네빌 고다드 강연: "내적 확신" (Neville Goddard Lecture: "An Inner Conviction")

네빌 고다드 강연: “내적 확신”
(Neville Goddard Lecture: “An Inner Conviction”)
(1968년 3월 15일)

I tell you that imagination creates reality and I ask you to imagine a state, any state, which would imply the fulfillment of your desire.
저는 여러분에게 상상력이 현실을 창조한다고 말하며, 여러분의 소망 성취를 암시하는 어떤 상태든 상상해 보라고 요청합니다.

It doesn’t really matter what anyone else thinks; it’s what you think that matters to you!
다른 사람이 어떻게 생각하든 정말 중요하지 않습니다. 여러분에게 중요한 것은 여러분이 어떻게 생각하느냐입니다!

If you create a scene which implies the fulfillment of your desire and dwell in it until you have an inner conviction that it is real, what does it matter what another thinks?
만약 여러분이 소망 성취를 암시하는 장면을 만들고 그것이 현실이라는 내적 확신을 가질 때까지 그 안에 머무른다면, 다른 사람이 어떻게 생각하든 무슨 상관이겠습니까?

In the Book of Habakkuk (which means “to embrace”) the prophet speaks to the Lord as: “Thou who art of purer eyes than to behold evil.”
하박국서(그 의미는 “껴안다”입니다)에서 선지자는 주님께 “악을 보시기에는 눈이 너무나 정결하신 주여”라고 말합니다.

Then he asks the question: “Why are you silent when the wicked swallows up the righteous?
그런 다음 그는 질문합니다: “악인이 의인을 삼키는데 어찌하여 잠잠하시나이까?

I will take my stand upon the watchtower, to see and hear what people say to me and what I will answer.”
내가 망대에 서서 사람들이 내게 무슨 말을 하는지, 내가 무엇을 대답할지를 보고 듣겠나이다.”

Now the Lord speaks, saying: “Write the vision plain upon the tablets so that he who runs may read it.
이제 주님께서 말씀하십니다: “이 묵시를 명백히 판에 기록하여 달려가는 자도 읽을 수 있게 하라.

For the vision has its own appointed hour; it ripens and it will flower.
이는 이 묵시는 정한 때가 있나니 그 종말이 속히 이르겠고 결코 거짓되지 아니하리라.

If it be long, then wait, for it is sure and it will not be late.”
비록 더딜지라도 기다리라 이는 반드시 응하리니 더디지 아니하리라.”

There are those who try to rush everything into being.
모든 것을 서둘러 존재하게 하려는 사람들이 있습니다.

They try to force birth from conception, but it cannot be done.
그들은 잉태로부터 출산을 강요하려 하지만, 그것은 불가능합니다.

There are many experiences not recorded in scripture, and I am not here to stand in judgment of anyone as to whether they have experienced scripture or not.
성경에 기록되지 않은 많은 경험들이 있으며, 저는 누군가가 성경을 경험했는지 아닌지에 대해 판단하기 위해 여기에 있는 것이 아닙니다.

But I do know from experience that on this level, if you dare to assume you are what you want to be, your inner conviction, your feeling of certainty will bring it to pass.
그러나 저는 경험을 통해 이 차원에서, 만약 당신이 되고 싶은 존재라고 감히 가정한다면, 당신의 내적 확신, 당신의 확실성의 느낌이 그것을 이루게 할 것이라는 것을 압니다.

When you embrace the desired state, you have assumed its impregnation, and its fulfillment has its own appointed hour.
당신이 바라는 상태를 껴안을 때, 당신은 그것의 잉태를 가정한 것이며, 그것의 성취는 정해진 때가 있습니다.

It will ripen and flower.
그것은 익어서 꽃을 피울 것입니다.

If the state is slow in objectifying itself wait, for it is sure and will not be late.
만약 그 상태가 스스로 객관화되는 데 더디다면 기다리십시오. 이는 반드시 이루어질 것이며 늦지 않을 것이기 때문입니다.

I know that when I was told I could not get out of the island of Barbados for at least six months and I desired to leave immediately, I assumed I was walking up the gangplank of the ship.
저는 바베이도스 섬에서 적어도 6개월 동안은 나갈 수 없다는 말을 들었고 즉시 떠나고 싶었을 때, 제가 배의 현문으로 걸어 올라가고 있다고 가정했던 것을 압니다.

I felt the dampness of the rail and tasted the salt air of the sea with the feeling of certainty that I was leaving for America.
저는 난간의 축축함을 느꼈고 미국으로 떠나고 있다는 확신에 찬 느낌과 함께 바다의 짠 공기를 맛보았습니다.

I made that gangplank so real that I hadn’t even broken the spell before the phone rang and I was offered passage for the following week.
저는 그 현문을 너무나 현실적으로 만들어서 전화벨이 울리고 다음 주 승선 제안을 받기 전까지 그 주문을 깨뜨리지도 않았습니다.

Although I had
비록 제가 2천 명이 넘는 명단 맨 아래에 있다는 말을 들었지만,

I was on the bottom of a list of over two thousand names, my family and I were singled out to board that ship.
제 가족과 저는 그 배에 승선하도록 특별히 선택되었습니다.

So I know that the truth of any concept is known by the feeling of a certainty, a peculiar knowingness that it is true.
그래서 저는 어떤 개념의 진실은 그것이 사실이라는 특별한 앎, 즉 확실성의 느낌으로 알 수 있다는 것을 압니다.

You can take this same concept into all levels of your being, for any desire is a concept.
당신은 이 똑같은 개념을 당신 존재의 모든 차원으로 가져갈 수 있습니다. 왜냐하면 어떤 소망이든 개념이기 때문입니다.

You can move into any desire and express it.
당신은 어떤 소망으로든 들어가 그것을 표현할 수 있습니다.

Ask no one if you are entitled to it or if you did it – only you know what you did.
당신에게 그럴 자격이 있는지, 또는 당신이 그것을 했는지 아무에게도 묻지 마십시오 – 오직 당신만이 당신이 무엇을 했는지 압니다.

It happened to you.
그것은 당신에게 일어났습니다.

Now wait for the vision (the desire’s fulfillment) for it has its own appointed hour.
이제 그 환상(소망의 성취)을 기다리십시오. 이는 정해진 때가 있기 때문입니다.

It ripens, it will flower.
그것은 익어서 꽃을 피울 것입니다.

If it seems long then wait, for it is sure and it will not be late.
만약 길게 느껴진다면 기다리십시오. 이는 반드시 이루어질 것이며 늦지 않을 것이기 때문입니다.

Returning to the overall picture of God’s rising in Man, let us go back to the Book of Exodus, where we are told: “The time that the people of Israel dwelt in Egypt was four hundred and thirty years.
인간 안에서 하나님이 일어나시는 전체 그림으로 돌아가서, 출애굽기로 돌아가 봅시다. 거기에는 이렇게 기록되어 있습니다: “이스라엘 자손이 애굽에 거주한 지 사백삼십 년이라.

And at the end of four hundred and thirty years, on that very day all the hosts of the Lord departed from Egypt.
사백삼십 년이 끝나는 그날에 여호와의 군대가 다 애굽 땅에서 나왔은즉

It was a night of watching by the Lord.”
이는 여호와께서 지키시는 밤이었더라.”

Then Moses is told to keep this night in memory.
그런 다음 모세는 이 밤을 기억하라고 명 받습니다.

Scripture teaches a mystery.
성경은 신비를 가르칩니다.

“Great indeed is the mystery of our religion.”
“크도다 우리 종교의 신비여.”

The word “mystery” is defined as “a religious truth revealed by God that man cannot by reason alone discover.”
“신비”라는 단어는 “인간이 이성만으로는 발견할 수 없는, 하나님에 의해 계시된 종교적 진리”로 정의됩니다.

Here is a doctrine of revealed truth.
여기에 계시된 진리의 교리가 있습니다.

We are told in the 15th chapter of Genesis that “You and your descendants will be enslaved for four hundred years.”
창세기 15장에는 “너와 네 자손이 사백 년 동안 종살이하리라”고 기록되어 있습니다.

Now, the number four hundred is the twenty-second letter of the Hebrew alphabet whose symbol is the cross.
자, 숫자 사백은 히브리 알파벳의 스물두 번째 글자이며 그 상징은 십자가입니다.

Your body (of beliefs) is the cross referred to as four hundred, and as long as you wear it you are enslaved in a land that is not yours.
당신의 몸(신념의 몸)은 사백이라고 불리는 십자가이며, 당신이 그것을 입고 있는 한 당신은 당신의 것이 아닌 땅에서 종살이하게 됩니다.

But in the end you will be brought out with great possessions!
그러나 결국에는 큰 재물을 가지고 나오게 될 것입니다!

In the 12th chapter of Exodus, thirty years has been added to the four hundred, and in the New Testament it is said that Jesus began his ministry when he was about thirty years of age.
출애굽기 12장에서는 사백 년에 삼십 년이 더해졌고, 신약 성경에서는 예수님이 약 서른 살에 사역을 시작하셨다고 합니다.

In this world you are enslaved, and here you remain playing your part until you are embraced, impregnated, and thirty years later Christ is born in you and your trials and tribulations are over!
이 세상에서 당신은 종살이하며, 당신이 껴안기고, 잉태되고, 삼십 년 후에 그리스도가 당신 안에서 태어나 당신의 시련과 고난이 끝날 때까지 당신은 여기서 당신의 역할을 합니다!

So four hundred does not mean years, but thirty does.
그래서 사백은 햇수를 의미하지 않지만, 삼십은 그렇습니다.

Four hundred records the length which Blake calls 6,000 or 8,500 years.
사백은 블레이크가 6,000년 또는 8,500년이라고 부르는 기간을 기록합니다.

Call it what you will, it is the period of time man plays his part in this world.
무엇이라고 부르든, 그것은 인간이 이 세상에서 자신의 역할을 하는 기간입니다.

Then comes the moment when, as Man, you are selected, called and embraced, and told to stand upon your watch; for the sign has its own appointed time to ripen and to flower, and that time is thirty years!
그런 다음 인간으로서 당신이 선택되고, 불리고, 껴안기고, 망대에 서라는 말을 듣는 순간이 옵니다. 왜냐하면 그 징표는 익어서 꽃을 피울 정해진 때가 있으며, 그 시간은 삼십 년이기 때문입니다!

My friend, Benny, does not remember the embrace, but I remember it well.
제 친구 베니는 그 껴안음을 기억하지 못하지만, 저는 잘 기억합니다.

It was in 1929.
1929년이었습니다.

I was fully aware of the embrace, just as I was fully aware of its fulfillment in 1959, so I can tell anyone from my own experience how it happens, but I can’t tell you when if you cannot remember the embrace.
저는 1959년에 그것이 성취되었을 때 완전히 인식했던 것처럼, 그 껴안음을 완전히 인식하고 있었으므로, 제 자신의 경험을 통해 누구에게든 그것이 어떻게 일어나는지 말할 수 있지만, 만약 당신이 그 껴안음을 기억하지 못한다면 언제인지 말할 수 없습니다.

Only after impregnation can I prophesy as to what, and when these things will come into being.
오직 잉태 후에야 저는 무엇이, 그리고 언제 이 일들이 존재하게 될 것인지 예언할 수 있습니다.

But I do know that God’s law reflects all the way down to this world of Caesar.
그러나 저는 하나님의 법이 이 카이사르의 세상까지 내내 반영된다는 것을 압니다.

I do not know how long it takes for each egg to hatch in a nest, but I do know each one will hatch in its own time.
둥지 안의 각 알이 부화하는 데 얼마나 걸리는지는 모르지만, 각 알이 제때에 부화할 것이라는 것은 압니다.

And so it is with an assumption.
그리고 가정의 경우도 마찬가지입니다.

If I desire to be wealthy, I may not know how long it will take me to reach the conviction that I possess great wealth, but when I feel wealth is mine I have conceived.
만약 제가 부유해지기를 바란다면, 제가 큰 부를 소유하고 있다는 확신에 도달하는 데 얼마나 걸릴지는 모르지만, 부가 제 것이라고 느낄 때 저는 잉태한 것입니다.

Conception is my end.
잉태가 저의 끝입니다.

The length of time between my desire and its conception depends entirely upon my inner conviction that it is done.
제 소망과 그것의 잉태 사이의 시간은 그것이 이루어졌다는 제 내적 확신에 전적으로 달려 있습니다.

A horse takes twelve months, a cow nine months, a chicken twenty-one days, so there are intervals of time; but it comes down to the simple fact that the truth concerning every concept is known by the feeling of its certainty.
말은 열두 달, 소는 아홉 달, 닭은 스물하루가 걸리므로 시간 간격이 있습니다. 그러나 모든 개념에 관한 진실은 그것의 확실성의 느낌으로 알 수 있다는 단순한 사실로 귀결됩니다.

When you know it, not a thing can disturb your knowingness!
당신이 그것을 알 때, 어떤 것도 당신의 앎을 방해할 수 없습니다!

In my own case, as I felt the gangplank under my feet and the salt mist on the rail of the ship in Barbados, the phone rang and passage was mine.
제 경우에는, 바베이도스에서 배의 난간 위에서 발밑의 현문과 짠 안개를 느꼈을 때, 전화벨이 울렸고 승선권은 제 것이 되었습니다.

There have been other times when it has taken longer.
더 오래 걸렸던 다른 때도 있었습니다.

Unfortunately we do not keep an account to see how long it takes to come about after we have done it.
불행히도 우리는 그것을 한 후에 얼마나 걸리는지 보기 위해 기록을 남기지 않습니다.

But a concept is an egg and remains so until occupied.
그러나 개념은 알이며 점유될 때까지 그렇게 남아 있습니다.

Occupy your desire!
당신의 소망을 점유하십시오!

Feel its certainty and you can prophesy its fulfillment.
그것의 확실성을 느끼면 당신은 그것의 성취를 예언할 수 있습니다.

Although I did not know what would become of it, I kept a record of what happened to me in 1929, so when I was born from above and raised from within myself in 1959, I looked back to discover that it was thirty years.
비록 그것이 어떻게 될지 몰랐지만, 저는 1929년에 제게 일어난 일을 기록해 두었으므로, 1959년에 제가 위로부터 태어나 제 자신 안에서 일으켜졌을 때, 되돌아보니 그것이 삼십 년이라는 것을 발견했습니다.

I discovered that Jesus began his ministry when he was thirty years of age, and that Israel made their exodus thirty years after the four hundred recorded in Genesis.
저는 예수님이 서른 살에 사역을 시작하셨고, 이스라엘이 창세기에 기록된 사백 년 후 삼십 년 만에 출애굽했다는 것을 발견했습니다.

We are going to celebrate this exodus in the immediate future as the Passover, “a day to keep in memory forever.”
우리는 가까운 미래에 이 출애굽을 유월절, 즉 “영원히 기억해야 할 날”로 기념할 것입니다.

For “this is a night of watching by the Lord. On this day the Lord will bring the entire host of Israel out of the land of Egypt” and they will come out one by one.
왜냐하면 “이는 여호와께서 지키시는 밤이라. 이 날에 여호와께서 이스라엘 온 군대를 애굽 땅에서 인도하여 내시리니” 그들이 하나씩 나올 것이기 때문입니다.

So if someone tells me a story that is not part of my experience, I cannot confirm it or deny it; I only know that my experiences parallel scripture.
그래서 만약 누군가가 제 경험의 일부가 아닌 이야기를 한다면, 저는 그것을 확인하거나 부인할 수 없습니다. 저는 단지 제 경험이 성경과 유사하다는 것만 압니다.

But I say to you: everything has its own appointed time.
그러나 저는 여러분에게 말합니다: 모든 것에는 정해진 때가 있습니다.

It ripens and will flower.
그것은 익어서 꽃을 피울 것입니다.

If fulfillment seems long, wait, for it is sure and will not be late.
만약 성취가 길게 느껴진다면 기다리십시오. 이는 반드시 이루어질 것이며 늦지 않을 것이기 때문입니다.

Everything comes on time, but we do not know the time interval because we do not record the conception.
모든 것은 제때에 오지만, 우리는 잉태를 기록하지 않기 때문에 시간 간격을 모릅니다.

In my case, I keep a diary.
제 경우에는 일기를 씁니다.

I check scripture to find out where the passage is that I have experienced and record the date beside it.
저는 제가 경험한 구절이 어디에 있는지 성경을 확인하고 그 옆에 날짜를 기록합니다.

Now I know the length of time it takes to fulfill scripture.
이제 저는 성경을 성취하는 데 걸리는 시간을 압니다.

I also know that when it comes to the world of Caesar, I have received confirmation while in the silence.
또한 카이사르의 세상에 관해서는, 제가 침묵 속에 있을 때 확인을 받았다는 것도 압니다.

I have exploded right into the now and, having felt the thrill I knew it had to happen, but I did not know when.
저는 바로 지금 속으로 폭발했고, 그 전율을 느끼면서 그것이 일어나야 한다는 것을 알았지만, 언제인지는 몰랐습니다.

It could be a day, a week, or a month.
하루, 일주일, 또는 한 달이 될 수도 있습니다.

Three weeks ago I heard good news for a friend, and today I received confirmation that it was completed.
3주 전에 친구를 위한 좋은 소식을 들었고, 오늘 그것이 완료되었다는 확인을 받았습니다.

I will not catalog that event to say that particular desire equals all desires, because a desire can be as different as a chicken’s egg is from the egg of an elephant.
저는 그 특정 소망이 모든 소망과 같다고 말하기 위해 그 사건을 목록화하지 않을 것입니다. 왜냐하면 소망은 닭의 알이 코끼리의 알과 다른 것처럼 다를 수 있기 때문입니다.

I do know, however that events of scripture do have definite time periods.
그러나 저는 성경의 사건들이 명확한 기간을 가지고 있다는 것은 압니다.

Scripture fulfills itself in God’s time, and you cannot delay it or hasten its coming.
성경은 하나님의 때에 스스로 성취되며, 당신은 그것을 지연시키거나 그 오심을 서두를 수 없습니다.

A friend wrote me this week, saying: “I found myself sitting at a table looking at a beautiful plate containing a raw steak, when I heard the words, ‘Eat it’. Obeying the command I then heard voice say, ‘You have eaten the body of God.’”
이번 주에 한 친구가 제게 편지를 써서 말했습니다: “저는 아름다운 접시에 날고기가 담겨 있는 것을 보며 식탁에 앉아 있었는데, ‘그것을 먹으라’는 말을 들었습니다. 그 명령에 순종하자 ‘네가 하나님의 몸을 먹었느니라’는 목소리가 들렸습니다.”

This lady has fulfilled the 51st to 56th verses of the 6th chapter of the Book of John: “My flesh is the bread of life. He who eats thereof has eternal life.”
이 여성은 요한복음 6장 51절에서 56절까지를 성취했습니다: “내 살은 생명의 떡이니 이것을 먹는 자는 영생을 얻으리라.”

She has completely eaten the body of revealed truth and eternal life is now hers.
그녀는 계시된 진리의 몸을 완전히 먹었으며 이제 영생은 그녀의 것입니다.

I cannot tell her when she will be called, but she has accepted the revealed truth, which is the body of God.
저는 그녀가 언제 불릴지 말할 수 없지만, 그녀는 하나님의 몸인 계시된 진리를 받아들였습니다.

Another letter came, telling of how this lady spent the day working on her husband’s books.
또 다른 편지가 왔는데, 이 여성이 남편의 장부를 정리하며 하루를 보낸 이야기가 담겨 있었습니다.

She was so very tired that as she fell asleep, she said: “Father, I cannot take every aspect of the day and change it, but I can imagine that it never happened.”
그녀는 너무나 피곤해서 잠이 들면서 말했습니다: “아버지, 저는 오늘의 모든 측면을 가져다가 바꿀 수는 없지만, 그것이 결코 일어나지 않았다고 상상할 수는 있습니다.”

So she began to create a scene which would imply that all the problems of the day were resolved, when out of the nowhere she saw an enormous scene of mountains clothed with magnificent trees.
그래서 그녀는 그날의 모든 문제가 해결되었음을 암시하는 장면을 만들기 시작했는데, 갑자기 어디선가 웅장한 나무들로 뒤덮인 거대한 산의 풍경을 보았습니다.

As she watched, she discovered that her mental activity caused the trees to move.
그녀가 지켜보는 동안, 그녀는 자신의 정신 활동이 나무들을 움직이게 한다는 것을 발견했습니다.

And that the world pictured on the outside adjusted itself to be in harmony with her thoughts.
그리고 바깥에 그려진 세상이 그녀의 생각과 조화를 이루도록 스스로를 조정한다는 것을요.

Then she said “I came to the conclusion that my God is a God of action, for I saw everything I was imagining taking place now. I feel as though the world is moving in me like being on parade.”
그런 다음 그녀는 말했습니다. “저는 제 하나님이 행동의 하나님이라는 결론에 이르렀습니다. 왜냐하면 제가 상상하고 있던 모든 것이 지금 일어나고 있는 것을 보았기 때문입니다. 마치 세상이 제 안에서 퍼레이드를 하는 것처럼 움직이는 것 같아요.”

That’s how God sees Man.
그것이 하나님께서 인간을 보시는 방식입니다.

We are forever adjusting to his perfect being.
우리는 영원히 그분의 완전한 존재에 적응하고 있습니다.

He is looking out, yet everything is taking place within.
그분은 밖을 내다보고 계시지만, 모든 것은 내면에서 일어나고 있습니다.

Tonight I ask you to take the most fantastic thing in this world and find an inner conviction within yourself that it is yours, for the truth of any concept is known by the feeling of certainty which that conviction inspires.
오늘 밤 저는 여러분에게 이 세상에서 가장 환상적인 것을 가져다가 그것이 여러분의 것이라는 내적 확신을 여러분 자신 안에서 찾으라고 요청합니다. 왜냐하면 어떤 개념의 진실은 그 확신이 불러일으키는 확실성의 느낌으로 알 수 있기 때문입니다.

Once you have that inner feeling of certainty, don’t ask me to confirm it.
일단 그 내적 확실성의 느낌을 가지면, 저에게 그것을 확인해 달라고 묻지 마십시오.

What would it matter what I think?
제가 어떻게 생각하든 무슨 상관이겠습니까?

Do not be disillusioned if your experience has not been mine.
만약 당신의 경험이 제 경험과 다르다고 해서 환멸을 느끼지 마십시오.

Believe in yourself and trust your inner feeling.
자신을 믿고 당신의 내적 느낌을 신뢰하십시오.

Test yourself and if it works on this level it will work in the depths of your being.
자신을 시험해보고 만약 이 차원에서 효과가 있다면 당신 존재의 깊은 곳에서도 효과가 있을 것입니다.

If, in my imagination I climb a gangplank, and as I look with nostalgia at the little island of Barbados and the phone rings, offering me the passage I desire, am I not influencing my outer world?
만약 제 상상 속에서 제가 현문을 오르고, 향수를 느끼며 작은 바베이도스 섬을 바라볼 때 전화벨이 울려 제가 원하는 승선권을 제공한다면, 제가 제 외부 세계에 영향을 미치고 있는 것이 아닙니까?

Was the phone call not reflecting my mental activity?
그 전화가 제 정신 활동을 반영한 것이 아니었습니까?

I arrived at the point of feeling a peculiar certainty, and that certainty was its inspiration.
저는 특별한 확실성을 느끼는 지점에 도달했고, 그 확실성이 그것의 영감이었습니다.

You can always tell the truth of any concept by the feeling of certainty which it inspires.
당신은 항상 어떤 개념의 진실을 그것이 불러일으키는 확실성의 느낌으로 알 수 있습니다.

When you imagine seeing the world as you desire it to be and are inspired as to its truth, it doesn’t matter what anyone else thinks.
당신이 세상을 당신이 바라는 대로 보고 그것의 진실에 대해 영감을 받을 때, 다른 사람이 어떻게 생각하든 상관없습니다.

I don’t care what it is; when you know what you want, you can make your desire so real, so natural that you will reach a feeling of certainty which no power in the world can stop.
그것이 무엇이든 상관없습니다. 당신이 무엇을 원하는지 알 때, 당신은 당신의 소망을 너무나 현실적이고 자연스럽게 만들어서 세상의 어떤 힘도 막을 수 없는 확실성의 느낌에 도달할 것입니다.

When that feeling is yours, drop it.
그 느낌이 당신의 것이 되면, 그것을 놓아버리십시오.

Don’t ask anyone if what you did was right or wrong; you did it and that’s all that is necessary.
당신이 한 일이 옳았는지 틀렸는지 아무에게도 묻지 마십시오. 당신은 그것을 했고 그것으로 충분합니다.

Now let me share the letter I received from Benny.
이제 베니로부터 받은 편지를 공유하겠습니다.

He said: “Friends of mine (Negroes), a man and his wife, invited me to a party.
그는 말했습니다: “제 친구들(흑인들), 한 남자와 그의 아내가 저를 파티에 초대했습니다.

On the way we stopped at their home, where a group of Caucasians in their teens were having a party.
가는 길에 우리는 그들의 집에 들렀는데, 십 대 백인 그룹이 파티를 하고 있었습니다.

Suddenly my friends appeared in the doorway, coat and hat in hand, and said, ‘You stay and mind the children.’
갑자기 제 친구들이 코트와 모자를 손에 들고 문간에 나타나서 말했습니다. ‘당신은 남아서 아이들을 돌보세요.’

I was shocked, but turned to look at the boys and girls, when out of the nowhere a blond, blue-eyed, fair skinned lad came toward me, and as I looked at him I knew he was David.
저는 충격을 받았지만, 소년 소녀들을 보려고 돌아섰을 때, 갑자기 금발에 파란 눈, 흰 피부의 소년이 제게 다가왔고, 그를 보자 저는 그가 다윗이라는 것을 알았습니다.

He looked me in the eye and said, ‘I know that our Father will never leave us.’
그는 제 눈을 똑바로 보고 말했습니다. ‘우리 아버지는 결코 우리를 버리지 않으실 거라는 것을 알아요.’

At that moment I knew my son David, yet I also knew I fathered them all.
그 순간 저는 제 아들 다윗을 알았지만, 제가 그들 모두의 아버지라는 것도 알았습니다.

This was on Wednesday.
이것은 수요일이었습니다.

The following Friday as I told this experience to my friends, I awoke to discover that I had been dreaming, for I awoke on my bed.”
다음 금요일에 제가 이 경험을 친구들에게 이야기하고 있을 때, 저는 꿈을 꾸고 있었다는 것을 발견했습니다. 왜냐하면 제가 침대에서 깨어났기 때문입니다.”

Here is the doubling of a dream, the confirmation as told us in the 41st chapter of Genesis.
여기에 꿈의 중복, 즉 창세기 41장에서 우리에게 말한 확인이 있습니다.

Now, you cannot violate the story of scripture.
자, 당신은 성경의 이야기를 어길 수 없습니다.

David is described in the 16th chapter of 1 Samuel, and you will not change this description no matter who you are.
다윗은 사무엘상 16장에 묘사되어 있으며, 당신이 누구든 이 묘사를 바꿀 수 없습니다.

The Christ child is not described, for he can be black, pink, white, or yellow.
그리스도 아기는 묘사되어 있지 않습니다. 왜냐하면 그는 검은색, 분홍색, 흰색 또는 노란색일 수 있기 때문입니다.

There is no description of Jesus either, but I will tell you who he is.
예수에 대한 묘사도 없지만, 저는 그가 누구인지 여러분에게 말할 것입니다.

He is the Ancient of Days as described in the Books of Daniel and Revelation.
그는 다니엘서와 요한계시록에 묘사된 옛적부터 항상 계신 이입니다.

When you see David, he is the youth of the ancient one he observes.
당신이 다윗을 볼 때, 그는 그가 관찰하는 옛적부터 계신 이의 젊음입니다.

Benny is now wearing a very dark skin, but in the eyes of his fair skinned, blond and blue-eyed son David, Benny is the Ancient of Days, the Holy One of Israel.
베니는 지금 매우 어두운 피부를 하고 있지만, 그의 흰 피부, 금발, 파란 눈의 아들 다윗의 눈에는 베니가 옛적부터 항상 계신 이, 이스라엘의 거룩한 이입니다.

The one we recognize and call Benny now knows himself to be the Risen Lord.
우리가 알아보고 베니라고 부르는 그 사람은 이제 자신을 부활하신 주님으로 압니다.

Now I will tell him that on the 8th day of July he will be split in two from top to bottom.
이제 저는 그에게 7월 8일에 그가 위에서 아래로 둘로 갈라질 것이라고 말할 것입니다.

I know, for the vision has its own appointed hour, it ripens, it will flower.
저는 압니다. 왜냐하면 그 환상은 정해진 때가 있으며, 익어서 꽃을 피울 것이기 때문입니다.

If it seems long, wait, for it is sure and will not be late.
만약 길게 느껴진다면 기다리십시오. 이는 반드시 이루어질 것이며 늦지 않을 것이기 때문입니다.

Now the Book of Ezekiel begins: “In the thirtieth year the heavens opened and I saw visions of God.”
이제 에스겔서는 이렇게 시작합니다: “서른째 해에 하늘이 열리고 내가 하나님의 환상을 보았더라.”

Ezekiel gives you a day and a month, meaning nothing.
에스겔은 당신에게 날짜와 달을 주지만, 아무 의미도 없습니다.

The important thing is that in the 30th year the heavens opened and visions of God were his.
중요한 것은 30년째에 하늘이 열리고 하나님의 환상이 그의 것이 되었다는 것입니다.

“And as I looked, behold, a stormy wind.”
“내가 보니, 보라, 폭풍이 불어오더라.”

That’s exactly what happens.
그것이 바로 일어나는 일입니다.

An unearthly wind comes in that thirtieth year, and you are born from above, born anew through the resurrection of Jesus Christ from the dead.
그 서른 번째 해에 이 세상 것이 아닌 바람이 불어오고, 당신은 위로부터 태어나며, 죽은 자 가운데서 예수 그리스도의 부활을 통해 새롭게 태어납니다.

Jesus Christ is God’s pattern of salvation buried in you.
예수 그리스도는 당신 안에 묻혀 있는 하나님의 구원 패턴입니다.

His death in the most literal sense is your life, and his resurrection is possible only after he impregnates himself.
가장 문자 그대로의 의미에서 그의 죽음은 당신의 생명이며, 그의 부활은 오직 그가 자신을 잉태한 후에야 가능합니다.

God the sender and Man the sent are one.
보내시는 하나님과 보내심을 받은 인간은 하나입니다.

Falling in love with the one he sent, God impregnates him.
그가 보낸 자와 사랑에 빠져, 하나님은 그를 잉태시키십니다.

He plants his seed, which takes thirty years to germinate and [is] his mission to start.
그는 그의 씨앗을 심는데, 그것은 발아하는 데 삼십 년이 걸리고 그의 사명을 시작하는 것입니다.

This experience comes to Man after he has borne his cross in this wilderness world for thousands of years.
이 경험은 인간이 이 광야 세상에서 수천 년 동안 자신의 십자가를 진 후에 인간에게 옵니다.

In spite of the horrible things that take place in the world, when the individual is called and embraced, what does it matter what he has to go through before he awakens?
세상에서 일어나는 끔찍한 일들에도 불구하고, 개인이 불리고 껴안길 때, 그가 깨어나기 전에 무엇을 겪어야 하든 무슨 상관이겠습니까?

In a short period of only 30 years he will be born into an entirely different age, for during that time he is taken out of this age and placed in that age, the age of the kingdom of heaven.
단 30년이라는 짧은 기간 안에 그는 완전히 다른 시대로 태어날 것입니다. 왜냐하면 그 기간 동안 그는 이 시대에서 벗어나 그 시대, 즉 하늘나라의 시대로 옮겨지기 때문입니다.

Now, because you know this concept, don’t feel that you are better than someone else, you are creative power.
자, 당신이 이 개념을 안다고 해서 다른 사람보다 낫다고 느끼지 마십시오. 당신은 창조적인 힘입니다.

Stand upon your tower and watch to see what God will say and how you will answer.
당신의 망대에 서서 하나님께서 무엇을 말씀하시고 당신이 어떻게 대답할지를 보십시오.

Do this by assuming you are the person you want to be and seeing what you would see if your assumption was real.
당신이 되고 싶은 사람이라고 가정하고 당신의 가정이 현실이라면 무엇을 볼 것인지 봄으로써 이것을 하십시오.

Remain there until you feel its certainty, until you reach the point of satisfaction, until you are convinced of its truth; and although the world may collapse around you, you will become that which you have assumed you are.
그것의 확실성을 느낄 때까지, 만족의 지점에 도달할 때까지, 그것의 진실을 확신할 때까지 거기에 머무르십시오. 그리고 비록 세상이 당신 주위에서 무너질지라도, 당신은 당신이 가정했던 존재가 될 것입니다.

In the 21st chapter of the Book of John it is said that if all things were told concerning Jesus Christ, the world itself could not contain the books; so do not think that because I have not had your experience, that it is not true – but do not try to force me into accepting it.
요한복음 21장에는 만약 예수 그리스도에 관한 모든 것이 이야기되었다면, 세상 자체가 그 책들을 담을 수 없었을 것이라고 기록되어 있습니다. 그러므로 제가 당신의 경험을 하지 않았다고 해서 그것이 사실이 아니라고 생각하지 마십시오 – 그러나 저에게 그것을 받아들이도록 강요하지 마십시오.

Believe what you choose and go your way this night.
당신이 선택한 것을 믿고 오늘 밤 당신의 길을 가십시오.

My pattern has followed scripture completely, from the embrace to the descent of the dove, but I am not saying it is the only way.
제 패턴은 껴안음에서 비둘기의 강림까지 성경을 완전히 따랐지만, 그것이 유일한 길이라고 말하는 것은 아닙니다.

I am saying, however, that you can be the man (or woman) you want to be, but not by simply wishing.
그러나 저는 당신이 되고 싶은 남자(또는 여자)가 될 수 있지만, 단순히 바라는 것만으로는 안 된다고 말하고 있습니다.

You must make the effort to look at the world mentally and see it reflect your fulfilled desire.
당신은 정신적으로 세상을 보고 그것이 당신의 성취된 소망을 반영하는 것을 보기 위해 노력해야 합니다.

And when it does you must remain in that state until you reach the inner conviction that what you are seeing, touching, tasting, smelling, and hearing is true, clothe yourself in the feeling of its reality – and explode!
그리고 그것이 그렇게 될 때 당신은 당신이 보고, 만지고, 맛보고, 냄새 맡고, 듣는 것이 사실이라는 내적 확신에 도달할 때까지 그 상태에 머물러야 하며, 그것의 현실감으로 자신을 옷 입히고 – 폭발해야 합니다!

Do that and you are pregnant.
그렇게 하면 당신은 임신한 것입니다.

And what do you do after pregnancy?
그리고 임신 후에는 무엇을 합니까?

Nothing!
아무것도 아닙니다!

You simply wait for its birth to appear in its own appointed hour.
당신은 단지 그것의 탄생이 정해진 때에 나타나기를 기다릴 뿐입니다.

And it will!
그리고 그럴 것입니다!

When you least expect it your desire will objectify itself in the world for you to enjoy, whether it be health, wealth, or fame.
당신이 가장 예상하지 못할 때 당신의 소망은 당신이 즐길 수 있도록 세상에서 객관화될 것입니다. 그것이 건강이든, 부든, 명성이든 말입니다.

That’s how God’s law works.
그것이 하나님의 법이 작용하는 방식입니다.

Now, to the one who had this experience the other night, I know you are anxious to give it birth right away, but what is thirty years in this fabulous eternity?
자, 지난밤 이 경험을 한 분께, 저는 당신이 지금 당장 그것을 탄생시키고 싶어 안달이 나 있다는 것을 알지만, 이 멋진 영원 속에서 삼십 년이 무엇이겠습니까?

You were awake when it happened, and you will never lose its memory.
그것이 일어났을 때 당신은 깨어 있었고, 당신은 결코 그 기억을 잃지 않을 것입니다.

Should you depart tonight to find yourself a young lady of twenty, you would only be fifty when you brought forth the Christ child.
만약 당신이 오늘 밤 떠나서 스무 살의 젊은 여성이 된 자신을 발견한다면, 당신은 그리스도 아기를 낳았을 때 겨우 쉰 살일 것입니다.

Then you would see the complete pattern fulfill itself in three and a half years and enter a new age, which is the world of eternity.
그런 다음 당신은 3년 반 만에 완전한 패턴이 성취되는 것을 보고 영원의 세계인 새로운 시대로 들어갈 것입니다.

My dear, you are destined to know departure from this world of death and entrance into the world of eternal life as you move from darkness into light.
나의 사랑하는 이여, 당신은 어둠에서 빛으로 옮겨가면서 이 죽음의 세계에서의 떠남과 영원한 생명의 세계로의 들어감을 알 운명입니다.

But your reaction was natural.
그러나 당신의 반응은 자연스러웠습니다.

It reminded me of a story I heard in New York City.
그것은 제가 뉴욕시에서 들었던 이야기를 생각나게 했습니다.

This young girl came rushing into the subway, and standing in front of a gentleman she said: “Would you please let a pregnant lady have your seat?”
이 어린 소녀가 지하철로 뛰어 들어와 한 신사 앞에 서서 말했습니다: “임산부에게 자리를 양보해 주시겠어요?”

Jumping up, terribly disturbed, the gentleman said: “When is the baby expected?”
펄쩍 뛰며 몹시 당황한 신사가 말했습니다: “아기는 언제 나올 예정인가요?”

And she replied: “I don’t know, it just happened.”
그리고 그녀는 대답했습니다: “모르겠어요, 방금 일어났어요.”

But this lady knows it will be thirty years, but what is thirty years when you have been called, you have been selected, you have been chosen.
그러나 이 여성은 그것이 삼십 년이 될 것이라는 것을 알지만, 당신이 불리고, 선택되고, 뽑혔을 때 삼십 년이 무엇이겠습니까.

You are one of the elect!
당신은 선택받은 자들 중 하나입니다!

Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.


요약

상상력은 현실을 창조하며, 소망 성취를 암시하는 상태를 상상하고 그것이 현실이라는 내적 확신을 가질 때까지 그 안에 머무는 것이 중요합니다. 모든 소망은 잉태된 후 정해진 때에 현실로 나타나며, 이는 하나님의 법이 작용하는 방식입니다. 성경의 사건들처럼, 우리의 내적 경험과 소망 성취 또한 정해진 시간 간격을 가지며, 중요한 것은 잉태의 순간, 즉 내적 확신의 느낌을 갖는 것입니다. 의심을 버리고 원하는 바를 이미 이루었다고 가정하고 그 느낌에 충실하면, 세상은 그 가정에 맞춰 재배열될 것입니다. 이러한 내적 확신을 통해 우리는 창조력을 발휘하고 원하는 현실을 경험할 수 있습니다.


Deeploa

사이트 관리자

현실화 과몰입 지대