네빌 고다드 강의: ‘하나님의 전능하신 힘’
(Neville Goddard Lecture: ‘God’s Almighty Power’)
(1968년 12월 2일)
GOD’S ALMIGHTY POWER by Neville Goddard 12/2/68
하나님의 전능하신 힘 – 네빌 고다드 (1968년 12월 2일)
God’s almighty power and wisdom expresses itself most characteristically in the acceptance of what the world calls weakness or foolishness.
하나님의 전능하신 힘과 지혜는 세상이 약함이나 어리석음이라고 부르는 것을 받아들이는 데서 가장 특징적으로 표현됩니다.
Matthew tells the story of one who – Knowing himself to be the personification of God’s creative power and wisdom – questions himself, saying: “If you are the Son of God, turn this stone into bread.” (Matthew 4)
마태는 하나님의 창조력과 지혜의 화신임을 아는 한 사람이 자신에게 질문하는 이야기를 전합니다: “네가 만일 하나님의 아들이어든 이 돌들로 떡덩이가 되게 하라.” (마태복음 4장)
Then he quoted the 8th chapter of Deuteronomy, saying: ‘It is written, “Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.”‘
그런 다음 그는 신명기 8장을 인용하며 말했습니다: ‘기록되었으되, “사람이 떡으로만 살 것이 아니요 하나님의 입으로부터 나오는 모든 말씀으로 살 것이라” 하였느니라.’
Here we discover that his hunger is no longer for bread made with flour, but for the hearing of the word of God, with understanding.
여기서 우리는 그의 굶주림이 더 이상 밀가루로 만든 빵에 대한 것이 아니라, 이해와 함께 하나님의 말씀을 듣는 것에 대한 것임을 발견합니다.
The conflict recorded in this chapter is taking place in the mind of the individual, although it appears to be happening on the outside.
이 장에 기록된 갈등은 겉으로는 외부에서 일어나는 것처럼 보이지만, 개인의 마음속에서 일어나고 있습니다.
Standing on the pinnacle, his adversary quoted the 91st Psalm, saying: “If you are the Son of God cast yourself down from here, for it is written, ‘He will give his angels power to lift you up lest you dash your foot against a stone.’”
성전 꼭대기에 서서, 그의 대적은 시편 91편을 인용하며 말했습니다: “네가 만일 하나님의 아들이어든 여기서 뛰어내리라. 기록되었으되, ‘그가 너를 위하여 그의 사자들을 명하시리니 저희가 손으로 너를 받들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다’ 하였느니라.”
Then, quoting the 6th chapter of Deuteronomy, he replied: ‘It is written, “You shall not tempt the Lord your God.”‘
그런 다음, 신명기 6장을 인용하며 그는 대답했습니다: ‘기록되었으되, “주 너의 하나님을 시험하지 말라” 하였느니라.’
In the third and final temptation he is shown all of the kingdoms of the earth and their glory, when the adversary said: “All of these are yours if you will bend down and worship me.”
세 번째이자 마지막 유혹에서 그는 땅의 모든 왕국과 그 영광을 보게 되었고, 그때 대적이 말했습니다: “네가 만일 내게 엎드려 경배하면 이 모든 것을 네게 주리라.”
Again, quoting the 6th chapter of Deuteronomy, he replies: ‘It is written, “You shall worship the Lord your God and him only shall you serve.”‘
다시, 신명기 6장을 인용하며 그는 대답합니다: ‘기록되었으되, “주 너의 하나님께 경배하고 다만 그를 섬기라” 하였느니라.’
Then the adversary departs, and the great ministry begins.
그러자 대적이 떠나고, 위대한 사역이 시작됩니다.
Who is the Lord your God, that you should worship and serve?
여러분이 경배하고 섬겨야 할 주 너의 하나님은 누구입니까?
Your own wonderful human imagination, he who is one with the God who created the world.
여러분 자신의 경이로운 인간 상상력, 세상을 창조하신 하나님과 하나이신 그분입니다.
The richest definition of God given to us in scripture is: the Father of the Lord our God.
성경에서 우리에게 주어진 가장 풍부한 하나님의 정의는: 우리 주 하나님의 아버지입니다.
I discovered I was God’s son by experiencing scripture, but the son and God the Father are one!
저는 성경을 경험함으로써 제가 하나님의 아들임을 발견했지만, 아들과 하나님 아버지는 하나입니다!
Both the Father and the Son are defined as power, with wisdom added to the Son.
아버지와 아들 모두 능력으로 정의되며, 아들에게는 지혜가 더해집니다.
In the Book of Mark, the high priest asked: “Are you the Christ, the Son of the Blessed?” and he replied, “I am, and you shall see the Son of man sitting at the right hand of Power.”
마가복음에서 대제사장이 물었습니다: “네가 그리스도, 복되신 이의 아들이냐?” 그가 대답했습니다, “내가 그니라. 너희가 인자가 권능의 우편에 앉은 것을 보리라.”
Power is capitalized in this passage, as it is the name given to God.
이 구절에서 ‘권능(Power)’은 대문자로 쓰였는데, 이는 하나님께 주어진 이름이기 때문입니다.
In the Book of Luke, he is first called the Blessed, then Power, I am called the wisdom of God.
누가복음에서 그는 먼저 복되신 이로 불리고, 그 다음 권능으로 불리며, 나는 하나님의 지혜라 불립니다.
Matthew tells of one who knows God has unfolded within him, and all of the characteristics of God as belonging to him – but he is puzzled and puts himself to the test.
마태는 하나님께서 자기 안에서 펼쳐지셨고 하나님의 모든 특성이 자신에게 속해 있음을 아는 한 사람에 대해 이야기합니다 – 그러나 그는 당황하여 자신을 시험에 들게 합니다.
Scripture tells the story as though another being appears; but when God unveils himself, you question yourself, saying: if this is true, I should be able to do anything, for all things are possible to God.
성경은 마치 다른 존재가 나타나는 것처럼 이야기를 전합니다. 그러나 하나님께서 자신을 드러내실 때, 여러분은 자신에게 질문합니다: 만일 이것이 사실이라면, 나는 무엇이든 할 수 있어야 한다. 왜냐하면 하나님께는 모든 것이 가능하기 때문이다.
But I must not tempt the Lord.
그러나 나는 주님을 시험해서는 안 된다.
The only way is to trust him.
유일한 방법은 그를 신뢰하는 것이다.
So again let me repeat: God’s almighty power and wisdom expresses itself most characteristically in the acceptance of what the world calls weakness or foolishness.
그러므로 다시 반복하겠습니다: 하나님의 전능하신 힘과 지혜는 세상이 약함이나 어리석음이라고 부르는 것을 받아들이는 데서 가장 특징적으로 표현됩니다.
When I was drafted, and we as a country were at war, in the eyes of the world I was foolish to believe that I could be honourably discharged without going to war.
제가 징집되었을 때, 그리고 우리나라가 전쟁 중이었을 때, 세상의 눈에는 제가 전쟁에 가지 않고 명예 제대할 수 있다고 믿는 것이 어리석어 보였습니다.
As far as the world was concerned, I was in for the duration, but I didn’t want any part of it.
세상이 보기에는 저는 복무 기간 내내 군에 있어야 했지만, 저는 그 어떤 것도 원하지 않았습니다.
I firmly believed that Jesus Christ was my own wonderful human imagination, that he was one with God, and that all things were possible to him.
저는 예수 그리스도께서 제 자신의 경이로운 인간 상상력이시며, 그분이 하나님과 하나이시고, 그분에게는 모든 것이 가능하다는 것을 굳게 믿었습니다.
I knew I could not compel God to do anything.
저는 하나님께 무엇이든 강요할 수 없다는 것을 알았습니다.
That He would act only as I imagined!
그분은 오직 제가 상상한 대로만 행동하실 것이라는 것을!
Trusting God, I slept as though I were honourably discharged and out of the army.
하나님을 신뢰하며, 저는 마치 명예 제대하여 군대를 떠난 것처럼 잠을 잤습니다.
I did everything in my mind’s eye that I would do were it a physical fact, and fell asleep in that knowledge.
만일 그것이 물리적 사실이라면 했을 모든 일을 마음의 눈으로 행했고, 그 앎 속에서 잠이 들었습니다.
Then, in vision, I saw my discharge paper with the word “Disapproved” crossed out and the hand of God write “Approved” above it in bold script.
그런 다음, 환상 속에서 제 제대 서류에 “불승인”이라는 단어가 지워지고 그 위에 하나님의 손이 굵은 글씨로 “승인”이라고 쓰는 것을 보았습니다.
And when I heard the words: “That which I have done, I have done. Do nothing!” I did nothing.
그리고 “내가 행한 것은 내가 행하였다. 아무것도 하지 마라!”는 말씀을 들었을 때, 저는 아무것도 하지 않았습니다.
Nine days later I was honorably discharged and back in my home in New York City.
9일 후 저는 명예 제대하여 뉴욕시에 있는 제 집으로 돌아왔습니다.
Remembering what I had done to get out of the army, when I was confronted with a similar problem a few years later, I applied the same principle to get out of the island of Barbados.
군대에서 나오기 위해 제가 했던 일을 기억하며, 몇 년 후 비슷한 문제에 직면했을 때, 저는 바베이도스 섬에서 나오기 위해 같은 원리를 적용했습니다.
Like Paul, I knew whom I have believed; so when I was told I could not leave the island for months, I assumed once more that I am where I would like to be.
바울처럼, 저는 제가 누구를 믿었는지 알았습니다. 그래서 몇 달 동안 섬을 떠날 수 없다는 말을 들었을 때, 저는 다시 한번 제가 있고 싶은 곳에 있다고 가정했습니다.
I slept in the assumption it was true, and within hours the confirmation was mine.
그것이 사실이라는 가정 속에서 잠을 잤고, 몇 시간 안에 확인을 받았습니다.
So you see, I know, from experimental faith, the one in whom I believe.
그래서 보시다시피, 저는 실험적인 믿음을 통해 제가 믿는 분을 압니다.
You must believe in your human imagination and make him the rock upon which you stand.
여러분은 자신의 인간 상상력을 믿고 그를 여러분이 서 있는 반석으로 삼아야 합니다.
He is the Lord your God, and the only one whom you serve.
그는 주 너의 하나님이시며, 여러분이 섬기는 유일한 분입니다.
If you are going to serve another, then you do not know God.
만일 여러분이 다른 이를 섬기려 한다면, 여러분은 하나님을 알지 못하는 것입니다.
If your boss tells you to do what he says and eventually you will get a raise, and your trust is in your boss, then you don’t trust the Lord your God.
만일 상사가 시키는 대로 하면 결국 월급이 오를 것이라고 말하고 여러분의 신뢰가 상사에게 있다면, 여러분은 주 너의 하나님을 신뢰하지 않는 것입니다.
Put your faith in anyone outside of your own wonderful human imagination and you don’t trust God, for there is no other creative power!
여러분 자신의 경이로운 인간 상상력 외의 누구에게든 믿음을 둔다면, 여러분은 하나님을 신뢰하지 않는 것입니다. 왜냐하면 다른 창조력은 없기 때문입니다!
If you put your trust in knowing the right people, having stocks and bonds, or money in the bank, you are trusting false gods.
만일 올바른 사람들을 아는 것, 주식과 채권을 갖는 것, 또는 은행에 돈을 두는 것에 신뢰를 둔다면, 여러분은 거짓 신들을 신뢰하는 것입니다.
In 1925 I was in London, dancing for one hundred pounds a week.
1925년에 저는 런던에서 일주일에 100파운드를 받고 춤을 추고 있었습니다.
That was $480 U.S. dollars.
그것은 미국 달러로 480달러였습니다.
We had an offer to go to Paris and on to Germany if we would accept payment in marks or francs, but we declined, for they were of no value.
우리는 마르크나 프랑으로 지불을 받는다면 파리와 독일로 가자는 제안을 받았지만, 그것들은 가치가 없었기 때문에 거절했습니다.
Their money was printed so fast, the paper was more valuable than that which was printed on it.
그들의 돈은 너무 빨리 인쇄되어서, 종이가 그 위에 인쇄된 것보다 더 가치가 있었습니다.
I had traveled to London with a German family who were American by adoption.
저는 입양으로 미국인이 된 독일인 가족과 함께 런던으로 여행을 갔습니다.
They had enormous securities in marks, and thought themselves very rich. But when we returned, they were poorer than church mice, as every cent they had was gone.
그들은 마르크화로 막대한 유가증권을 가지고 있었고 자신들이 매우 부유하다고 생각했습니다. 그러나 우리가 돌아왔을 때, 그들이 가진 모든 돈이 사라져서 그들은 교회 쥐보다 더 가난했습니다.
Putting their trust in German marks was trusting a false god.
독일 마르크에 신뢰를 두는 것은 거짓 신을 신뢰하는 것이었습니다.
Your boss is a false god.
여러분의 상사는 거짓 신입니다.
I don’t care what it is – everything outside of self is false.
그것이 무엇이든 상관없습니다 – 자신 외의 모든 것은 거짓입니다.
Now, after the third temptation we discover the mind is at peace, and there is no more conflict within.
이제, 세 번째 유혹 후에 우리는 마음이 평화롭고 내면에 더 이상 갈등이 없음을 발견합니다.
There is no devil, no Satan – only doubts.
악마도 없고, 사탄도 없습니다 – 오직 의심뿐입니다.
Doubt, in the mind of one who was born by the grace of God, gives God the feeling of impossibility.
하나님의 은혜로 태어난 자의 마음속 의심은 하나님께 불가능하다는 느낌을 줍니다.
In Blake’s ‘Vision of the Last Judgement’ he so wisely personified doubt, saying: ‘Satan thinks that sin displeases God. He ought to know that nothing displeases God but unbelief and eating of the tree of knowledge of good and evil.’
블레이크의 ‘최후의 심판의 환상’에서 그는 의심을 매우 현명하게 의인화하며 말했습니다: ‘사탄은 죄가 하나님을 불쾌하게 한다고 생각한다. 그는 불신과 선악을 알게 하는 나무의 열매를 먹는 것 외에는 아무것도 하나님을 불쾌하게 하지 않는다는 것을 알아야 한다.’
Unless you believe you are the one you formerly believed to be up in heaven, and therefore outside of you, you will continue to miss your mark in life.
여러분이 이전에 하늘에 계시다고, 따라서 여러분 밖에 계시다고 믿었던 바로 그분이라고 믿지 않는 한, 여러분은 계속해서 인생의 목표를 놓칠 것입니다.
Believing in himself when confronted by the last temptation, he said: ‘You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.’
마지막 유혹에 직면했을 때 자신을 믿으며 그는 말했습니다: ‘주 너의 하나님께 경배하고 다만 그를 섬기라.’
Are you serving him?
여러분은 그를 섬기고 있습니까?
If so, things will come to pass, for there is no other channel that one can accept, other than confidence and trust in self!
만일 그렇다면, 일들이 일어날 것입니다. 왜냐하면 자신에 대한 확신과 신뢰 외에는 받아들일 수 있는 다른 통로가 없기 때문입니다!
Believe in the Lord thy God one hundred per cent!
주 너의 하나님을 백 퍼센트 믿으십시오!
If you need a certain amount of money and you have no collateral or anyone to turn to on the outside, will you trust the Lord your God to provide it for you?
만일 특정 금액의 돈이 필요하고 담보도 없고 외부에서 의지할 사람도 없다면, 주 너의 하나님께서 여러분에게 그것을 제공해 주실 것이라고 신뢰하겠습니까?
Knowing that all things are possible to God, will you turn to him in absolute confidence and trust, and mentally assume you had the money?
모든 것이 하나님께 가능하다는 것을 알면서, 절대적인 확신과 신뢰로 그에게 의지하고, 정신적으로 돈을 가졌다고 가정하겠습니까?
Not being concerned as to how the money will come to you, will you test God’s power and wisdom by falling asleep aware of having the money?
돈이 어떻게 올 것인지에 대해 걱정하지 않고, 돈을 가졌다는 것을 인식하며 잠이 듦으로써 하나님의 능력과 지혜를 시험하겠습니까?
If you will, you are serving God and in a way your surface mind could not devise, the money will be yours.
만일 그렇게 한다면, 여러분은 하나님을 섬기는 것이고 여러분의 표면적인 마음이 고안할 수 없는 방식으로 돈이 여러분의 것이 될 것입니다.
Then, having tested the depths of your own being, you will know whom (not what) you have trusted.
그런 다음, 여러분 자신의 존재의 깊이를 시험해 본 후, 여러분은 누구를 (무엇이 아니라) 신뢰했는지 알게 될 것입니다.
You will know whom you have believed.
여러분은 누구를 믿었는지 알게 될 것입니다.
And that sure knowledge will vindicate your past trust.
그리고 그 확실한 앎이 여러분의 과거 신뢰를 입증할 것입니다.
This is how God’s wonderful principle works.
이것이 하나님의 경이로운 원리가 작동하는 방식입니다.
One night in New York City I was on the radio from midnight until 6:00 o’clock in the morning, with a panel of five men and one moderator.
어느 날 밤 뉴욕시에서 저는 자정부터 아침 6시까지 다섯 명의 남성과 한 명의 사회자로 구성된 패널과 함께 라디오에 출연했습니다.
When I spoke of imagination creating reality, a professor said: “If that is true, turn this white pencil into a yellow one.”
제가 상상력이 현실을 창조한다고 말했을 때, 한 교수가 말했습니다: “만일 그것이 사실이라면, 이 하얀 연필을 노란 연필로 바꾸시오.”
I said: “All right. Bring me some yellow paint and I will do it.”
제가 말했습니다: “좋습니다. 노란 페인트를 가져다주시면 제가 하겠습니다.”
Wanting me to use my imagination and change the pencil instantly, I said: “You know, you are the scoffer of the Bible. I tell you, you shall not tempt the Lord your God.”
저에게 상상력을 사용하여 즉시 연필을 바꾸기를 원하기에, 제가 말했습니다: “알다시피, 당신은 성경을 조롱하는 자입니다. 제가 당신에게 말하노니, 주 너의 하나님을 시험하지 마십시오.”
Then he questioned: “Are you my God?” and I replied: “I didn’t say that. You must find the Lord your God, because you are tempting him. You do not know it, because you haven’t found him yet, but you will.”
그러자 그가 질문했습니다: “당신이 나의 하나님이오?” 제가 대답했습니다: “저는 그렇게 말하지 않았습니다. 당신은 주 너의 하나님을 찾아야 합니다. 왜냐하면 당신은 그를 시험하고 있기 때문입니다. 당신은 아직 그를 찾지 못했기 때문에 그것을 모르지만, 찾게 될 것입니다.”
Every child born of woman will reveal himself as the Son of God, and know he is God’s power and wisdom.
여인에게서 태어난 모든 아이는 자신을 하나님의 아들로 드러내고, 자신이 하나님의 능력과 지혜임을 알게 될 것입니다.
And since all things are possible to God, all things are possible to him.
그리고 모든 것이 하나님께 가능하므로, 모든 것이 그에게 가능합니다.
Then, confronting himself, when his adversary says: “Turn this pencil into a yellow one,” he will imagine it yellow.
그런 다음, 자신과 마주하여, 그의 대적이 “이 연필을 노란 연필로 바꾸라”고 말할 때, 그는 그것을 노랗게 상상할 것입니다.
If the pencil remains white when he thinks of it, he has not trusted the Lord.
만일 그가 그것을 생각할 때 연필이 하얗게 남아 있다면, 그는 주님을 신뢰하지 않은 것입니다.
But if he persists in having a yellow pencil, by trusting the Lord completely, someone he may admire or does not want to offend, will give him a yellow one.
그러나 만일 그가 주님을 완전히 신뢰함으로써 노란 연필을 갖기를 고집한다면, 그가 존경하거나 불쾌하게 하고 싶지 않은 누군가가 그에게 노란 연필을 줄 것입니다.
Whatever your desire may be, imagine it is fulfilled, and trust the Lord your God implicitly.
여러분의 소망이 무엇이든, 그것이 성취되었다고 상상하고, 주 너의 하나님을 암묵적으로 신뢰하십시오.
If it takes a million people to play the part they must play in order to produce what you have assumed you are, they will do it.
만일 여러분이 자신이라고 가정한 것을 생산하기 위해 백만 명의 사람들이 그들이 해야 할 역할을 해야 한다면, 그들은 그렇게 할 것입니다.
This is the world in which we live.
이것이 우리가 사는 세상입니다.
Jesus Christ is your own wonderful human imagination! Believe me.
예수 그리스도는 여러분 자신의 경이로운 인간 상상력입니다! 저를 믿으십시오.
The Father’s name is I AM.
아버지의 이름은 ‘나는 존재한다(I AM)’입니다.
Everyone who can say I AM is God’s image, yet there is only one God the Father!
‘나는 존재한다(I AM)’라고 말할 수 있는 모든 사람은 하나님의 형상이지만, 오직 한 분 하나님 아버지만이 계십니다!
Learn to trust your I Amness and firmly believe in him, and you will know the day when the Lord shall be king over all the earth, and his name shall be one, and the Lord one!
여러분의 ‘나는 존재함(I Amness)’을 신뢰하고 그를 굳게 믿는 법을 배우십시오. 그러면 주께서 온 땅의 왕이 되시고 그의 이름이 하나이며 주께서 하나이신 날을 알게 될 것입니다!
I have found the Lord of whom Moses and the law and the prophets wrote.
저는 모세와 율법과 선지자들이 기록한 주님을 발견했습니다.
I heard of him and learned to trust him, long before He unveiled himself in me in a series of events which belong only to the Son of God.
하나님의 아들에게만 속한 일련의 사건들 속에서 그분이 제 안에서 자신을 드러내시기 훨씬 전에, 저는 그에 대해 듣고 그를 신뢰하는 법을 배웠습니다.
Then I knew I was the identical being that the world worships on the outside, and calls Jesus Christ.
그런 다음 저는 제가 세상이 외부에서 숭배하고 예수 그리스도라고 부르는 바로 그 동일한 존재임을 알았습니다.
Men go to church and pray to a god who does not exist, when the only God makes man alive, for man could not breathe, were God not housed within him.
유일하신 하나님께서 사람을 살리시는데도, 사람들은 교회에 가서 존재하지 않는 신에게 기도합니다. 왜냐하면 하나님께서 그 안에 거하시지 않는다면 사람은 숨을 쉴 수 없기 때문입니다.
So when you find God, trust him implicitly. But let me warn you: He will not accept your orders!
그러므로 하나님을 발견하면 그를 암묵적으로 신뢰하십시오. 그러나 경고하건대: 그분은 여러분의 명령을 받아들이지 않으실 것입니다!
Only as you imagine the wish fulfilled, will He act upon it.
오직 여러분이 소원이 성취되었다고 상상할 때만 그분은 그것에 따라 행동하실 것입니다.
Tonight, as you put your head on that pillow, snuggle into the mood of the wish fulfilled in absolute confidence, and trust that God has ways and means your surface mind knows not of.
오늘 밤, 베개에 머리를 뉘면서, 절대적인 확신 속에서 소원이 성취된 분위기에 안주하고, 하나님께서는 여러분의 표면적인 마음이 알지 못하는 방법과 수단을 가지고 계심을 신뢰하십시오.
I urge you to believe me, that you also may say with Paul: ‘I know whom I have believed.’
저를 믿으시기를 간청합니다. 그리하여 여러분도 바울과 함께 ‘내가 누구를 믿었는지 아노라’고 말할 수 있도록 말입니다.
You will not fail, when you find the Lord your God, who is your own wonderful human imagination.
여러분 자신의 경이로운 인간 상상력이신 주 너의 하나님을 발견할 때, 여러분은 실패하지 않을 것입니다.
You will learn to trust him completely.
여러분은 그를 완전히 신뢰하는 법을 배우게 될 것입니다.
Knowing there is no need to help God by devising the means to fulfill your desire, you will move under compulsion, when the time for its fulfillment appears.
여러분의 소원을 성취하기 위한 수단을 고안하여 하나님을 도울 필요가 없다는 것을 알기 때문에, 성취의 때가 나타나면 여러분은 강제적으로 움직이게 될 것입니다.
A lady I know took off to Paris with her two children, leaving her maid in charge of her apartment in New York City.
제가 아는 한 여성분이 뉴욕시에 있는 자신의 아파트를 하녀에게 맡기고 두 아이와 함께 파리로 떠났습니다.
When the lady returned, the apartment was empty, and the maid was no where to be found.
그 여성분이 돌아왔을 때, 아파트는 비어 있었고 하녀는 어디에도 찾을 수 없었습니다.
The lady contacted the police, hired private detectives, and did everything humanly possible to find her furniture – to no avail.
그 여성분은 경찰에 연락하고, 사립 탐정을 고용했으며, 가구를 찾기 위해 인간적으로 가능한 모든 일을 했지만 – 소용이 없었습니다.
Then she came to me.
그런 다음 그녀는 제게 왔습니다.
We sat quietly in the silence and she returned to her apartment in her imagination.
우리는 조용히 침묵 속에 앉았고 그녀는 상상 속에서 자신의 아파트로 돌아갔습니다.
She walked through the rooms, feeling conscious of being there, now!
그녀는 방들을 거닐며, 지금! 그곳에 있다는 것을 의식적으로 느꼈습니다.
She saw the furniture just as it had been before, touched the keys of her piano, and knew everything was back in place again.
그녀는 이전과 똑같은 가구를 보았고, 피아노 건반을 만졌으며, 모든 것이 다시 제자리에 돌아왔다는 것을 알았습니다.
A few days later, this lady went to her bank on Madison Avenue.
며칠 후, 이 여성분은 매디슨 애비뉴에 있는 자신의 은행에 갔습니다.
Leaving the bank, she turned in the wrong direction and walked one block before she realised what she was doing.
은행을 나와서, 그녀는 잘못된 방향으로 돌아 한 블록을 걷다가 자신이 무엇을 하고 있는지 깨달았습니다.
Looking down, she saw a familiar pair of ankles, and suddenly realised she had found her maid.
아래를 내려다보니, 익숙한 발목 한 쌍이 보였고, 갑자기 하녀를 찾았다는 것을 깨달았습니다.
As the light changed, she grabbed the girl and made her take her to where the furniture was stored.
신호등이 바뀌자, 그녀는 그 소녀를 붙잡아 가구가 보관된 곳으로 데려가게 했습니다.
This lady now has her furniture back, every piece intact.
이 여성분은 이제 모든 가구를 온전하게 되찾았습니다.
All we did was trust the Lord our God.
우리가 한 모든 일은 주 우리 하나님을 신뢰한 것뿐이었습니다.
What would I have done to find the furniture for her, when the New York police or private detectives could not?
뉴욕 경찰이나 사립 탐정도 찾지 못한 가구를 제가 그녀를 위해 어떻게 찾을 수 있었겠습니까?
But we trusted the Lord, our God.
그러나 우리는 주 우리 하나님을 신뢰했습니다.
We didn’t get down on our knees and plead for help, but simply sat in the silence and imagined.
우리는 무릎을 꿇고 도움을 간청하지 않고, 단지 침묵 속에 앉아 상상했습니다.
I assumed she was telling me she had found the furniture, and everything was in perfect order.
저는 그녀가 가구를 찾았고 모든 것이 완벽하게 정돈되었다고 제게 말하고 있다고 가정했습니다.
When we broke the silence, I – trusting the Lord to bring it to pass – simply forgot it.
우리가 침묵을 깼을 때, 저는 – 주께서 그것을 이루어 주실 것을 신뢰하며 – 단지 그것을 잊었습니다.
So I ask: who is the Lord who creates all things? I am!
그래서 저는 묻습니다: 모든 것을 창조하시는 주님은 누구입니까? 나입니다!
Scripture tells us that all things were made by the Lord, and without him was not anything made that was made.
성경은 우리에게 모든 것이 주님에 의해 만들어졌고, 그 없이는 만들어진 어떤 것도 만들어지지 않았다고 말합니다.
I know exactly what we did and I know what happened, therefore, I know exactly how it was made!
저는 우리가 무엇을 했는지 정확히 알고 무슨 일이 일어났는지 알기 때문에, 그것이 어떻게 만들어졌는지 정확히 압니다!
Man finds it difficult to believe that such a power is housed within him.
인간은 그러한 힘이 자신 안에 거한다는 것을 믿기 어려워합니다.
He reads the scripture: ‘Do you not realise that Jesus Christ, the power and wisdom of God who is one with God is in you?’ and still bows before man-made little altars, and believes that someone on the outside is especially equipped to interpret God for him.
그는 성경을 읽습니다: ‘너희는 예수 그리스도, 즉 하나님과 하나이신 하나님의 능력과 지혜가 너희 안에 계심을 깨닫지 못하느냐?’ 그러면서도 여전히 사람이 만든 작은 제단 앞에 절하고, 외부의 누군가가 자신을 위해 하나님을 해석하도록 특별히 준비되었다고 믿습니다.
There are those who dare to claim that they are the sole deposit of the wisdom of God. What nonsense!
자신들이 하나님의 지혜의 유일한 저장소라고 감히 주장하는 자들이 있습니다. 얼마나 말도 안 되는 소리입니까!
God is housed in every child born of woman.
하나님은 여인에게서 태어난 모든 아이 안에 거하십니다.
But, being misled, man worships a false God, one who never existed and never will exist.
그러나 잘못 인도되어, 인간은 결코 존재하지 않았고 앞으로도 존재하지 않을 거짓 신을 숭배합니다.
There is no intermediary between you and God.
여러분과 하나님 사이에는 중개자가 없습니다.
Don’t think of God with Jesus Christ as the intermediary between you and Him.
하나님과 여러분 사이에 예수 그리스도를 중개자로 생각하지 마십시오.
There is only God!
오직 하나님만이 계십니다!
He became just as you are, that you may become as He is!
그분은 여러분과 똑같이 되셨고, 그리하여 여러분이 그분과 같이 될 수 있도록 하셨습니다!
This is the story.
이것이 이야기입니다.
The King James Version of the 20th chapter of the Book of Acts gives the true, literal translation of the Greek as: ‘By the blood of God we are redeemed.’
사도행전 20장의 킹 제임스 버전은 그리스어의 참되고 문자적인 번역을 다음과 같이 제시합니다: ‘하나님의 피로 우리는 구속받았느니라.’
The RSV translated the word as “Lord”, which always means “Jesus”.
RSV는 그 단어를 “주(Lord)”로 번역했는데, 이는 항상 “예수”를 의미합니다.
But redemption comes from God.
그러나 구속은 하나님으로부터 옵니다.
Becoming just as you are, with all of your weaknesses and limitations that you may become as He is, God redeems you, for you are his love!
여러분의 모든 약점과 한계를 가지고 여러분과 똑같이 되시어 여러분이 그분과 같이 될 수 있도록, 하나님께서는 여러분을 구속하십니다. 왜냐하면 여러분은 그의 사랑이기 때문입니다!
Trust God completely.
하나님을 완전히 신뢰하십시오.
He uses the weakness and foolishness of man, because the wisdom of this world is foolishness in his eyes.
그분은 인간의 약함과 어리석음을 사용하십니다. 왜냐하면 이 세상의 지혜는 그의 눈에는 어리석음이기 때문입니다.
Men think themselves so wise.
사람들은 자신들이 매우 현명하다고 생각합니다.
Rationalising everything, man thinks he will find God one day on some planet or in a corner, but he never will.
모든 것을 합리화하면서, 인간은 언젠가 어떤 행성이나 구석에서 하나님을 찾을 것이라고 생각하지만, 결코 찾지 못할 것입니다.
Man will go to the moon, the stars, and every place he desires, because whatever man can imagine, man can do!
인간은 달, 별, 그리고 그가 원하는 모든 곳으로 갈 것입니다. 왜냐하면 인간이 상상할 수 있는 모든 것은 인간이 할 수 있기 때문입니다!
Someone, today, who knows nothing of science, is dreaming fiction. And tomorrow the so-called scientific mind will devise the means to fulfill it, because God is the one who is writing the fiction and fulfilling it, and all things are possible to God.
오늘날 과학에 대해 아무것도 모르는 누군가가 소설을 꿈꾸고 있습니다. 그리고 내일 소위 과학적인 마음이 그것을 성취하기 위한 수단을 고안할 것입니다. 왜냐하면 하나님께서 소설을 쓰고 그것을 성취하시는 분이시며, 모든 것이 하나님께 가능하기 때문입니다.
I urge you to dream your fiction and trust the Lord, your God implicitly that you, too, may say: ‘I know whom I have believed.’
여러분의 소설을 꿈꾸고 주 너의 하나님을 암묵적으로 신뢰하여 여러분도 ‘내가 누구를 믿었는지 아노라’고 말할 수 있도록 간청합니다.
Then let it happen, and it will.
그런 다음 그것이 일어나도록 내버려 두십시오. 그러면 일어날 것입니다.
Many years ago my father and brother, Victor, went to see a spot overlooking the water on 35 acres, which is quite large on the island of Barbados.
수년 전 제 아버지와 형 빅터는 바베이도스 섬에서 꽤 넓은 35에이커의 물이 내려다보이는 장소를 보러 갔습니다.
Three sisters lived in a home there, and sold their cattle to my father.
세 자매가 그곳의 집에 살았고, 그들의 소를 제 아버지께 팔았습니다.
At the time he mentioned he would be interested in purchasing their property if they should ever desire to sell.
그때 그는 만일 그들이 팔 의향이 있다면 그들의 부동산을 구매하는 데 관심이 있다고 언급했습니다.
Then, turning to Victor, he said: “This would be the ideal spot for a hotel.”
그런 다음 빅터에게 돌아서서 말했습니다: “이곳이 호텔을 위한 이상적인 장소가 될 것이다.”
A few years later the ladies decided to sell.
몇 년 후 그 여성분들은 팔기로 결정했습니다.
One man with a great deal of money wanted those 35 acres very much, but was in Brazil the day my father – who had imagined owning it – bought it.
돈이 많은 한 남자가 그 35에이커를 매우 원했지만, 제 아버지 – 그것을 소유하는 것을 상상했던 – 가 그것을 산 날 그는 브라질에 있었습니다.
Now a beautiful hotel is on that spot.
이제 그곳에는 아름다운 호텔이 있습니다.
It is very popular and always crowded winter and summer, all because my father had a dream and dared to trust the Lord his God, who he knew to be within himself.
그것은 매우 인기가 많고 겨울과 여름 항상 붐비는데, 모두 제 아버지께서 꿈을 꾸셨고 자신 안에 계심을 아는 주 그의 하나님을 감히 신뢰했기 때문입니다.
My father would never go to church.
제 아버지는 결코 교회에 가지 않으셨습니다.
He didn’t like the minister at all.
그는 목사님을 전혀 좋아하지 않았습니다.
What wonderful stories we have of my father and the minister.
제 아버지와 목사님에 대한 얼마나 멋진 이야기들이 있습니까.
One day the minister said to my father: “I am one of the chosen.”
어느 날 목사님이 제 아버지께 말했습니다: “나는 선택받은 자 중 하나요.”
My father looked at him and said: “I wouldn’t have chosen you.”
제 아버지는 그를 바라보며 말했습니다: “나라면 당신을 선택하지 않았을 것이오.”
He was just as brash as that with everything he did.
그는 그가 한 모든 일에 그처럼 뻔뻔했습니다.
He had no respect for the man.
그는 그 남자를 전혀 존경하지 않았습니다.
He never saw the inside of a church, except when we children were baptised.
우리 아이들이 세례를 받을 때를 제외하고는 교회 내부를 본 적이 없었습니다.
When my sixth brother was to be baptised – by this same minister – my father took two sea captains as godfathers.
제 여섯째 동생이 – 바로 이 목사님께 – 세례를 받게 되었을 때, 제 아버지는 두 명의 선장을 대부로 모셨습니다.
At the last moment the minister asked if the two gentlemen were Episcopalians, and when one claimed to be a Presbyterian and the other a Methodist, the minister informed my father that the child could not be baptised with these men as godfathers.
마지막 순간에 목사님은 두 신사가 성공회 신자인지 물었고, 한 명이 장로교 신자라고 주장하고 다른 한 명이 감리교 신자라고 주장하자, 목사님은 제 아버지께 이 남자들을 대부로 하여 아이를 세례할 수 없다고 알렸습니다.
With that my father said: “Give me my son. I will baptise him myself.”
그러자 제 아버지가 말했습니다: “내 아들을 주시오. 내가 직접 세례하겠소.”
He took the child out of the minister’s arms, dipped his free hand in the water, sprinkled it on the child’s face and said: “In the name of Jesus, your name is Fred” and walked out.
그는 목사님의 팔에서 아이를 빼앗아, 빈손을 물에 담가 아이의 얼굴에 뿌리고 말했습니다: “예수의 이름으로, 네 이름은 프레드다” 그리고 걸어 나갔습니다.
And that’s his name -Fred Goddard.
그리고 그것이 그의 이름입니다 – 프레드 고다드.
That’s the kind of man my father was and still is.
그것이 제 아버지였고 여전히 그러한 종류의 사람입니다.
Not a bone in his body lacked courage.
그의 몸에는 용기가 부족한 뼈 하나 없었습니다.
He found the Lord as his own wonderful human imagination, so when he wanted something he simply imagined he had it, and walked in that knowledge.
그는 주님을 자신의 경이로운 인간 상상력으로 발견했기 때문에, 무언가를 원할 때 그는 단지 그것을 가졌다고 상상했고, 그 앎 속에서 걸었습니다.
I promise you, when you find the Lord and really trust him, you will know a peace you have never known before.
약속하건대, 주님을 발견하고 정말로 그를 신뢰할 때, 여러분은 이전에 결코 알지 못했던 평화를 알게 될 것입니다.
You will never again bow before anything or anyone.
여러분은 다시는 어떤 것이나 누구에게도 절하지 않을 것입니다.
Knowing that only your own wonderful human imagination is holy, He will be the Honly one you will ever serve!
오직 여러분 자신의 경이로운 인간 상상력만이 거룩하다는 것을 알기 때문에, 그분만이 여러분이 영원히 섬길 유일한 분이 될 것입니다!
Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.
요약:
하나님의 전능하신 힘과 지혜는 세상이 약점이나 어리석음으로 여기는 것을 받아들이는 데서 가장 잘 드러납니다. 진정한 주 하나님은 외부 존재가 아닌, 바로 우리 자신의 경이로운 인간 상상력입니다. 외부의 권위나 물질적 안정이 아닌, 이 내면의 하나님(상상력)을 신뢰하고 원하는 바를 이미 이룬 것처럼 느끼고 행동할 때, 상상력은 현실을 창조합니다. 이 원리는 개인적인 문제 해결뿐 아니라 삶의 모든 영역에 적용되며, 어떤 상황에서도 주님(자신의 상상력)을 시험하지 않고 온전히 신뢰하는 것이 중요합니다. 결국 모든 인간은 이 내면의 하나님을 발견하고 그와 하나 되어 평화를 얻게 됩니다.