
네빌 고다드 강의: ‘하나님 계획의 성취’
(Neville Goddard Lecture: ‘Fulfillment of God’s Plan’)
(1969년 10월 3일)
We are told in scripture that God speaks to man in a dream, in a vision of the night.
성경에서 우리는 하나님께서 꿈속에서, 밤의 환상 속에서 사람에게 말씀하신다고 듣습니다.
I do not claim that every dream is a communication from God.
저는 모든 꿈이 하나님으로부터의 소통이라고 주장하지 않습니다.
Most dreams are the residue of the day, but now and then a dream comes which is a true revelation.
대부분의 꿈은 그날의 잔여물이지만, 때때로 참된 계시인 꿈이 옵니다.
A lady shared such a dream with me recently.
최근 한 여성이 그런 꿈을 저와 공유했습니다.
She said: “I found myself in a strange house, feeling very lonely.
그녀는 말했습니다: “저는 이상한 집에 있는 저 자신을 발견했고, 매우 외로웠습니다.
Looking out of a window, I saw a man walking towards the house and I knew intuitively that he was my brother.
창밖을 내다보니 한 남자가 집을 향해 걸어오고 있었고 저는 직관적으로 그가 제 오빠라는 것을 알았습니다.
As he entered I said: ‘Brother, I have been so lonely.’
그가 들어서자 저는 말했습니다: ‘오빠, 너무 외로웠어요.’
Embracing me, he replied: ‘I know, and I have come to take you home.’
저를 껴안으며, 그는 대답했습니다: ‘알아, 그리고 너를 집으로 데려가러 왔어.’
“Then he led me out of the house, into a beautiful pastoral scene such as I have never seen on earth.
“그런 다음 그는 저를 집 밖으로, 지상에서는 결코 본 적 없는 아름다운 목가적인 풍경 속으로 인도했습니다.
The colors were heavenly.
색깔들은 천상적이었습니다.
The green of the grass, the blue of the sky, the white of the sheep, all were intensified beyond description.
풀의 초록색, 하늘의 파란색, 양들의 하얀색, 모든 것이 형언할 수 없을 정도로 강렬했습니다.
My brother led me to a lovely, sparkling stream of water where many men and women were gathered on its banks.
오빠는 저를 많은 남자와 여자들이 그 둑에 모여 있는 아름답고 반짝이는 시냇가로 인도했습니다.
“In the center of the stream stood one I knew to be the Risen Christ.
“시냇물 중앙에는 제가 부활하신 그리스도라는 것을 아는 분이 서 계셨습니다.
Calling each one by name, they entered the stream and were baptised by him.
각자의 이름을 부르시자, 그들은 시냇물로 들어가 그분께 침례를 받았습니다.
Then he called my brother, who entered the stream.
그런 다음 그는 제 오빠를 불렀고, 오빠는 시냇물로 들어갔습니다.
As he came out of the water and stood on the bank, I saw a dove descend from out of the nowhere and alight upon his right shoulder.
그가 물에서 나와 둑에 섰을 때, 저는 어디선가 비둘기가 내려와 그의 오른쪽 어깨에 앉는 것을 보았습니다.
At that moment I knew my brother was the Christ.
그 순간 저는 제 오빠가 그리스도라는 것을 알았습니다.
Then he turned to me and said: ‘Now it is your turn.’
그런 다음 그는 제게 돌아서서 말했습니다: ‘이제 네 차례야.’
But I backed away, saying: ‘No.’
그러나 저는 뒤로 물러서며 말했습니다: ‘아니요.’
He did not try to persuade me, but smiled lovingly and said: ‘When you are ready I will be here.’
그는 저를 설득하려고 하지 않았지만, 사랑스럽게 미소 지으며 말했습니다: ‘네가 준비되면 내가 여기 있을게.’
Then I awoke, with the strangest feeling of relief, knowing that my brother had played his part for me.”
그런 다음 저는 가장 이상한 안도감을 느끼며 깨어났고, 오빠가 저를 위해 그의 역할을 했다는 것을 알았습니다.”
This dream is a beautiful adumbration.
이 꿈은 아름다운 예시입니다.
It is not the fulfillment of the story of Jesus Christ in her, but a foreshadowing, a preview of that which is to come.
그것은 그녀 안의 예수 그리스도 이야기의 성취가 아니라, 다가올 그것의 예고, 미리 보기입니다.
In her dream she knew her brother was the Christ and he assured her that he would be there for her when she was ready.
그녀의 꿈속에서 그녀는 오빠가 그리스도라는 것을 알았고 그는 그녀가 준비되면 그녀를 위해 거기에 있을 것이라고 그녀를 안심시켰습니다.
This she will know when the time is fulfilled for her to play that part.
그녀가 그 역할을 할 때가 다 차면 이것을 알게 될 것입니다.
The brother in her dream is her savior, who is her own wonderful human imagination!
그녀의 꿈속의 오빠는 그녀의 구원자이며, 그것은 그녀 자신의 놀라운 인간 상상력입니다!
One day, when you are least expecting it, a drama will begin to unfold in you, and you will know that its origin is not within the realm of human breeding.
어느 날, 여러분이 가장 예상하지 못할 때, 드라마가 여러분 안에서 펼쳐지기 시작할 것이고, 여러분은 그것의 기원이 인간 번식의 영역 안에 있지 않다는 것을 알게 될 것입니다.
You will know that the child who is the sign of your birth from above was self-begotten, that you are its mother and its father.
여러분은 위로부터의 여러분의 탄생의 표시인 아이가 스스로 낳았다는 것, 여러분이 그것의 어머니이자 아버지라는 것을 알게 될 것입니다.
When this event takes place in you, you will know that the story of Jesus Christ as told in scripture is your spiritual biography.
이 사건이 여러분 안에서 일어날 때, 여러분은 성경에 기록된 예수 그리스도의 이야기가 여러분의 영적인 전기라는 것을 알게 될 것입니다.
And, just as you do not question the origin of your thoughts, you will not question this birth.
그리고 여러분이 생각의 기원에 대해 질문하지 않듯이, 이 탄생에 대해 질문하지 않을 것입니다.
No one knows the origin of thought.
아무도 생각의 기원을 모릅니다.
Thoughts simply appear in consciousness.
생각은 단지 의식 속에 나타납니다.
So it will be with this birth.
이 탄생도 마찬가지일 것입니다.
That which is foretold in scripture will appear, and the circumstances surrounding your birth will be similar to those recorded there.
성경에 예언된 그것이 나타날 것이고, 여러분의 탄생을 둘러싼 상황은 거기에 기록된 것들과 유사할 것입니다.
No two births are identical, for although the pattern is the same, its outpicturing differs in its detail.
어떤 두 탄생도 동일하지 않습니다. 왜냐하면 비록 패턴은 같지만, 그것의 외적인 그림은 세부 사항에서 다르기 때문입니다.
In my own case the three witnesses were my two brothers and my nephew.
제 경우에는 세 명의 증인이 제 두 형제와 조카였습니다.
The child was found, and my older brother (who would not normally make such a statement) proclaimed me as the father.
아이가 발견되었고, 평소에는 그런 말을 하지 않을 제 형이 저를 아버지라고 선포했습니다.
My other brother questioned the statement, and my nephew simply described the babe.
제 다른 형은 그 진술에 의문을 제기했고, 제 조카는 단지 아기를 묘사했습니다.
Every detail as recorded was there.
기록된 모든 세부 사항이 거기에 있었습니다.
And although there was no manger as such, there was an impression on the floor indicating the presence of a little child.
그리고 비록 구유는 없었지만, 바닥에는 어린아이가 있었다는 인상이 있었습니다.
So I tell you: the drama of Jesus Christ is spiritual.
그래서 제가 여러분에게 말합니다: 예수 그리스도의 드라마는 영적입니다.
It does not take place on earth as secular history, but unfolds in the mind of the individual who fulfills God’s plan of redemption.
그것은 세속 역사로서 지상에서 일어나는 것이 아니라, 하나님의 구속 계획을 성취하는 개인의 마음 안에서 펼쳐집니다.
Everyone who has played his part and departed this world is still alive in his imaginal body, just as real as you are here.
자신의 역할을 하고 이 세상을 떠난 모든 사람은 여러분이 여기에 있는 것처럼 실제적인 상상력의 몸 안에서 여전히 살아 있습니다.
They will continue to live in that world, experiencing the same joys and sorrows, the same struggles they knew here, until they are called.
그들은 불릴 때까지 여기서 알았던 똑같은 기쁨과 슬픔, 똑같은 투쟁을 경험하면서 그 세상에서 계속해서 살 것입니다.
When you are called, your imagination awakens and you are incorporated into the body of the Risen Lord.
여러분이 불릴 때, 여러분의 상상력은 깨어나고 여러분은 부활하신 주님의 몸 안으로 통합됩니다.
Then you are sent back into this world of death as one who is awake, to play your part.
그런 다음 여러분은 깨어난 자로서 이 죽음의 세계로 다시 보내져 여러분의 역할을 합니다.
Having been incorporated into the body of God, you know that you are one with the Lord and have been sent to fulfill his purpose.
하나님의 몸 안으로 통합되었으므로, 여러분은 자신이 주님과 하나이며 그의 목적을 성취하도록 보내졌다는 것을 압니다.
This lady’s dream clearly shows the baptism, which is the descent of the Holy Spirit upon her brother.
이 여성의 꿈은 침례, 즉 그녀의 오빠에게 임하시는 성령 강림을 명확하게 보여줍니다.
This is the fourth and final mighty act of God, and from then on everything is changed in that one’s life.
이것은 하나님의 네 번째이자 마지막 위대한 행위이며, 그때부터 그 사람의 삶의 모든 것이 바뀝니다.
Now, this vision doesn’t mean that everyone who departs this life becomes one with the body of Christ.
자, 이 환상은 이 생을 떠나는 모든 사람이 그리스도의 몸과 하나가 된다는 것을 의미하지는 않습니다.
No. One can be a billionaire or a pauper and depart this world, not knowing what has happened.
아니요. 억만장자나 극빈자가 이 세상을 떠나면서 무슨 일이 일어났는지 알지 못할 수도 있습니다.
They awaken in a world exactly like this to continue their journey, for man cannot die.
그들은 이와 똑같은 세상에서 깨어나 여정을 계속합니다. 왜냐하면 인간은 죽을 수 없기 때문입니다.
The rich man is still rich.
부자는 여전히 부자입니다.
The poor man is still poor, until he finds the cause of his poverty.
가난한 자는 여전히 가난하며, 가난의 원인을 찾을 때까지입니다.
And what is that cause?
그리고 그 원인은 무엇입니까?
His imaginal activity!
그의 상상 활동입니다!
A man is what he imagines himself to be.
사람은 자신이 그렇다고 상상하는 존재입니다.
Now, it is possible for a rich man to be poor in spirit.
자, 부자가 영으로 가난할 수도 있습니다.
The poor man has no difficulty being poor in spirit, and it is the poor in spirit who enter the kingdom.
가난한 자는 영으로 가난한 데 어려움이 없으며, 왕국에 들어가는 것은 영으로 가난한 자들입니다.
The word “poor” does not mean a lack of money, but a lack of spiritual knowledge.
“가난하다”는 단어는 돈의 부족을 의미하는 것이 아니라, 영적인 지식의 부족을 의미합니다.
The man who is fabulously rich can be very poor in spirit, and because of his yearning, he will enter the kingdom of heaven before the one who believes he is all-wise.
엄청나게 부유한 남자는 영으로 매우 가난할 수 있으며, 그의 갈망 때문에 그는 자신이 모든 지혜를 가졌다고 믿는 자보다 먼저 하늘나라에 들어갈 것입니다.
Scripture tells us that Jesus Christ is the power of God and the wisdom of God.
성경은 우리에게 예수 그리스도가 하나님의 능력과 하나님의 지혜라고 말합니다.
One who thinks he is wise in the eyes of the world will find it very difficult to enter the kingdom of heaven.
세상의 눈에 현명하다고 생각하는 자는 하늘나라에 들어가기가 매우 어려울 것입니다.
Yet one who knows he is a fool has no barrier, and will enter the kingdom of heaven as easily as a child passes through a door.
그러나 자신이 바보라는 것을 아는 자는 아무런 장벽도 없으며, 아이가 문을 통과하는 것처럼 쉽게 하늘나라에 들어갈 것입니다.
Tonight as I was driving here, my wife read a letter to me from a lady in San Francisco.
오늘 밤 여기에 운전해 오는 동안, 제 아내는 샌프란시스코에 있는 한 여성으로부터 온 편지를 제게 읽어주었습니다.
She has been listening to my tapes for a year and a half, and this is her letter:
그녀는 1년 반 동안 제 테이프를 들어왔고, 이것이 그녀의 편지입니다:
“Last week I had a vision in which I was in a lovely green valley.
“지난주 저는 멋진 초록색 계곡에 있는 환상을 보았습니다.
In the distance I saw a sparkling stream.
멀리서 반짝이는 시냇물을 보았습니다.
Knowing this was the water of life, I knew I was going to be baptised, and I ran towards it, arriving to see many people coming out of the stream and standing on the bank.
이것이 생명수라는 것을 알았으므로, 저는 침례를 받을 것이라는 것을 알았고 그것을 향해 달려가 많은 사람들이 시냇물에서 나와 둑에 서 있는 것을 보았습니다.
“I watched, as one by one they came out and joined others who had gone before them.
“저는 그들이 하나씩 나와 그들보다 먼저 갔던 다른 사람들과 합류하는 것을 지켜보았습니다.
Then a man I knew to be my brother entered the stream, was baptised, and came out to stand on the bank.
그런 다음 제 오빠라고 아는 남자가 시냇물로 들어가 침례를 받고 나와 둑에 섰습니다.
As I looked at him, the most glorious dove I have ever seen alighted upon his right shoulder.
제가 그를 바라보자, 제가 본 것 중 가장 영광스러운 비둘기가 그의 오른쪽 어깨에 앉았습니다.
At that moment I knew this was Jesus Christ, my true brother.
그 순간 저는 이것이 예수 그리스도, 제 진정한 오빠라는 것을 알았습니다.
Then he turned to me and said: ‘It is now your turn.’
그런 다음 그는 제게 돌아서서 말했습니다: ‘이제 네 차례야.’
Looking at him I knew his words were true.
그를 바라보면서 저는 그의 말이 사실이라는 것을 알았습니다.
I knew that I must give up everything in this world and trust implicitly this brother, this Christ, this Jesus of mine, my imagination.
저는 이 세상의 모든 것을 포기하고 이 오빠, 이 그리스도, 제 예수, 제 상상력을 암묵적으로 신뢰해야 한다는 것을 알았습니다.
But I said: ‘Not now,’ and awoke sobbing, yet feeling as though a heavy weight had been lifted from me.”
그러나 저는 말했습니다: ‘지금은 아니에요.’ 그리고 흐느끼며 깨어났지만, 무거운 짐이 제게서 벗겨진 것처럼 느껴졌습니다.”
I have not yet met this lady, but her vision parallels that of the lady whose vision I shared earlier.
저는 아직 이 여성을 만나지 못했지만, 그녀의 환상은 앞서 공유했던 여성의 환상과 유사합니다.
She knows that imagination is her brother, her savior who is the Risen Christ.
그녀는 상상력이 그녀의 오빠, 부활하신 그리스도이신 그녀의 구원자라는 것을 압니다.
When you are willing to let go of everything you now believe in to the point of completely trusting your imagination, you will move into an entirely different world and know the truth of this statement: “I am in the Father and the Father is in me. I and my Father are one, and he who sees me, sees him who sent me.”
여러분이 지금 믿고 있는 모든 것을 완전히 놓아버리고 상상력을 완전히 신뢰할 의향이 있을 때, 여러분은 완전히 다른 세계로 옮겨가 이 진술의 진실을 알게 될 것입니다: “나는 아버지 안에 있고 아버지는 내 안에 계시니라. 나와 아버지는 하나이며, 나를 본 자는 나를 보내신 이를 보았느니라.”
You are your own wonderful human imagination, who is God.
여러분은 하나님이신 여러분 자신의 놀라운 인간 상상력입니다.
So when I use the word “Christ” I am not speaking of a little man, but the universally diffused individuality, the one who is God the Father.
그래서 제가 “그리스도”라는 단어를 사용할 때, 저는 작은 사람에 대해 말하는 것이 아니라, 보편적으로 확산된 개성, 즉 하나님 아버지이신 그분에 대해 말하고 있습니다.
The individual in whom the plan erupts fulfills scripture and is Jesus, the Lord.
계획이 분출하는 개인은 성경을 성취하고 주 예수입니다.
The end of the journey is the birth of Christ, the power and the wisdom of God, the creative power that can rearrange the pattern of your mind and give you the object of your desire.
여정의 끝은 그리스도의 탄생, 하나님의 능력과 지혜, 여러분 마음의 패턴을 재배열하고 여러분에게 소망의 대상을 줄 수 있는 창조력입니다.
But the promise is more than that.
그러나 약속은 그 이상입니다.
It is the promise that you will one day know that you are God the Father!
그것은 여러분이 언젠가 자신이 하나님 아버지라는 것을 알게 될 것이라는 약속입니다!
You will beget from your own being David, the sum total of all humanity, who will symbolise the beauty of all of your experiences here.
여러분은 자신의 존재로부터 모든 인류의 총합인 다윗을 낳을 것이며, 그는 여기서의 여러분의 모든 경험의 아름다움을 상징할 것입니다.
Every character of scripture is a state of consciousness which you will encounter and outpicture in your journey.
성경의 모든 인물은 여러분이 여정에서 마주하고 외적으로 그릴 의식의 상태입니다.
Moses is not a man, but the eternal state man enters when he discovers God’s law, that “I AM” has sent him.
모세는 사람이 아니라, 사람이 하나님의 법칙, 즉 “나는 존재한다(I AM)”가 그를 보냈다는 것을 발견할 때 들어가는 영원한 상태입니다.
And because “I AM” has sent him, whatever he declares is so.
그리고 “나는 존재한다”가 그를 보냈으므로, 그가 선언하는 무엇이든 그렇습니다.
The word “Moses” means “to be born, to be drawn out.”
“모세”라는 단어는 “태어나다, 끌어내지다”를 의미합니다.
It is from that state that something is to be born.
그 상태로부터 무언가가 태어날 것입니다.
What is to be born?
무엇이 태어날 것입니까?
The state of Joshua (Jesus) who will lead the people into the promised land.
사람들을 약속의 땅으로 인도할 여호수아(예수)의 상태입니다.
I tell you: Christ in you is your hope of glory.
제가 여러분에게 말합니다: 여러분 안의 그리스도는 여러분의 영광의 소망입니다.
He is not a little man who lived 2,000 years ago, but the power and wisdom of God, crucified on you in the beginning and will resurrect as you when his plan of salvation is fulfilled.
그는 2,000년 전에 살았던 작은 사람이 아니라, 하나님의 능력과 지혜이며, 처음에 여러분 위에 십자가에 못 박히셨고 그의 구원 계획이 성취될 때 여러분으로서 부활하실 것입니다.
When I use the term “Jesus Christ” I am referring to the saved man, the one in whom God’s plan is fulfilled.
제가 “예수 그리스도”라는 용어를 사용할 때, 저는 구원받은 사람, 하나님의 계획이 성취된 사람을 지칭합니다.
There is only one plan of salvation, and it fulfills itself in all.
오직 하나의 구원 계획만이 있으며, 그것은 모든 것 안에서 스스로 성취됩니다.
This plan is recorded in scripture and told in the form of a story, from Adam to Jesus Christ.
이 계획은 성경에 기록되어 있으며 아담에서 예수 그리스도까지 이야기 형태로 전해집니다.
This whole drama takes place in the mind of the individual.
이 전체 드라마는 개인의 마음 안에서 일어납니다.
You do not have to go into any church, or synagogue, or holy place.
어떤 교회나 회당, 또는 거룩한 장소로 갈 필요가 없습니다.
Remain where you are, and the entire drama of scripture will unfold in you.
있는 곳에 머무르십시오. 그러면 성경의 전체 드라마가 여러분 안에서 펼쳐질 것입니다.
Then you will know its truth.
그런 다음 여러분은 그것의 진실을 알게 될 것입니다.
But until then, accept my testimony as it is the testimony of an eyewitness.
그러나 그때까지는 제 증언을 목격자의 증언으로서 받아들이십시오.
The Spirit came upon me.
성령이 제게 임하셨습니다.
The power of the Most High overshadowed me.
지극히 높으신 이의 능력이 저를 덮으셨습니다.
I bore that which was foretold in the scriptures.
저는 성경에 예언된 그것을 낳았습니다.
Then he in whom I was contained revealed himself as myself, and all of the symbolism foretold concerning Jesus Christ has been fulfilled in me.
그런 다음 제가 담겨 있었던 그분께서 자신을 저 자신으로서 드러내셨고, 예수 그리스도에 관해 예언된 모든 상징주의가 제 안에서 성취되었습니다.
I am telling you what I know from experience.
저는 경험으로 아는 것을 여러분에게 말하고 있습니다.
Do not look for a little man to come out of the nowhere, for he is housed within you, as your own wonderful human imagination.
어디선가 나올 작은 사람을 찾지 마십시오. 왜냐하면 그는 여러분 자신의 놀라운 인간 상상력으로서 여러분 안에 깃들어 있기 때문입니다.
There is no other God.
다른 하나님은 없습니다.
Your awareness of being is God.
여러분의 존재 인식은 하나님입니다.
And someday you will know that your awareness is the Lord Jesus Christ, the Father of David.
그리고 언젠가 여러분은 여러분의 인식이 주 예수 그리스도, 다윗의 아버지라는 것을 알게 될 것입니다.
This is the fulfillment of God’s plan.
이것이 하나님 계획의 성취입니다.
His purpose, his plan was to give himself to you so completely that you are He.
그의 목적, 그의 계획은 여러분이 그분이 되도록 자신을 여러분에게 완전히 주는 것이었습니다.
There is no other way you could ever know that God is love.
하나님이 사랑이라는 것을 달리 알 수 있는 방법은 없습니다.
You could not be told it to the point of conviction.
확신에 이르도록 그것을 들을 수는 없습니다.
Only by experience will you know the truth of my words.
오직 경험을 통해서만 여러분은 제 말의 진실을 알게 될 것입니다.
I have experienced the entire drama of the Christian faith.
저는 기독교 신앙의 전체 드라마를 경험했습니다.
And it is beautiful beyond measure.
그리고 그것은 헤아릴 수 없이 아름답습니다.
Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.
요약:
성경은 역사적 사건이 아닌 우리 내면에서 펼쳐지는 신성한 드라마이며, 예수 그리스도는 외부의 존재가 아닌 우리 각자의 놀라운 인간 상상력입니다. 이 강연은 한 여성의 꿈을 통해 침례와 성령 강림이라는 신성한 징표의 예시를 보여주며, 이는 하나님 계획의 성취가 개인 안에서 일어남을 암시합니다. 우리의 진정한 정체성은 하나님 아버지이며, 이 세상에서의 모든 경험은 결국 우리가 하나님 자신임을 깨닫고 그분과 하나가 되는 과정입니다. 상상력은 우리의 구원자이며, 우리가 원하는 상태를 가정하고 그 믿음에 충실할 때 현실로 나타납니다. 결국 모든 사람은 이 신성한 패턴을 경험하고 자신이 하나님 아버지이며, 그 아들은 다윗임을 알게 될 것입니다.