네빌 고다드 강연 : '하나님을 본받는 자가 되라' (Neville Goddard - 'Be Imitators of God')

BE IMITATORS OF GOD by Neville Goddard 10/21/68
하나님을 본받는 자 되십시오 – 네빌 고다드 (1968년 10월 21일)

” I t has been taught us from the primal state, that that which is, was wished until it were.”
( William Shakespeare )
“태초부터 우리는 배워왔으니, 존재하는 것은 그것이 존재하기를 바랄 때까지 소망되었다는 것을.”
(윌리엄 셰익스피어)

God started with a wish, saying; “Let us make man in our image.”
하나님은 “우리의 형상대로 사람을 만들자”고 하시며 소망으로 시작하셨습니다.

And we are told that we will be perfect as our Father is perfect, and holy as our Father is holy.
그리고 우리는 아버지가 완전하신 것처럼 완전해지고, 아버지가 거룩하신 것처럼 거룩해질 것이라고 배웠습니다.

Therefore, whatever God was, when his work is completed, man must be.
그러므로 하나님의 일이 완성될 때, 인간은 하나님께서 그러하셨던 존재가 되어야 합니다.

We are told to be imitators of God as dear children, so we must discover how he became us in order to imitate him.
우리는 사랑하는 자녀로서 하나님을 본받으라는 가르침을 받았으니, 그분을 본받기 위해 그분이 어떻게 우리 안에 오셨는지(우리 자신이 되셨는지) 알아내야 합니다.

It seems God lives as one possessed by a dream.
하나님은 마치 꿈에 사로잡힌 분처럼 사시는 듯합니다.

Jeremiah tells us: “The will of the Lord will not turn back until he has executed and accomplished the intents of his mind. In the latter days you will understand it perfectly.”
예레미야는 말합니다: “주의 뜻은 그 마음의 의도를 이루고 성취하기까지 돌이키지 아니하리니. 마지막 날에 너희가 그것을 완전히 깨달으리라.”

God, refusing to turn back, remains lost in his dream until he has executed and accomplished the intents of his mind.
하나님께서는 돌이키기를 거부하시고, 그 마음의 의도를 이루고 성취하실 때까지 자신의 꿈속에 머무르십니다.

If you want your dream realised, imitate God by becoming totally possessed by your dream.
당신의 꿈이 실현되기를 원한다면, 당신의 꿈에 완전히 사로잡힘으로써 하나님을 본받으십시오.

Do this and you, too, will reach your desire’s fulfillment, just as God has brought – and is bringing – his dream to completion.
이렇게 하면, 하나님께서 그분의 꿈을 완성하셨고 또 완성하고 계신 것처럼, 당신 또한 당신의 소망 성취에 도달할 것입니다.

Have an intense wish. Clothe it in tones of reality and imitate God by living as one possessed by a dream.
강렬한 소망을 가지십시오. 그것에 현실의 색채를 입히고, 꿈에 사로잡힌 사람처럼 삶으로써 하나님을 본받으십시오.

Like God, do not turn aside until you have executed and accomplished the intents of your mind.
하나님처럼, 당신 마음의 의도를 이루고 성취할 때까지 옆길로 새지 마십시오.

God began the good work in you and when he brings it to completion on the day of Jesus Christ, you will reflect the glory of God and bear the express image of his person.
하나님께서 당신 안에서 선한 일을 시작하셨고, 예수 그리스도의 날에 그것을 완성하실 때, 당신은 하나님의 영광을 반영하고 그분의 본체(person)의 형상을 그대로 지니게 될 것입니다.

If God will not stop until that wish is completely realised, then you must be equally persistent.
만약 하나님께서 그 소망이 완전히 실현될 때까지 멈추지 않으신다면, 당신 또한 똑같이 끈기 있어야 합니다.

Regardless of things to the contrary, persist until your dream is completely realised.
반대되는 상황에 상관없이, 당신의 꿈이 완전히 실현될 때까지 끈기 있게 계속하십시오.

See the story of Jesus Christ as God’s plan of redemption.
예수 그리스도의 이야기를 하나님의 구원 계획으로 보십시오.

Read the directions, and you will discover that it is only as the Risen Christ that Jesus makes himself manifest.
그 지침들을 읽어보면, 예수께서 자신을 나타내시는 것은 오직 부활하신 그리스도로서만 가능하다는 것을 발견하게 될 것입니다.

When Judas asked: “How will you manifest yourself to us and not to the others?” he answered: “Any man who loves me will keep my word and my Father will love him and we will come and make our home with him. He who does not love me does not keep my word for the word I speak is not mine, but the Father’s who sent me.
유다가 “어떻게 주님 자신을 우리에게는 나타내시고 다른 이들에게는 아니하시렵니까?”라고 물었을 때, 그분은 대답하셨습니다: “누구든지 나를 사랑하는 사람은 내 말을 지킬 것이요, 내 아버지께서 그를 사랑하실 것이며, 우리가 그에게 와서 그와 함께 거처를 삼으리라. 나를 사랑하지 않는 자는 내 말을 지키지 아니하나니, 내가 하는 말은 내 것이 아니요 나를 보내신 아버지의 것이니라.”

Scripture is the Father’s word.
성경은 아버지의 말씀입니다.

First recorded as individual expressions of the Risen Lord, each vision is complete within itself.
처음에는 부활하신 주님의 개별적인 표현들로 기록되었으며, 각 환상은 그 자체로 완전합니다.

With nothing in the paragraphs to indicate their chronological order, the writers wrote a story – which appears to be history, but it is not.
문단들에는 연대기적 순서를 나타내는 것이 전혀 없이, 저자들은 이야기를 썼습니다 – 이는 역사처럼 보이지만, 그렇지 않습니다.

I will take one such paragraph, as it fits a letter I recently received.
최근에 받은 편지에 맞는 한 문단을 예로 들어보겠습니다.

In it she said: “I fell asleep requesting a deeper understanding when you appeared as the Risen Christ and handed me the number 26. I have tried to understand this and can only come up with the number eight.”
그 편지에서 그녀는 말했습니다: “더 깊은 이해를 구하며 잠들었을 때, 당신께서 부활하신 그리스도로 나타나셔서 제게 숫자 26을 건네주셨습니다. 이것을 이해하려 노력했지만 숫자 8밖에 떠오르지 않습니다.”

If you add the two and the six together you have the number of the Risen Lord.
만약 2와 6을 더하면 부활하신 주님의 숫자를 얻게 됩니다.

It was on the eighth day (the first day of the new week) that Christ rose; therefore, eight is always associated with resurrection, regeneration, and the number of the Lord.
그리스도께서 부활하신 것은 여덟째 날(새 주의 첫날)이었습니다. 그러므로 8은 항상 부활, 재생, 그리고 주님의 숫자와 관련이 있습니다.

But I gave her the number 26!
하지만 저는 그녀에게 숫자 26을 주었습니다!

There are 22 letters in the Hebrew alphabet, of which five are repeated and called finals. We have kaph as 20, but when used as a final it becomes 500. Mem is 40, whose numerical value becomes 600 when used as a final. Nun is 50, and when encountered as a final it is 700. When peh is first encountered it is 80, but as a final it becomes 800, as its tone does not change.
히브리 알파벳에는 22개의 글자가 있으며, 그중 5개는 반복되어 ‘미형(final form)’이라 불립니다. 카프(Kaph)는 20이지만, 미형으로 사용될 때는 500이 됩니다. 멤(Mem)은 40이며, 미형으로 사용될 때 그 수치는 600이 됩니다. 눈(Nun)은 50이며, 미형으로 나타날 때는 700입니다. 페(Peh)는 처음 나타날 때는 80이지만, 미형일 때는 음이 변하지 않으면서 800이 됩니다.

The symbolical value of this letter is the mouth; in its final form it is the mouth of God: “My word that goes forth from my mouth shall not return unto me void but must accomplish that which I purpose and prosper in the thing for which I sent it.”
이 글자(페)의 상징적 가치는 입입니다. 그 미형은 하나님의 입을 상징합니다: “내 입에서 나가는 나의 말도 헛되이 내게로 돌아오지 아니하고, 나의 뜻하는 바를 이루며 내가 보낸 일에 형통하리라.”

You are Christ, the Word sent forth from God’s mouth as his hope of glory.
당신은 그리스도이며, 하나님의 영광의 소망으로서 그분의 입에서 나온 말씀입니다.

God is making you into his perfect image to possess all that he possesses, as God’s Word cannot return void.
하나님의 말씀은 헛되이 돌아올 수 없으므로, 하나님께서는 당신이 그분이 소유한 모든 것을 소유하도록 그분의 완전한 형상으로 만들어가고 계십니다.

This is the mouth I have given this lady.
이것이 제가 이 여성분에게 준 ‘입’입니다.

Recently she has been wondering why – when she knows something intuitively – she is hesitant to speak out.
최근 그녀는 무언가를 직관적으로 알면서도 왜 말하기를 주저하는지 궁금해했습니다.

Questioning herself, she fell asleep and saw me as the Risen Lord, at which time I gave her a voice of authority to speak out, regardless of what others may say.
스스로에게 질문하며 잠들었을 때, 그녀는 저를 부활하신 그리스도로 보았고, 그때 저는 그녀에게 다른 사람들이 무엇이라 말하든 상관없이 말할 수 있는 권위의 목소리를 주었습니다.

Only the Risen Lord will be seen.
오직 부활하신 주님만이 보이게 될 것입니다.

I can tell you: I have ascended from earth and entered the highest heaven, but you will not know it until my Father reveals it to you.
제가 말씀드릴 수 있습니다: 저는 땅에서 승천하여 가장 높은 하늘에 들어갔지만, 나의 아버지께서 당신에게 그것을 계시하시기 전까지는 당신은 그것을 알지 못할 것입니다.

When asked: “Who do men say that the Son of man is?” they said: “Some say John the Baptist come again, others say Elijah, Jeremiah, or one of the prophets of old.”
“사람들이 인자를 누구라고 하느냐?”라고 물으셨을 때, 그들은 말했습니다: “어떤 이들은 다시 온 세례 요한이라 하고, 다른 이들은 엘리야나 예레미야, 혹은 옛 선지자 중 하나라고 합니다.”

But when he asked: “Who do you say that I am?” Peter answered: “Thou art the Christ, the Son of the living God.”
그러나 그분께서 “너희는 나를 누구라고 하느냐?”라고 물으시자, 베드로가 대답했습니다: “주는 그리스도시요, 살아 계신 하나님의 아들이시니이다.”

The Risen Lord then replied: “Flesh and blood could not have told you this, but my Father who is in heaven, he has revealed it to you.”
그러자 부활하신 주님께서 대답하셨습니다: “혈육이 네게 이것을 알게 한 것이 아니요, 하늘에 계신 내 아버지께서 네게 알게 하셨느니라.”

Many will tell me they love what I teach, but walk away, not believing it to the point of application.
많은 사람들이 제가 가르치는 것을 사랑한다고 말하지만, 그것을 적용할 정도로 믿지 않고 돌아서 갑니다.

But those who truly love me believe and apply my words.
그러나 진정으로 저를 사랑하는 사람들은 제 말을 믿고 적용합니다.

They are the ones who will see me as the Risen Lord.
그들이 바로 저를 부활하신 그리스도로 보게 될 사람들입니다.

They will recognise a man called Neville – not as a man of flesh and blood, but as a completed pattern; for the pattern which God placed within me, has erupted.
그들은 네빌이라는 사람을 알아볼 것입니다 – 혈육의 사람으로서가 아니라, 완성된 패턴으로서 말입니다. 왜냐하면 하나님께서 제 안에 두신 그 패턴이 분출했기 때문입니다.

If you love the idea of completing such a pattern, then you are in love with me.
만약 당신이 그러한 패턴을 완성한다는 생각(개념)을 사랑한다면, 당신은 저를 사랑하는 것입니다.

Not as flesh and blood, but the Christ who has risen within me.
혈육으로서가 아니라, 제 안에서 부활하신 그리스도를 말입니다.

When I manifested myself to this lady she knew I was Neville; yet she also knew I was the Risen Christ; thereby, having the same experience as Peter.
제가 이 여성분에게 저 자신을 나타냈을 때, 그녀는 제가 네빌임을 알았습니다. 그러면서도 그녀는 제가 부활하신 그리스도임을 알았습니다. 그렇게 함으로써 베드로와 같은 경험을 한 것입니다.

Having heard and loving the message, Peter recognised the Risen Lord – while others heard it, but – not loving the telling – they did not have the experience.
메시지를 듣고 사랑했기에, 베드로는 부활하신 주님을 알아보았습니다 – 반면 다른 이들은 들었지만, 그 말씀을 사랑하지 않았기에, 그 경험을 하지 못했습니다.

Such is granted through the discernment of love.
그러한 것은 사랑의 분별력을 통해 주어집니다.

Many claim to love Christ, but worship an icon on the wall.
많은 사람들이 그리스도를 사랑한다고 주장하지만, 벽에 걸린 성상(icon)을 숭배합니다.

Called the image of God, Christ is God’s plan, which was in the beginning with God, when he said: “Let us make man in our image.”
하나님의 형상이라 불리는 그리스도는 하나님의 계획이며, 이는 태초에 하나님께서 “우리의 형상대로 사람을 만들자”고 말씀하셨을 때 하나님과 함께 있었습니다.

Christ reflects the glory of God and bears the express image of his person.
그리스도는 하나님의 영광을 반영하며 그분의 본체(person)의 형상을 그대로 지니고 있습니다.

That image is found in the pattern.
그 형상은 패턴 안에서 발견됩니다.

I have described this image in a more chronological manner than recorded in the Bible.
저는 이 형상을 성경에 기록된 것보다 더 연대기적인 방식으로 묘사했습니다.

I know those who have fallen in love with the story which awoke within me.
저는 제 안에서 깨어난 그 이야기에 매료된 사람들을 압니다.

One who departed last July saw me as the Lord.
지난 7월에 세상을 떠난 한 분은 저를 주님으로 보았습니다.

Another lady here saw me as the Risen Lord.
여기 계신 다른 여성분도 저를 부활하신 주님으로 보았습니다.

They did not see me as a man of flesh and blood, but as spirit, God’s power and wisdom raised out of the physical world and into the kingdom of God.
그들은 저를 혈육의 사람으로 본 것이 아니라, 영(spirit)으로, 즉 물질 세계에서 나와 하나님 나라로 일으켜진 하나님의 능력과 지혜로 보았습니다.

Just as God has deluded himself and lives as one possessed by a dream to bring it to fulfillment, you can imitate him while you wait for his work to be completed in you.
마치 하나님께서 자신을 속이시고(스스로 꿈에 빠지시고) 그것을 성취하기 위해 꿈에 사로잡힌 자처럼 사시는 것처럼, 당신 안에서 그분의 일이 완성되기를 기다리는 동안 당신은 그분을 본받을 수 있습니다.

And if you are equally persistent in your dream, no power can stop it from coming to fulfillment.
그리고 만약 당신이 당신의 꿈에 대해 똑같이 끈기 있다면, 어떤 힘도 그것이 성취되는 것을 막을 수 없습니다.

But you cannot deviate.
하지만 당신은 벗어나서는 안 됩니다.

You cannot turn from the dream to see what others are doing, or what they think about it; you must be willing to lose yourself, to be possessed by your dream.
다른 사람들이 무엇을 하고 있는지, 혹은 그것에 대해 어떻게 생각하는지 보려고 꿈에서 벗어날 수 없습니다. 당신은 기꺼이 자신을 잃어버리고, 당신의 꿈에 사로잡혀야 합니다.

No man of flesh and blood is Christ.
혈육의 사람은 아무도 그리스도가 아닙니다.

“If any one says: ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is’ believe him not.” (Mark 13)
“만일 어떤 사람이 ‘보라, 그리스도가 여기 있다!’ 또는 ‘저기 있다’고 말하더라도 그를 믿지 말라.” (마가복음 13장)

When Christ comes, it is from within and its knowledge is without uncertainty.
그리스도께서 오실 때, 그것은 내면으로부터 오며 그 앎에는 불확실함이 없습니다.

No one can ever deny the truth of what this lady saw.
아무도 이 여성분이 본 것의 진실을 결코 부정할 수 없습니다.

The man who stands before you now is full of weaknesses and limitations of the flesh.
지금 여러분 앞에 서 있는 이 사람은 육신의 약점과 한계로 가득 차 있습니다.

Tomorrow this lady could hear of some unpleasant happening in my life, but it would not disturb what she saw and heard when – in vision – she saw me as the Risen Lord and I gave her the voice of authority.
내일 이 여성분은 제 삶에서 일어난 어떤 불미스러운 일에 대해 들을 수도 있겠지만, 그것은 그녀가 환상 속에서 저를 부활하신 주님으로 보고 제가 그녀에게 권위의 목소리를 주었을 때 보고 들었던 것을 흔들지 못할 것입니다.

From now on she will have the courage to speak out when she intuitively knows she is right.
이제부터 그녀는 자신이 직관적으로 옳다는 것을 알 때 용기를 내어 말하게 될 것입니다.

Now, when you experience Christ and tell your friends, 99.99% of them will turn their back upon you, because they will see you as a mortal with human weaknesses, and you will not impress them.
자, 당신이 그리스도를 경험하고 친구들에게 말할 때, 그들 중 99.99%는 당신에게 등을 돌릴 것입니다. 왜냐하면 그들은 당신을 인간적인 약점을 가진 필멸의 존재로 볼 것이고, 당신은 그들에게 감명을 주지 못할 것이기 때문입니다.

But don’t share your experiences to impress anyone, rather to show the truth of God’s word.
하지만 누구에게 감명을 주기 위해서가 아니라, 하나님의 말씀의 진리를 보여주기 위해 당신의 경험을 나누십시오.

Do that, and there will be a remnant who will believe; then you will appear to them as the Risen Christ.
그렇게 하면, 믿는 남은 자들이 있을 것이고, 그때 당신은 그들에게 부활하신 그리스도로 나타날 것입니다.

Read scripture carefully and you will discover that no one saw him as the Risen Christ until after the ascension, which occurs while wearing the body of man.
성경을 주의 깊게 읽으면, 승천 이후까지는 아무도 그분을 부활하신 그리스도로 보지 못했다는 것을 발견할 것입니다. 이 승천은 인간의 몸을 입고 있는 동안 일어납니다.

I know, for on the eighth day of April, 1960, I ascended; and from that day on everything in me has turned around, although I am anchored here during the day.
저는 압니다. 왜냐하면 1960년 4월 8일에 저는 승천했기 때문입니다. 그리고 그날 이후로, 비록 낮 동안에는 제가 이곳에 닻을 내리고 있지만, 제 안의 모든 것이 전환되었습니다.

I have been seen as the Risen Lord in New York, San Francisco, and all over, by ones who are in love with the word which they have heard from me.
저는 뉴욕, 샌프란시스코, 그리고 곳곳에서, 저로부터 들은 그 말씀에 매료된 사람들에 의해 부활하신 주님으로 보여졌습니다.

They love the hope I have held out to them, that in a body of flesh and blood with all of its weaknesses, there is a plan of salvation that will awaken and unfold in all.
그들은 제가 그들에게 제시한 희망, 즉 모든 약점을 가진 혈육의 몸 안에 모든 사람 안에서 깨어나 펼쳐질 구원의 계획이 있다는 희망을 사랑합니다.

That plan is the Christ they love.
그 계획이 바로 그들이 사랑하는 그리스도입니다.

No man born from the womb of woman is Christ.
여인의 태에서 난 사람은 아무도 그리스도가 아닙니다.

If there is another Christ other than he who was crucified and buried within you, he is false, and false teachers teach him as another.
만약 당신 안에 십자가에 못 박히고 묻히신 그분 외에 다른 그리스도가 있다면, 그는 거짓이며 거짓 교사들이 그를 다른 이로 가르칩니다.

Christ is God’s plan of redemption.
그리스도는 하나님의 구속 계획입니다.

“He has made known unto me the mystery of his will which he set forth in Christ as a plan for the fullness of time.”
“그분은 때가 찬 경륜을 위한 계획으로서 그리스도 안에서 세우신 그 뜻의 비밀을 내게 알게 하셨느니라.”

Christ is the word who is one with the individual who speaks it.
그리스도는 그 말씀을 하는 개인과 하나인 말씀입니다.

Imitate God as a dear child, by having a controlled dream.
사랑하는 자녀로서, 통제된 꿈을 가짐으로써 하나님을 본받으십시오.

Make a composite picture of what you want.
당신이 원하는 것의 종합적인 그림을 만드십시오.

Ask no one to aid you or if it is right for you.
아무에게도 도움을 구하거나 그것이 당신에게 옳은지 묻지 마십시오.

Desiring life to be full, do what God does.
삶이 충만하기를 바라며, 하나님께서 하시는 일을 하십시오.

Make a wish and possess it.
소망을 만들고 그것을 소유하십시오.

Turn neither to the left nor the right, but persist, just as God is doing, and nothing can keep you from expressing it.
왼쪽으로도 오른쪽으로도 치우치지 말고, 하나님께서 하고 계신 것처럼 끈기 있게 계속하십시오. 그러면 아무것도 당신이 그것을 표현하는 것을 막을 수 없습니다.

Then, when you have finished the work you came to do, you will understand that the furnaces you have gone through were necessary to bring you out as an image who reflects the glory of God and bears the express image of his person, for you will be endowed with life in yourself.
그런 다음, 당신이 하러 온 일을 마쳤을 때, 당신이 겪었던 시련의 용광로들이 당신을 하나님의 영광을 반영하고 그분의 본체의 형상을 그대로 지닌 형상으로 이끌어내기 위해 필요했다는 것을 이해하게 될 것입니다. 왜냐하면 당신은 당신 자신 안에 생명을 부여받게 될 것이기 때문입니다.

Having become one with God, you will have inherited all that God is!
하나님과 하나가 됨으로써, 당신은 하나님이신 모든 것을 상속받게 될 것입니다!

In my book, Resurrection, I have shared my visions in their chronological order.
제 책 ‘부활(Resurrection)’에서, 저는 제 환상들을 연대기적 순서로 나누었습니다.

I know of no other book, including the Bible, which has given it that way.
성경을 포함하여, 그런 식으로 제시한 다른 책을 저는 알지 못합니다.

The Bible in its manuscript form is a series of paragraphs.
성경은 그 필사본 형태에서 일련의 문단들입니다.

These paragraphs were used to tell a story, because those who were eyewitnesses were leaving this world of Caesar, and if the events were not recorded, there would only be an oral tradition and confusion would reign.
이 문단들은 이야기를 전하기 위해 사용되었습니다. 왜냐하면 목격자들이 이 카이사르의 세상을 떠나가고 있었고, 만약 사건들이 기록되지 않았다면, 구전 전통만 남게 되고 혼란이 지배했을 것이기 때문입니다.

Luke starts his book saying:”Inasmuch as many have undertaken to compile a narrative of things that have been accomplished among us, by those who from the beginning were eye-witnesses and ministers of the word, it seemed good to me also to write an orderly account for you, most excellent Theophilus, that you may know the truth concerning the things of which you have been informed.”
누가는 그의 책을 이렇게 시작합니다: “우리 중에 이루어진 사실에 대하여 처음부터 목격자와 말씀의 일꾼 된 자들이 전하여 준 그대로 내력을 저술하려고 붓을 든 사람이 많은지라 그 모든 일을 근원부터 자세히 미루어 살핀 나도 데오빌로 각하에게 차례대로 써 보내는 것이 좋은 줄 알았노니 이는 각하가 알고 있는 바를 더 확실하게 하려 함이로라.”

The word Theophilus means one who loves God.
데오빌로(Theophilus)라는 단어는 하나님을 사랑하는 자를 의미합니다.

Luke is writing his orderly account for the individual who, loving the word, enters the state of Theophilus and sees the Risen Lord.
누가는 말씀을 사랑하여 데오빌로의 상태에 들어가 부활하신 주님을 보는 개인을 위해 그의 질서 있는 설명을 쓰고 있는 것입니다.

Now, Luke did not claim to make an exact presentation of the source material, but to present it better than those who preceded him in the telling.
자, 누가는 원자료를 정확하게 제시한다고 주장한 것이 아니라, 그 이전에 이야기를 전했던 사람들보다 더 잘 제시하려고 했습니다.

He tells us that many had undertaken to compile a narrative, yet we only have four records.
그는 많은 사람들이 이야기를 편집하려 했다고 말하지만, 우리는 오직 네 개의 기록만을 가지고 있습니다.

John tells us that we must be born from above, but he does not bring any of the symbolism into it.
요한은 우리가 위로부터 태어나야 한다고 말하지만, 그는 어떤 상징주의도 그 안에 가져오지 않습니다.

But because of Luke’s account, the world has taken the story as fact.
그러나 누가의 설명 때문에, 세상은 그 이야기를 사실로 받아들였습니다.

Believing that Jesus was born from the womb of a woman, they believe he came in the same normal manner as all children do – with one exception, his mother did not have a husband.
예수께서 여인의 태에서 태어났다고 믿으며, 그들은 그가 모든 아이들이 태어나는 것과 같은 정상적인 방식으로 왔다고 믿습니다 – 단 한 가지 예외는, 그의 어머니에게 남편이 없었다는 것입니다.

Luke tells the story in its normal state, using shepherds rather than kings (as recorded in Matthew).
누가는 (마태복음에 기록된 것처럼) 왕들 대신 목자들을 사용하여 이야기를 정상적인 상태로 전합니다.

Today’s scholars are convinced that the three kings Matthew speaks of were definitely inserted.
오늘날의 학자들은 마태가 말하는 세 왕이 분명히 삽입되었다고 확신합니다.

The witnesses are three normal people, not kings; and the child is only a sign of your birth from above, which can happen when you are fifty or eighty, and has nothing to do with your so-called appearance in this world.
증인들은 왕이 아닌 세 명의 평범한 사람들입니다. 그리고 그 아이는 단지 당신의 위로부터의 탄생의 표징일 뿐이며, 이는 당신이 쉰 살이나 여든 살일 때 일어날 수 있고, 이 세상에서의 당신의 소위 출현과는 아무 관련이 없습니다.

While walking the earth as a normal, natural, individual it happens; and when it does you simply record the event next to the parallel passage in scripture.
평범하고 자연스러운 개인으로서 땅 위를 걸을 때 그것이 일어납니다. 그리고 그것이 일어날 때 당신은 단순히 그 사건을 성경의 병행 구절 옆에 기록합니다.

I ask you now to fall in love with my message of salvation.
저는 이제 당신에게 제 구원의 메시지에 매료되기를 요청합니다.

Christ rose in me. God’s son appeared to reveal me as God the Father.
그리스도께서 제 안에서 부활하셨습니다. 하나님의 아들이 나타나 저를 하나님 아버지로 드러내셨습니다.

All is Self, as there is no other. I AM the being called Jesus Christ.
모든 것은 자아(Self)이며, 다른 이는 없습니다. 나는 예수 그리스도라 불리는 존재(I AM)입니다.

I AM the plan, the Word which cannot return void, for I have accomplished that for which I was sent.
나는 계획이며, 헛되이 돌아갈 수 없는 말씀(the Word)입니다. 왜냐하면 나는 내가 보내진 목적을 성취했기 때문입니다.

Believe me! Fall in love with my message, and Christ will unfold in you; and you, too, will tell it; and those who fall in love with what you say – in the hope that it will unfold in them – will have the joy of seeing you as the Risen Lord, for in the end there is Jesus only.
저를 믿으십시오! 제 메시지에 매료되십시오. 그러면 그리스도께서 당신 안에서 펼쳐질 것입니다. 그리고 당신 또한 그것을 전하게 될 것입니다. 그리고 당신이 말하는 것에 – 그것이 자신들 안에서도 펼쳐지리라는 희망 속에서 – 매료되는 사람들은 당신을 부활하신 주님으로 보는 기쁨을 누리게 될 것입니다. 왜냐하면 결국에는 오직 예수뿐이기 때문입니다.

Because of the nature of the grace that He bestowed, we have different gifts.
그분께서 베푸신 은혜의 본성 때문에, 우리는 서로 다른 은사(gifts)를 가지고 있습니다.

There are those who have the gift of the apostle; others the gift of prophesy; some are teachers, healers, or miracle workers.
어떤 이들은 사도의 은사를, 다른 이들은 예언의 은사를 가지고 있습니다. 어떤 이들은 교사, 치유자, 또는 기적을 행하는 자들입니다.

All will differ in the kingdom, but the gift itself is unmerited. It is not your due and cannot be earned.
모두가 왕국 안에서 다를 것이지만, 그 은사 자체는 받을 자격이 있어서 받는 것이 아닙니다. 그것은 당신의 당연한 권리가 아니며 얻을 수도 없습니다.

The measure of your gift determines the nature of the part you play in the body of the Risen Lord.
당신 은사의 척도가 부활하신 주님의 몸 안에서 당신이 맡는 역할의 본질을 결정합니다.

All parts are important and good, and the least there is greater than the greatest here.
모든 부분은 중요하고 선하며, 거기서 가장 작은 자가 여기서 가장 큰 자보다 더 큽니다.

Those who see clearly – as many of you do – are prophets and are so very high in the kingdom.
명확하게 보는 사람들 – 여러분 중 많은 이들처럼 – 은 선지자들이며 왕국에서 매우 높은 위치에 있습니다.

You are the voice of God Himself! Hearing what is being said from within, you are dictated to by the Spirit of Christ – who is yourself.
당신은 하나님 자신의 목소리입니다! 내면에서 들려오는 것을 들으며, 당신은 그리스도의 영 – 즉 당신 자신 – 에 의해 받아쓰고 있습니다.

How much closer to God can you get than to be his voice, than to be his mouth? That’s what the prophet is.
그분의 목소리가 되는 것보다, 그분의 입이 되는 것보다 어떻게 하나님께 더 가까워질 수 있겠습니까? 그것이 바로 선지자입니다.

But he is not granted the right to interpret what he hears and sees. That belongs to another aspect of being.
그러나 그는 자신이 듣고 본 것을 해석할 권리가 주어지지 않습니다. 그것은 존재의 다른 측면에 속합니다.

Start now to imitate God by having a glorious dream of the man or woman you would like to be.
지금 당신이 되고 싶은 남성 또는 여성의 영광스러운 꿈을 가짐으로써 하나님을 본받기 시작하십시오.

Don’t ask anyone if it is possible, for all things are possible to God.
그것이 가능한지 아무에게도 묻지 마십시오. 하나님께는 모든 것이 가능하기 때문입니다.

Don’t ask anyone if you should want it, simply claim it.
당신이 그것을 원해야 하는지 아무에게도 묻지 말고, 그저 그것을 주장하십시오(선언하십시오).

Because there is no death in the true sense of the word; if your desire is not fulfilled here, it will be completed, so start your dream and imitate God.
진정한 의미에서의 죽음은 없기 때문에, 만약 당신의 소망이 여기서 이루어지지 않더라도 그것은 완성될 것입니다. 그러니 당신의 꿈을 시작하고 하나님을 본받으십시오.

You could be ninety and still have things you want to experience, goals you want to realize, so claim them now!
당신이 아흔 살이라도 여전히 경험하고 싶은 것들, 실현하고 싶은 목표들이 있을 수 있습니다. 그러니 지금 그것들을 주장하십시오!

Personally, I hope you will set your hope fully upon the grace that is coming to you at the revelation of Jesus Christ; but if you have no memory of affluence, and want to taste it here, become possessed with the idea and refuse to become diverted.
개인적으로, 저는 당신이 예수 그리스도의 계시 때 당신에게 임할 은혜에 온전히 소망을 두기를 바랍니다. 하지만 만약 당신에게 풍요에 대한 기억이 없고 여기서 그것을 맛보고 싶다면, 그 생각에 사로잡혀 다른 곳으로 주의를 돌리기를 거부하십시오.

Whatever your hunger may be, make it a part of your dream.
당신의 갈망이 무엇이든, 그것을 당신 꿈의 일부로 만드십시오.

And dream nobly! Imitate God as a dear child!
그리고 고귀하게 꿈꾸십시오! 사랑하는 자녀로서 하나님을 본받으십시오!

He started with a wish, saying: “Let us make man in our image,” and God has persisted in his wish as though it were true.
그분은 “우리의 형상대로 사람을 만들자”고 말씀하시며 소망으로 시작하셨고, 하나님께서는 마치 그것이 사실인 것처럼 그 소망을 끈기 있게 계속해 오셨습니다.

Do as God has done. Take a wish and persist in believing it is true.
하나님께서 하신 대로 하십시오. 소망을 가지고 그것이 사실이라고 끈기 있게 믿으십시오.

Do not deviate; just continue believing in its truth, and in the end you will unveil your wish.
벗어나지 마십시오. 그저 그것의 진실을 계속 믿으십시오. 그러면 결국 당신은 당신의 소망을 드러내게 될 것입니다.

You will project it on the screen of space, just as God has unveiled his wish as Jesus Christ.
마치 하나님께서 자신의 소망을 예수 그리스도로 드러내신 것처럼, 당신은 그것을 공간의 스크린 위에 투사할 것입니다.

As a man in whom Jesus Christ unveiled himself, I always thought myself to be the body of flesh, not knowing I was that glorified being who reflected the glory of God and bore the very stamp of His nature.
예수 그리스도께서 자신을 드러내신 사람으로서, 저는 항상 제 자신을 육신의 몸이라고 생각했습니다. 제가 하나님의 영광을 반영하고 그분의 본성의 도장을 그대로 지닌 그 영화로운 존재라는 것을 알지 못했습니다.

I did not know I was perfect as my Father, yet I had not earned it.
저는 제가 아버지처럼 완전하다는 것을 몰랐지만, 그것을 제 힘으로 얻은 것이 아니었습니다.

That I was as holy as my father, but had not earned it.
제가 아버지처럼 거룩하다는 것을 몰랐지만, 그것을 제 힘으로 얻은 것이 아니었습니다.

It was all a gift, because it was my Father’s wish that I might possess it, and I did.
그것은 모두 선물이었습니다. 왜냐하면 제가 그것을 소유하기를 바라신 것이 아버지의 소망이었고, 저는 그렇게 했기 때문입니다.

Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.


Deeploa

사이트 관리자

현실화 과몰입 지대