production, but rather a lack of economy.
저는 경제학자가 아니므로 어떻게 해야 할지 말할 수 없지만, 그것은 생산 부족이 아니라 오히려 경제 부족이라는 것을 압니다.

The economic problem I cannot solve, but I can tell you that Christ in you is your own wonderful human imagination, that the God of scripture and the Lord Jesus Christ is your I am.
경제 문제는 해결할 수 없지만, 여러분 안의 그리스도는 여러분 자신의 놀라운 인간 상상력이며, 성경의 하나님과 주 예수 그리스도는 여러분의 ‘나는 존재한다’라는 것을 말할 수 있습니다.

Let the world scoff at it.
세상이 그것을 비웃도록 내버려 두십시오.

That is perfectly all right; they are only fulfilling scripture.
괜찮습니다. 그들은 단지 성경을 이루고 있을 뿐입니다.

“Scoffers will come scoffing saying, ‘Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, all things have continued as they were from the foundation of the world.”‘
“조롱하는 자들이 와서 조롱하며 말하기를 ‘그의 오심의 약속이 어디 있느냐? 조상들이 잠든 이래로 만물이 세상의 기초로부터 그대로 계속되느니라.'”

So let them scoff, but you accept my message and put your hope fully upon the grace that is coming to you.
그러니 그들이 비웃도록 내버려 두되, 여러분은 제 메시지를 받아들이고 여러분에게 임할 은혜에 온전히 소망을 두십시오.

Hope it will erupt within you now, in the not distant future; and then – when you shed this garment of flesh (as you must), you will be clothed in power; clothed in wisdom; clothed in love.
지금, 머지않은 미래에 그것이 여러분 안에서 분출하기를 바라십시오. 그런 다음 – 여러분이 이 육신의 옷을 벗을 때 (그래야만 합니다), 여러분은 능력으로 옷 입고, 지혜로 옷 입고, 사랑으로 옷 입을 것입니다.

Those who have not had the experience before they depart this world are restored to life to find themselves in a world just like this.
이 세상을 떠나기 전에 그 경험을 하지 못한 자들은 이와 똑같은 세상에서 자신을 발견하기 위해 생명으로 회복됩니다.

They will be faced with all the problems they have neglected here.
그들은 여기서 소홀히 했던 모든 문제에 직면할 것입니다.

They may leave the garment of a billionaire to find themselves a shoeshine boy or one who cleans latrines, if that is what must be done to rouse them to believe the incredible story.
그들은 억만장자의 옷을 떠나 구두닦이 소년이나 변소 청소부가 된 자신을 발견할 수도 있습니다. 만약 그것이 믿을 수 없는 이야기를 믿도록 그들을 일깨우기 위해 해야 할 일이라면 말입니다.

Don’t think that your present position in life is any indicator of what you will be when you leave here.
현재의 삶의 위치가 여기서 떠날 때 여러분이 무엇이 될 것인지에 대한 어떤 지표라고 생각하지 마십시오.

If Christ has not awakened in you, you will find yourself in a terrestrial world like this, in a body like these, new and young, but not a baby.
만약 그리스도께서 여러분 안에서 깨어나지 않으셨다면, 여러분은 이와 같은 지상의 세계에서, 이와 같은 몸으로, 새롭고 젊지만 아기는 아닌 자신을 발견할 것입니다.

You will be doing something best suited for the work yet to be done in you.
여러분은 아직 여러분 안에서 해야 할 일에 가장 적합한 무언가를 하고 있을 것입니다.

Until that power in you awakes, you will continue using your rational mind in a rational world just like this.
여러분 안의 그 능력이 깨어날 때까지, 여러분은 이와 똑같은 합리적인 세상에서 합리적인 마음을 계속해서 사용할 것입니다.

The Christmas that we now look forward to celebrate is one aspect of the great event.
우리가 지금 축하하기를 고대하는 크리스마스는 위대한 사건의 한 측면입니다.

There are four definite acts in the single event, which begin with your resurrection.
단일 사건에는 네 가지 명확한 행위가 있으며, 그것은 여러분의 부활로 시작됩니다.

This is followed by your birth from above.
이것은 위로부터의 여러분의 탄생이 뒤따릅니다.

Then David reveals your fatherhood, and the fourth and final act appears when you ascend into heaven in a serpentine form and enter it violently, clothed in power.
그런 다음 다윗이 여러분의 아버지 됨을 드러내고, 네 번째이자 마지막 행위는 여러분이 뱀의 형태로 하늘로 승천하여 능력으로 옷 입고 격렬하게 그 안으로 들어갈 때 나타납니다.

Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.


요약

크리스마스는 단순히 과거의 사건이 아니라, 모든 창조물이 갈망하는 신성한 사건, 즉 인간 안에서 하나님이 깨어나는 것을 선포합니다. 예수 그리스도는 역사적 인물이 아닌 우리 각자의 인식, 즉 ‘나는 존재한다(I AMness)’이며, 이 인식의 깨어남이 곧 그리스도의 탄생입니다. 성경의 이야기는 우리의 영적 전기이며, 부활, 위로부터의 탄생, 다윗을 통한 아버지 됨의 발견, 승천이라는 네 가지 신비로운 사건을 통해 우리 안에서 펼쳐집니다. 이 모든 것은 외부 세계가 아닌 우리 내면의 상상력 안에서 일어나며, 결국 우리는 자신이 하나님 아버지임을 깨닫고 영원한 생명으로 돌아갑니다. 이 세상에서의 삶은 꿈과 같으며, 우리가 진정으로 깨어날 때 모든 것은 신성한 계획의 일부였음을 알게 됩니다.


Deeploa

사이트 관리자

현실화 과몰입 지대