네빌 고다드 강의: '잉태' (Neville Goddard Lectures: 'Conception')

네빌 고다드 강의: “잉태”
(Neville Goddard Lectures: “Conception”)

(1968년 3월 11일)

Tonight’s subject will be on conception, both on this level and the highest level.
오늘 밤의 주제는 잉태에 관한 것입니다. 이 세상 차원에서의 잉태와 가장 높은 차원에서의 잉태, 두 가지 모두를 다룰 것입니다.

The Bible is a vision from beginning to end.
성경은 처음부터 끝까지 환상(vision)입니다.

We use words like Jesus, we use words like Moses, Abraham and Isaac, but it’s a vision, the whole thing is a vision.
우리는 예수, 모세, 아브라함, 이삭과 같은 단어들을 사용하지만, 그것은 환상입니다. 전체가 다 환상인 것입니다.

So you will understand what I mean when I will say “Jesus said”…for when I speak of Jesus I’m speaking of you, but you raised to the level where you could make the same bold statement.
그러니 제가 “예수께서 말씀하시길…”이라고 할 때 무슨 의미인지 이해하실 겁니다. 제가 예수에 대해 말할 때, 저는 여러분에 대해 말하는 것이기 때문입니다. 하지만 여러분이 그분과 똑같이 대담한 선언을 할 수 있는 수준으로 격상되었을 때의 여러분을 말하는 것입니다.

And Jesus’ declaration that he was the fulfillment of scripture required a spiritual maturity of which most who heard his claim were not capable of understanding.
그리고 예수님께서 자신이 성경의 성취라고 선언하신 것은, 그분의 주장을 들었던 대부분의 사람들이 이해할 수 있는 능력을 갖추지 못했던 영적 성숙을 필요로 했습니다.

He was the fulfillment of scripture.
그분은 성경의 성취였습니다.

The purpose of life is to fulfill scripture.
삶의 목적은 성경을 성취하는 것입니다.

Now tonight we’re going to speak of conception, which leads towards the fulfillment of scripture.
자, 오늘 밤 우리는 잉태에 관해 이야기할 것인데, 이는 성경의 성취로 이어집니다.

But it casts its shadow in this world, and in this world we can use the same technique to realize our objectives in this world of Caesar.
하지만 그것은 이 세상에 그 그림자를 드리우며, 이 세상에서 우리는 동일한 기법을 사용하여 이 시저의 세상에서 우리의 목표들을 실현할 수 있습니다.

There’s only one Spirit in this world. the Spirit of man and the Spirit of God are one and the same.
이 세상에는 오직 하나의 영만이 존재합니다. 인간의 영과 하나님의 영은 하나이며 동일합니다.

Now here, we come to the first great conception, the conception of God.
자, 여기서 우리는 첫 번째 위대한 잉태, 즉 하나님의 잉태에 이르게 됩니다.

It’s told, really, in the Old Testament, but that is a foreshadowing.
그것은 사실 구약성서에 기록되어 있지만, 그것은 예표에 불과합니다.

You would never use it as a parallel to this story in the Book of Luke.
여러분은 누가복음에 나오는 이 이야기와 그것을 병행하여 사용하지는 않을 것입니다.

In the first chapter of Luke, the angel of the Lord speaks to Mary and tells her, “Fear not, for you have found favor with God. And you shall conceive and bear a son, and call his name Jesus.”
누가복음 1장에서 주의 천사가 마리아에게 말하여 이르되, “두려워하지 말라, 네가 하나님께 은혜를 입었느니라. 보라 네가 잉태하여 아들을 낳으리니 그 이름을 예수라 하라.”

And she wonders, “How is this thing possible since I do not have a husband?” or as it is translated in other books, “I know not a man.”
그러자 그녀는 의아해하며 말합니다. “나는 남편이 없는데 어찌 이 일이 있으리이까?” 혹은 다른 번역본에서는 “나는 남자를 알지 못하나이다.”라고 되어 있습니다.

The angel said to her, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you therefore the child to be born will be called holy, the Son of God” (Luke 1:26-35).
천사가 그녀에게 말했습니다. “성령이 네게 임하시고 지극히 높으신 이의 능력이 너를 덮으시리니, 이러므로 나실 바 거룩한 이는 하나님의 아들이라 일컬어지리라” (누가복음 1:26-35).

Well, here he explains the theory of supernatural conception: The Holy Spirit will come upon you and the power of the Most High will overshadow you.
자, 여기서 그는 초자연적 잉태의 이론을 설명합니다: 성령이 네게 임하시고 지극히 높으신 이의 능력이 너를 덮으시리라는 것입니다.

Well, the phrase “come upon you” and the word “overshadow” are the same thing by definition.
글쎄요, “네게 임하시고”라는 구절과 “덮으시리니”라는 단어는 정의상 같은 것입니다.

It means “a superimposition, to be superimposed upon something leaving your imprint, leaving your seal.”
그것은 “겹쳐 놓음, 어떤 것 위에 겹쳐져 당신의 흔적, 당신의 인장을 남기는 것”을 의미합니다.

Now in the 33rd chapter of the Book of Exodus, there’s a story told concerning…where the Lord is speaking to Moses and he said, “I will put you in a cleft of the rock, and cover you with my hand, and when my glory passes by I will remove my hand, and then you will see my back” (verses 22,23).
이제 출애굽기 33장에는 한 이야기가 나오는데… 주님께서 모세에게 말씀하시며 이르시되, “내가 너를 반석 틈에 두고 내 손으로 너를 덮을 것이며, 내 영광이 지나갈 때에 내가 내 손을 거두리니 네가 내 등을 볼 것이요” (22, 23절) 라고 하셨습니다.

You cannot see my glory, you’ll see my back.
너는 내 영광을 볼 수 없으리니, 내 등을 볼 것이다.

Well, he puts him in the cleft of a rock.
자, 그분은 그를 반석 틈에 두십니다.

Now, when you read that you wouldn’t think it’s the parallel of the story of the angel and Mary, but it’s the identical story.
이제, 그것을 읽을 때 여러분은 그것이 천사와 마리아 이야기의 유사한 이야기라고 생각하지 않겠지만, 그것은 동일한 이야기입니다.

Only the one in the Old Testament is an adumbration, it’s a foreshadowing in a not altogether conclusive or immediately evident way.
다만 구약성서에 있는 것은 예시(adumbration), 즉 전적으로 결정적이거나 즉각적으로 명백하지 않은 방식의 예표일 뿐입니다.

He’s on a rock, a cleft of a rock.
그는 바위 위에, 바위 틈에 있습니다.

The word “cleft” by definition in Hebrew means “to bore, to penetrate, to pierce, a quarry.”
히브리어로 “틈(cleft)”이라는 단어는 그 정의상 “구멍을 뚫다, 관통하다, 꿰뚫다, 채석장”을 의미합니다.

“I will cover you with my hand.”
“내가 내 손으로 너를 덮을 것이다.”

The word “to cover” means specifically “copulation.”
“덮다(to cover)”라는 단어는 구체적으로 “교접(copulation)”을 의미합니다.

Here is a creative act.
여기에 창조적인 행위가 있습니다.

Just as in the New Testament “he will overshadow you” means a superimposition of oneself upon a being.
신약성서에서 “그가 너를 덮으시리니”가 어떤 존재 위에 자신을 겹쳐 놓는 것을 의미하는 것처럼 말입니다.

It’s a creative act.
그것은 창조적인 행위입니다.

Now to illustrate it, let me share with you an experience of a friend who is here tonight.
자, 이것을 설명하기 위해 오늘 밤 여기 계신 한 친구의 경험을 여러분과 나누겠습니다.

On the 5th of March, only a few days ago, just about a week ago, this was her experience.
며칠 전인 3월 5일, 약 일주일 전쯤에 그녀가 이런 경험을 했습니다.

“I found myself awake within a dream, fully awake as I am here, but I knew it was a dream, yet I am awake within the dream.
“저는 꿈속에서 깨어 있는 자신을 발견했습니다. 지금 여기 있는 것처럼 완전히 깨어 있었지만, 그것이 꿈이라는 것을 알았습니다. 그럼에도 저는 꿈속에서 깨어 있었습니다.

I am in a huge room.
저는 거대한 방 안에 있었습니다.

It was brilliantly lit, sterile…it was so bright and yet there was a sense of sterility about it.
방은 아주 밝게 빛났고, 무균 상태 같았습니다… 너무 밝았지만 어딘가 무균적인 느낌이 들었습니다.

I knew it to be a morgue.
저는 그곳이 영안실이라는 것을 알았습니다.

I was flat on my back on a slab.
저는 평평한 판 위에 등을 대고 누워 있었습니다.

To my left were many girls each on a slab and they appeared to be dead.
제 왼쪽에는 많은 소녀들이 각자 판 위에 누워 있었는데, 죽은 것처럼 보였습니다.

There was a physician present and there was a nurse.
의사 한 명과 간호사 한 명이 있었습니다.

The nurse had very black hair.
그 간호사는 아주 검은 머리를 하고 있었습니다.

I knew that the physician had union with all of these girls to my left, and they were dead, yet he had union with all of them.
저는 그 의사가 제 왼쪽에 있는 이 모든 소녀들과 관계를 맺었다는 것을 알았습니다. 그들은 죽어 있었지만, 그럼에도 그는 그들 모두와 관계를 맺었습니다.

And I knew I was next.
그리고 제가 다음 차례라는 것을 알았습니다.

Then came through the door this vivacious young girl and took the slab next to me on the right, and I said to her ‘Where’s the physician’s wife?’
그때 활기찬 젊은 소녀가 문으로 들어와 제 오른쪽 옆 판에 자리를 잡았고, 저는 그녀에게 ‘의사 선생님 부인은 어디 계세요?’라고 물었습니다.

She said, ‘She’s asleep in the next room.’
그녀는 ‘옆방에서 자고 있어요.’라고 말했습니다.

With this, the nurse smiled and as she smiled I recognized who she was.
이 말에 간호사가 미소를 지었고, 그녀가 미소 짓자 저는 그녀가 누구인지 알아챘습니다.

She was wearing a wig that was not her hair.
그녀는 자기 머리가 아닌 가발을 쓰고 있었습니다.

She doesn’t have that black hair, but that was a wig.
그녀는 그런 검은 머리가 아니지만, 그건 가발이었습니다.

As she smiled, I knew she was the physician’s wife”…because this lady knows both the physician and his wife in this world.
그녀가 미소 짓자, 저는 그녀가 의사의 아내라는 것을 알았습니다.” … 왜냐하면 이 숙녀분은 이 세상에서 의사와 그의 아내를 모두 알고 있기 때문입니다.

“Then said this vivacious young girl to my right, ‘If you don’t want him, I’ll take him!’”
“그러자 제 오른쪽에 있던 이 활기찬 젊은 소녀가 말했습니다. ‘당신이 그를 원하지 않으면, 내가 가질래요!'”

Then she said, “I sat up and I was angry, I said, ‘Oh no, it is my turn and I’ll take him, and I’m ready and willing and able.’
그리고 그녀는 말했습니다. “저는 일어나 앉았고 화가 났습니다. 저는 말했습니다. ‘아니, 내 차례야, 내가 그를 가질 거야. 나는 준비되었고, 기꺼이 할 것이며, 능력도 있어.'”

Then union took place and she said to herself, ‘Why, he is like a stallion. How does he do it?’
그리고 나서 결합이 일어났고, 그녀는 속으로 말했습니다. ‘어머나, 그는 마치 종마 같아. 어떻게 저렇게 할 수 있지?’

And with that here is the end of the vision.”
그리고 그것으로 환상은 끝났습니다.”

You may think it doesn’t have meaning. It has tremendous meaning!
여러분은 그것이 의미가 없다고 생각할지 모릅니다. 그것은 엄청난 의미를 가지고 있습니다!

May I tell you, in order to understand what God is saying to man…for he speaks to man in vision, in dream…here is vision because she was awake within the dream.
하나님께서 인간에게 무엇을 말씀하시는지 이해하기 위해서 말씀드리자면… 그분은 환상으로, 꿈으로 인간에게 말씀하시기 때문입니다… 이것은 환상입니다. 왜냐하면 그녀는 꿈속에서 깨어 있었기 때문입니다.

“I’ll make myself known unto you in vision, I’ll speak with you in a dream” (Num. 12:6).
“내가 이상으로 나를 그에게 알리기도 하고 꿈으로 그와 말하기도 하거니와” (민수기 12:6).

It’s difficult to tell man that God is man.
하나님이 인간이라고 인간에게 말하기는 어렵습니다.

His creative power is personalized as man.
그분의 창조력은 인간으로 인격화됩니다.

Anyone raised from the dead and incorporated into the body of God is Jesus Christ. for Jesus Christ is the power of God, the creative power of God, and the wisdom of God…and he is about creating.
죽은 자들 가운데서 일으켜져 하나님의 몸 안으로 통합된 사람은 누구든지 예수 그리스도입니다. 예수 그리스도는 하나님의 능력이요, 하나님의 창조력이요, 하나님의 지혜이기 때문입니다… 그리고 그분은 창조하고 계십니다.

Here, all of them were dead to the left, or they appeared dead, yet he had union with them.
여기서, 왼쪽에 있던 모든 이들은 죽었거나 죽은 것처럼 보였지만, 그는 그들과 결합했습니다.

All things are possible to God: by burying himself, his creative power, in them he turned death into sleep, and sleep into wakefulness, and wakefulness into resurrection.
하나님께는 모든 것이 가능합니다. 그분 자신, 즉 그분의 창조력을 그들 안에 묻음으로써 죽음을 잠으로, 잠을 깨어남으로, 깨어남을 부활로 바꾸신 것입니다.

She said, “There were only four of us who were awake—the doctor, his wife, myself and this vivacious girl.”
그녀는 말했습니다. “깨어 있는 사람은 우리 넷뿐이었어요. 의사, 그의 아내, 저, 그리고 이 활기찬 소녀요.”

So here to her left were all these who were already on the slabs…as Moses was on the rock and the cleft.
그래서 여기 그녀의 왼쪽에는 이미 판자 위에 있던 이 모든 사람들이 있었습니다… 모세가 바위와 그 틈에 있었던 것처럼 말입니다.

It means “to bore, to pierce, to penetrate, a quarry,” as though they were simply made of marble.
그것은 “구멍을 뚫다, 꿰뚫다, 관통하다, 채석장”을 의미하며, 마치 그들이 단순히 대리석으로 만들어진 것처럼 말입니다.

This is the world of death and God sends his creative power into the world of death, and penetrates the dead, and then they conceive. and proving to themselves that they have conceived by God, they bear his child.
이것은 죽음의 세계이며, 하나님께서는 그분의 창조력을 죽음의 세계로 보내시어 죽은 자들을 관통하시고, 그러면 그들은 잉태합니다. 그리고 하나님에 의해 잉태했음을 스스로 증명하며, 그들은 그분의 아이를 낳습니다.

“You shall conceive and bear and call him Jesus.”
“네가 잉태하여 낳고 그를 예수라 부르리라.”

The word Jesus is Jehovah, the same thing. Joshua, Jesus, Jehovah, the same root in Hebrew, because the word means “salvation.”
예수라는 단어는 여호와와 같은 것입니다. 여호수아, 예수, 여호와는 히브리어로 같은 어근을 가지며, 그 단어는 “구원”을 의미하기 때문입니다.

So if the child to be born of you shall be called holy, the Son of God, if he’s the Son of God, well then, God must have fathered him.
그러므로 만약 당신에게서 태어날 아이가 거룩하다 불리고 하나님의 아들이라 불린다면, 그가 하나님의 아들이라면, 글쎄요, 하나님께서 그를 낳으셨음에 틀림없습니다.

Can’t be the Son of God were he not fathered by God.
하나님에 의해 태어나지 않았다면 하나님의 아들이 될 수 없습니다.

When you are raised from this world of death, you are used—not everyone is—you are used as his creative power to impregnate the dead and bring them out as God.
여러분이 이 죽음의 세계에서 일으켜질 때, 여러분은 사용됩니다 — 모든 사람이 그런 것은 아닙니다 — 여러분은 그분의 창조력으로 사용되어 죽은 자들을 임신시키고 그들을 하나님으로 이끌어냅니다.

It seems insane on a certain level, but I am telling you what I know.
어떤 수준에서는 미친 것처럼 보일지 모르지만, 저는 제가 아는 것을 여러분에게 말하고 있습니다.

So, just as God impregnates the dead and brings it out, on this level you can impregnate a state that is dead until you enter it.
그래서, 하나님께서 죽은 것을 임신시키고 그것을 낳으시는 것처럼, 이 차원에서 여러분은 여러분이 들어가기 전까지는 죽어 있는 상태를 임신시킬 수 있습니다.

So, “If the spectator would only enter into the image in his Imagination, approaching it on his fiery chariot of imaginative power…” (Blake, Vis. of Last Judgment).
그래서, “관찰자가 자신의 상상력 안의 이미지 속으로 들어가기만 한다면, 상상력이라는 불타는 전차를 타고 그곳에 접근한다면…” (블레이크, 최후의 심판의 환상).

So I think of what I would like to be. Well, it’s dead until I penetrate it.
그래서 저는 제가 되고 싶은 것을 생각합니다. 글쎄요, 제가 그것을 관통하기 전까지는 그것은 죽어 있습니다.

An egg is dead until the sperm penetrates it.
알은 정자가 그것을 관통하기 전까지는 죽어 있습니다.

It can be there forever and it means nothing until the sperm actually penetrates that egg.
그것은 영원히 그곳에 있을 수 있지만 정자가 실제로 그 알을 관통하기 전까지는 아무 의미도 없습니다.

So here is the egg, whether it be an human egg or the egg of the chicken the sperm must penetrate it.
그래서 여기 알이 있습니다. 그것이 인간의 알이든 닭의 알이든 정자는 그것을 관통해야 합니다.

When it penetrates it and occupies it, it fertilizes it.
그것이 알을 관통하고 차지하면, 그것은 알을 수정시킵니다.

When it becomes fertile, well then, in its own given time it breaks the shell and out comes whatever that was that was the sperm that penetrated it.
그것이 수정되면, 글쎄요, 정해진 시간이 되면 껍질을 깨고 나와 그것을 관통했던 정자였던 무엇인가가 나옵니다.

So you penetrate a state by simply assuming that you are now the being that you would like to be.
그래서 여러분은 지금 여러분이 되고자 하는 존재가 되었다고 단순히 가정함으로써 상태를 관통합니다.

If you dare to assume that you are that which you would like to be so that you think from it instead of thinking of it, you are in that state.
만약 여러분이 되고자 하는 바로 그것이 되었다고 감히 가정하여, 그것에 대해 생각하는 대신 그것으로부터 생각한다면, 여러분은 그 상태 안에 있는 것입니다.

You’ve penetrated it.
여러분은 그것을 관통한 것입니다.

Now, just in this world it’s still the great mystery of all time.
자, 바로 이 세상에서도 그것은 여전히 모든 시대의 위대한 신비입니다.

We know how to go to the moon, we’ve put cameras on the moon, we’ve done all these marvelous things, but to this day no one knows how that sperm can enter the surface of an egg without leaving a hole in the surface of that egg.
우리는 달에 가는 방법을 알고, 달에 카메라를 설치했으며, 이 모든 놀라운 일들을 해냈지만, 오늘날까지도 아무도 그 정자가 알 표면에 구멍을 남기지 않고 어떻게 알 표면으로 들어갈 수 있는지 모릅니다.

There was no hole before it penetrated and there was no hole after it penetrated.
그것이 관통하기 전에는 구멍이 없었고 관통한 후에도 구멍이 없었습니다.

To this day no matter what man knows concerning all the mysteries round about him, he can’t understand how this could penetrate the egg and leave no hole either before or after. for there was no hole before and none after it penetrated.
오늘날까지 인간이 자신을 둘러싼 모든 신비에 관해 무엇을 알든 간에, 이것이 어떻게 알을 관통하고 이전이나 이후에 구멍을 남기지 않을 수 있는지 이해할 수 없습니다. 왜냐하면 관통하기 전에는 구멍이 없었고 관통한 후에도 없었기 때문입니다.

Well, your Imagination is that sperm.
글쎄요, 여러분의 상상력이 바로 그 정자입니다.

You do not have to open doors to get into room if you enter in Imagination.
상상력으로 들어간다면 방에 들어가기 위해 문을 열 필요가 없습니다.

Take an entire room and have it sealed, hermetically sealed, what can stop you in your Imagination from assuming that you’re in it?
방 전체를 가져다가 밀봉하고, 완벽하게 밀봉했다고 해도, 여러분이 그 안에 있다고 상상하는 것을 무엇이 막을 수 있겠습니까?

So you are in it and you dwell in it and you look at the world from it.
그래서 여러분은 그 안에 있고 그 안에 거하며 그곳에서 세상을 바라봅니다.

If you dwell in it and then feel what you must feel in all acts, you must feel relief.
만약 여러분이 그 안에 거하고 모든 행위에서 느껴야 할 것을 느낀다면, 여러분은 안도감을 느껴야 합니다.

Of all the pleasures of the world relief is the most keenly felt.
세상의 모든 즐거움 중에서 안도감이야말로 가장 강렬하게 느껴지는 것입니다.

So when you enter into a state, remain there until satisfaction is yours, until there is relief, because of all the pleasures of the world, relief is the most keenly felt.
그러므로 어떤 상태에 들어갈 때, 만족감이 당신의 것이 될 때까지, 안도감이 있을 때까지 그곳에 머무르십시오. 세상의 모든 즐거움 중에서 안도감이야말로 가장 강렬하게 느껴지기 때문입니다.

That means that you have expelled the germ— call it the germ, it’s the sperm—right into the state.
그것은 여러분이 씨앗—그것을 씨앗이라고 부르십시오, 그것은 정자입니다—을 바로 그 상태 속으로 방출했다는 것을 의미합니다.

Now, he covered him with his hand.
자, 그가 그의 손으로 그를 덮었습니다.

The hand means “creative power.”
손은 “창조력”을 의미합니다.

He sits at the right hand, the power of God.
그는 오른편, 하나님의 권능의 자리에 앉아 계십니다.

So he covers it with his hand—”to cover” is copulation—and so he covers him with this creative power of his.
그래서 그는 그의 손으로 그것을 덮습니다—”덮다”는 것은 교접입니다—그리고 그는 그의 이 창조력으로 그를 덮습니다.

But then he removes the power.
하지만 그리고 나서 그는 그 힘을 거두십니다.

You don’t have to remain in that state.
여러분은 그 상태에 머무를 필요가 없습니다.

You’ve gone in and fertilized it, and you return now to your home where you slept the night before or slept five minutes before.
여러분은 들어가서 그것을 수정시켰고, 이제 어젯밤 잠들었던 곳이나 5분 전에 잠들었던 집으로 돌아옵니다.

But you did go in and you fertilized it, and then you remove the hand.
하지만 여러분은 들어가서 그것을 수정시켰고, 그리고 나서 손을 거둡니다.

Now, you only see the back of God.
이제, 여러분은 오직 하나님의 등만을 봅니다.

Why didn’t you see the face? Only a few see the face.
왜 얼굴을 보지 못했습니까? 오직 소수만이 얼굴을 봅니다.

The lady who wrote this letter, she saw the face…she was awake.
이 편지를 쓴 숙녀분은, 그 얼굴을 보았습니다… 그녀는 깨어 있었습니다.

All the others to her left were ___(??) dead.
그녀의 왼쪽에 있던 다른 모든 이들은 ___(??) 죽어 있었습니다. (원문 불분명)

They were totally unaware of what had happened to them.
그들은 자신들에게 무슨 일이 일어났는지 전혀 알지 못했습니다.

So when the child is born, it will come suddenly upon them and they have no knowledge that they had ever conceived.
그래서 아이가 태어날 때, 그것은 갑자기 그들에게 닥칠 것이고 그들은 자신들이 잉태했었다는 사실을 전혀 알지 못할 것입니다.

But they have conceived because God never fails in his penetration.
하지만 그들은 잉태했습니다. 왜냐하면 하나님은 그분의 관통에 결코 실패하지 않으시기 때문입니다.

And so all will bring forth the child who is called the Son of God, which is a symbol of the birth of the individual who brings the child forward.
그리고 그리하여 모두가 하나님의 아들이라 불리는 아이를 낳을 것이며, 이는 그 아이를 낳는 개인의 탄생의 상징입니다.

She, on the other hand, who wrote the letter was awake when union took place, so she knows when it took place.
반면에, 편지를 쓴 그녀는 결합이 일어났을 때 깨어 있었으므로, 그것이 언제 일어났는지 압니다.

Now I’ll tell her from my own experience, put it in your Bible against the 35th verse of the Book of Luke, the 1st chapter, and mark it down, “On this day I conceived of the Holy Spirit!”
이제 제 자신의 경험을 바탕으로 그녀에게 말하겠습니다. 누가복음 1장 35절 옆에 당신의 성경에 적어두고 이렇게 표시하십시오. “이 날 나는 성령으로 잉태하였노라!”

It’ll take you thirty years.
30년이 걸릴 것입니다.

Should you drop dead now it’s not going to stop the conception, for you’ll find yourself clothed in a body just like your present body, young, new, wonderful, not a thing missing.
만약 당신이 지금 죽는다고 해도 그 잉태는 멈추지 않을 것입니다. 당신은 현재의 몸과 똑같은, 젊고, 새롭고, 훌륭하며, 아무것도 빠지지 않은 몸을 입고 있는 자신을 발견할 것이기 때문입니다.

But you were not conceived physically. this was in your soul.
하지만 당신은 육체적으로 잉태된 것이 아닙니다. 이것은 당신의 영혼 안에서 일어난 일입니다.

Your soul is “God’s emanation, his wife ’til the sleep of death is past.”
당신의 영혼은 “하나님의 발산체, 죽음의 잠이 지나갈 때까지 그의 아내”입니다.

So that’s when you conceived…on the 5th day of March, and from my own experience it took thirty years.
그래서 그때 당신은 잉태한 것입니다… 3월 5일에 말입니다. 그리고 제 경험상으로는 30년이 걸렸습니다.

So we are told in scripture, “He began his ministry when he was about thirty years of age” (Luke 3:23).
그래서 성경에 이렇게 기록되어 있습니다. “그가 사역을 시작했을 때 그의 나이는 약 삼십 세였다” (누가복음 3:23).

So everyone is fulfilling scripture, everyone is Jesus Christ.
그래서 모든 사람이 성경을 성취하고 있으며, 모든 사람이 예수 그리스도입니다.

He comes only to fulfill scripture.
그분은 오직 성경을 성취하기 위해 오십니다.

He foretold what he would do: He comes in, takes upon himself the limitations of man, the limit of contraction, the limit of opacity, and then he fulfills scripture.
그분은 자신이 할 일을 예언하셨습니다. 그분은 들어오셔서 인간의 한계, 수축의 한계, 불투명성의 한계를 친히 지시고, 그리고 나서 성경을 성취하십니다.

It doesn’t matter what he does, whether he’s a mason, a carpenter, a lawyer, a banker, a billionaire or a pauper…that is irrelevant.
그가 무엇을 하든, 석공이든, 목수든, 변호사든, 은행가든, 억만장자든, 극빈자든… 그것은 중요하지 않습니다.

Is he fulfilling scripture?
그가 성경을 성취하고 있는가?

For only as he fulfills scripture does he depart from this world of Caesar into that world called the kingdom of heaven, and that is scripture.
오직 그가 성경을 성취할 때에만 그는 이 시저의 세상에서 떠나 하늘나라라고 불리는 그 세상으로 들어가며, 그것이 바로 성경입니다.

So it is God playing all the parts. he foretold it and he becomes it and then he plays it.
그러므로 모든 역할을 하는 것은 하나님이십니다. 그분은 그것을 예언하셨고, 그분이 그것이 되시며, 그리고 나서 그 역할을 하십니다.

So the whole thing is vision from beginning to end. it is not secular history.
그래서 전체가 처음부터 끝까지 환상입니다. 그것은 세속적인 역사가 아닙니다.

There is nothing in the Bible concerning history as you and I understand history in this world.
성경에는 당신과 내가 이 세상에서 이해하는 역사에 관한 것은 아무것도 없습니다.

These characters did not live as you and I live in this world.
이 인물들은 당신과 내가 이 세상에서 사는 것처럼 살지 않았습니다.

These are eternal states through which you and I, the immortal being called God, we pass through these states.
이것들은 영원한 상태들이며, 당신과 나, 하나님이라 불리는 불멸의 존재인 우리가 이 상태들을 통과합니다.

As we pass through these states we realize we are only fulfilling scripture.
우리가 이 상태들을 통과하면서 우리는 우리가 단지 성경을 성취하고 있다는 것을 깨닫습니다.

So the story as told in the 33rd chapter of Exodus was a foreshadowing of that which is fulfilled in the first chapter of Luke.
그래서 출애굽기 33장에 기록된 이야기는 누가복음 1장에서 성취된 것의 예표였습니다.

Here it is told in a clear manner.
여기서는 그것이 명확한 방식으로 이야기됩니다.

So the angel explains to her the theory of spiritual or supernatural conception.
그래서 천사는 그녀에게 영적 또는 초자연적 잉태의 이론을 설명합니다.

It as told in the 33rd chapter of Exodus, but it wasn’t told in such a manner that one could understand it as they read it.
그것은 출애굽기 33장에 기록되어 있지만, 사람들이 읽으면서 이해할 수 있는 방식으로 기록되지는 않았습니다.

You take a good dictionary, the Hebrew dictionary, and look up the words and you see “he covered him with his hand” and then you look up the word “cover” to see what it actually signifies—and that is the one definition that is primary—it means “copulation.”
좋은 사전, 히브리어 사전을 가져다가 단어들을 찾아보면 “그가 그의 손으로 그를 덮었다”는 구절이 나오고, 그런 다음 “덮다”라는 단어가 실제로 무엇을 의미하는지 찾아봅니다—그리고 그것이 주된 정의인데—그것은 “교접”을 의미합니다.

But I know in my own case, when a man stands in the presence of the risen God, it’s an embrace, and the embrace fuses the two…and that’s for man.
하지만 제 자신의 경우에는, 사람이 부활하신 하나님 앞에 설 때, 그것은 포옹이며, 그 포옹은 둘을 융합시킵니다… 그리고 그것은 남자를 위한 것입니다.

In woman…all the people were women save the physician in this vision of my friend.
여자에게 있어서는… 제 친구의 이 환상에서 의사를 제외하고 모든 사람이 여자였습니다.

So in the other setup, it was simply women and it takes place in a way that is normal in this world…but it’s not physical…it’s in the soul.
그래서 다른 상황에서는, 그것은 단순히 여자들이었고 이 세상에서 정상적인 방식으로 일어납니다… 하지만 그것은 육체적인 것이 아닙니다… 그것은 영혼 안에서 일어납니다.

And he buries himself which is the power of God in all.
그리고 그분은 자신을 묻으시는데, 그것은 만물 안에 있는 하나님의 능력입니다.

She said, “Why, he’s like a stallion. How does he do it?”
그녀는 말했습니다. “어머나, 그는 종마 같아요. 어떻게 저렇게 할 수 있죠?”

Because he is the creative power of God and he is used for the purpose to bury the image of God, which is the seed within him, in everyone.
왜냐하면 그는 하나님의 창조력이며, 그분 안에 있는 씨앗인 하나님의 형상을 모든 사람 안에 묻기 위한 목적으로 사용되기 때문입니다.

And they all seem to be dead.
그리고 그들은 모두 죽은 것처럼 보입니다.

But God awakens the dead.
그러나 하나님은 죽은 자들을 깨우십니다.

So in scripture you’re told, “Arise, awake, you sleeper and rise from the dead” (Eph. 5:14)—so it has equated the dead and the sleeper.
그래서 성경에는 이렇게 기록되어 있습니다. “잠자는 자여 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라” (에베소서 5:14) — 그래서 죽은 자와 잠자는 자를 동일시했습니다.

They were so asleep they seemed to her to be all dead, but she knew he had had union with all of them, she was next, and there would be the next and the next.
그들은 너무 깊이 잠들어 있어서 그녀에게는 모두 죽은 것처럼 보였지만, 그녀는 그가 그들 모두와 결합했다는 것을 알았고, 자신이 다음 차례이며, 그 다음, 또 그 다음이 있을 것이라는 것을 알았습니다.

That was the part that he was sent in to play.
그것이 그가 맡도록 보내진 역할이었습니다.

Not on this level, for he couldn’t play it on this level.
이 차원에서는 아닙니다. 그는 이 차원에서 그 역할을 할 수 없었기 때문입니다.

That’s why he was reversed. his energies were turned up into regeneration.
그래서 그는 역전되었습니다. 그의 에너지는 재생으로 향하게 되었습니다.

He plays it in the world beyond, in a remote area of the soul of man.
그는 저 너머의 세상, 인간 영혼의 외딴 영역에서 그 역할을 합니다.

But the same technique that applies there, which is piercing or penetrating, applies here in realizing objectives.
그러나 거기서 적용되는 동일한 기법, 즉 꿰뚫거나 관통하는 기법이 여기서 목표를 실현하는 데에도 적용됩니다.

Now, my friend Benny on the 20th day of October had the birth of the child.
자, 제 친구 베니는 10월 20일에 아이의 탄생을 경험했습니다.

Last night Benny called me.
어젯밤 베니가 제게 전화했습니다.

Well, I had two friends I hadn’t seen in I would say at least three years, and one needed help greatly and I invited them to dinner.
글쎄요, 저는 적어도 3년은 못 본 두 친구가 있었는데, 한 명은 큰 도움이 필요했고 저는 그들을 저녁 식사에 초대했습니다.

So we just sat down to dinner when Benny called to tell me that he’s had the experience of David.
그래서 우리가 막 저녁 식사에 앉았을 때 베니가 전화해서 다윗의 경험을 했다고 말했습니다.

And it came on the very day that I foretold him that it would happen, on the very day, the 6th of March.
그리고 그것은 제가 그에게 일어날 것이라고 예언했던 바로 그날, 3월 6일에 일어났습니다.

So I said, “Benny, I cannot see you, but you must write it out for me in detail.”
그래서 저는 말했습니다. “베니, 당신을 만날 수는 없지만, 자세히 적어서 제게 주셔야 합니다.”

But before he’s written it out…because he’s here tonight and he hasn’t yet given it to me…whether he has it with him or not I do not know…but this is what I gathered, because I left the dinner table to come to the phone to speak to Benny.
하지만 그가 그것을 적기 전에… 왜냐하면 그가 오늘 밤 여기 있고 아직 제게 주지 않았기 때문입니다… 그가 그것을 가지고 있는지 아닌지는 모르겠습니다… 하지만 이것이 제가 파악한 내용입니다. 왜냐하면 제가 저녁 식사 자리에서 일어나 베니와 통화하기 위해 전화기로 갔기 때문입니다.

He said, “I fell asleep and I’m invited to a party.
그는 말했습니다. “저는 잠이 들었고 파티에 초대받았습니다.

Here I am at a party and there are children around and the parents of the children.
여기 저는 파티에 와 있고 주변에는 아이들과 아이들의 부모들이 있습니다.

Then suddenly the parents put on their hats and coats and they are departing, and they said to me, ‘You become the sitter and you take care of the children.’
그런데 갑자기 부모들이 모자와 코트를 입고 떠나면서 제게 말했습니다. ‘당신이 아이들을 돌봐주고 아이들을 맡아주세요.’

Well, I thought to myself, ‘Isn’t that the strangest thing for a host to do, to invite me to a party and then leave and leave me with the children.
글쎄요, 저는 속으로 생각했습니다. ‘주인이 파티에 나를 초대해 놓고 떠나서 아이들을 내게 맡기다니, 이보다 더 이상한 일이 있을까.’

At that moment, David comes through, a lad of about fourteen years of age.
그 순간, 다윗이 나타났는데, 약 열네 살쯤 된 소년이었습니다.

I knew he was David and he knew I was his father. and then he looked me in the eye and he said to me, ‘I know that our Father will never leave us.’
저는 그가 다윗이라는 것을 알았고 그는 제가 그의 아버지라는 것을 알았습니다. 그리고 나서 그는 제 눈을 똑바로 쳐다보며 제게 말했습니다. ‘저는 우리 아버지가 결코 우리를 떠나지 않으실 것을 압니다.’

And then it ended”…again, fulfillment of scripture.
그리고 나서 그것은 끝났습니다”… 다시 한번, 성경의 성취입니다.

See, God does not imitate, he doesn’t repeat himself.
보십시오, 하나님은 모방하지 않으시고, 자신을 반복하지 않으십니다.

In each case, the same story takes on a uniqueness so that it is never duplicated.
각각의 경우에, 같은 이야기가 독특함을 띠어서 결코 복제되지 않습니다.

In scripture I know, “I go unto my Father and your Father, to my God and your God.”
성경에서 저는 압니다. “나는 내 아버지 곧 너희 아버지, 내 하나님 곧 너희 하나님께로 올라간다.”

So here comes the plural…he turned and said that “I know our Father will never leave us.”
그래서 여기에 복수형이 나옵니다… 그는 돌아서서 “저는 우리 아버지가 결코 우리를 떠나지 않으실 것을 압니다.”라고 말했습니다.

That earthly father left, but the spiritual Father will never leave us.
그 지상의 아버지는 떠났지만, 영적인 아버지는 결코 우리를 떠나지 않으실 것입니다.

So he has promised to write it for me and he’s here tonight.
그래서 그는 제게 그것을 써주기로 약속했고 오늘 밤 여기 있습니다.

I want it in detail, because it happened on the very day that I told that if it followed the same pattern, the chronological pattern that mine followed, it should come around the 6th.
저는 그것을 자세히 원합니다. 왜냐하면 그것은 제가 만약 그것이 같은 패턴, 제 것이 따랐던 연대기적 패턴을 따른다면 6일경에 올 것이라고 말했던 바로 그날 일어났기 때문입니다.

Now I’ll prophesy for him, the next one will come on the 8th of July.
이제 제가 그를 위해 예언하겠습니다. 다음 것은 7월 8일에 올 것입니다.

Then you will be split from top to bottom and you will ascend in serpentine form into heaven.
그러면 당신은 위에서 아래로 갈라질 것이고 당신은 뱀의 형태로 하늘로 올라갈 것입니다.

That’s when it will happen.
그때 그것이 일어날 것입니다.

Just as I told you on the 20th of October that this will happen on the 6th of March and it did, I now tell you on the 8th of July it will happen.
제가 10월 20일에 이것이 3월 6일에 일어날 것이라고 여러분에게 말했고 실제로 그렇게 되었듯이, 이제 저는 7월 8일에 그것이 일어날 것이라고 여러분에게 말합니다.

I will still be in the city but I will not be here.
저는 여전히 이 도시에 있겠지만 여기에는 없을 것입니다.

I’ll be in the city and you can tell me.
저는 도시에 있을 것이고 당신은 제게 말해줄 수 있습니다.

So I tell you we are only here to fulfill scripture.
그래서 저는 여러분에게 우리가 오직 성경을 성취하기 위해 여기에 있다고 말합니다.

I don’t care what you do in this world.
여러분이 이 세상에서 무엇을 하든 저는 상관하지 않습니다.

Suppose you sat in the White House tonight, it’s nothing compared to having the birth.
만약 오늘 밤 여러분이 백악관에 앉아 있다고 가정해 보십시오. 그것은 탄생을 경험하는 것에 비하면 아무것도 아닙니다.

Supposing you are the President of our great country exercising this enormous power in the world of Caesar, that is nothing compared to what you have experienced!
여러분이 우리 위대한 나라의 대통령으로서 이 시저의 세상에서 이 엄청난 권력을 행사하고 있다고 가정해 보십시오. 그것은 여러분이 경험한 것에 비하면 아무것도 아닙니다!

You have fulfilled scripture, two of the major of the four that must take place: birth from above, then comes David who calls you Father.
여러분은 성경을 성취했습니다. 반드시 일어나야 할 네 가지 중 두 가지 주요한 것을 말입니다: 위로부터의 탄생, 그리고 나서 여러분을 아버지라 부르는 다윗이 옵니다.

David is God’s only Son and he calls you Father, therefore, you are God.
다윗은 하나님의 독생자이며 그가 여러분을 아버지라 부르므로, 여러분은 하나님입니다.

Not a thing in this world could ever convince you that you are God unless God’s Son calls you Father.
하나님의 아들이 여러분을 아버지라 부르지 않는 한 이 세상의 어떤 것도 여러분이 하나님이라는 것을 확신시킬 수 없습니다.

Then will come the splitting of the body from top to bottom, and you will ascend it like a serpent right into heaven.
그러면 몸이 위에서 아래로 갈라지는 일이 올 것이고, 여러분은 뱀처럼 그것을 타고 곧장 하늘로 올라갈 것입니다.

Then later on, two years and nine months later, you will have the descent of the dove.
그리고 나서, 2년 9개월 후에, 여러분은 비둘기의 강림을 경험하게 될 것입니다.

It cannot fail.
그것은 실패할 수 없습니다.

This is taking place in the world.
이것은 세상에서 일어나고 있습니다.

And so what does it matter what the individual accomplishes in the outer world of Caesar when they must, no matter what they are now, go through this?
그러니 개인이 시저의 외적인 세상에서 무엇을 성취하든, 지금 그들이 무엇이든 간에 이것을 겪어야 한다면, 그것이 무슨 소용이 있겠습니까?

Who knows what furnaces they must go through before the birth of the child?
아이의 탄생 전에 그들이 어떤 용광로를 거쳐야 하는지 누가 알겠습니까?

No one knows.
아무도 모릅니다.

But I can say to my friend who wrote the letter, you make a note of it.
하지만 편지를 쓴 제 친구에게 말할 수 있습니다. 그것을 메모해 두십시오.

You may depart this world before thirty years, but you will not falter.
30년이 되기 전에 이 세상을 떠날 수도 있지만, 당신은 흔들리지 않을 것입니다.

So many here…as in Benny’s case he has no…he’s only thirty years old…so he has no memory of the conception.
여기 많은 사람들이… 베니의 경우처럼 그는… 그는 겨우 서른 살입니다… 그래서 그는 잉태에 대한 기억이 없습니다.

I know that many have no memory of the conception, because they might be sound asleep when the conception took place.
많은 사람들이 잉태에 대한 기억이 없다는 것을 압니다. 왜냐하면 잉태가 일어났을 때 그들은 깊이 잠들어 있었을지도 모르기 때문입니다.

But they didn’t choose. they were chosen.
그러나 그들은 선택하지 않았습니다. 그들은 선택받았습니다.

“You didn’t choose me I chose you” (John 15:16).
“너희가 나를 택한 것이 아니요 내가 너희를 택하여 세웠나니” (요한복음 15:16).

She did say in her letter she knew that everyone was there through desire, they desired to be there.
그녀는 편지에서 모든 사람이 욕망을 통해 그곳에 있었고, 그곳에 있기를 원했다는 것을 안다고 말했습니다.

It seemed that way to her.
그녀에게는 그렇게 보였습니다.

But no, “No one chooses me,” saith the Lord, “I have chosen you. No man cometh unto me save my Father calls him…and I and my Father are one” (John 6:44 10:30).
그러나 아닙니다. “아무도 나를 선택하지 않는다”고 주님께서 말씀하십니다. “내가 너희를 선택하였노라. 내 아버지께서 그를 부르시지 아니하면 아무도 내게로 올 수 없느니라… 그리고 나와 아버지는 하나이니라” (요한복음 6:44 10:30).

Who can tell the secret of that elective love when one is pulled out and called?
한 사람이 뽑혀 부름을 받을 때 그 선택적인 사랑의 비밀을 누가 말할 수 있겠습니까?

And you cannot resist it.
그리고 당신은 그것을 저항할 수 없습니다.

May I tell you, when you are called you don’t volunteer. you are drafted and you are drawn into that state.
말씀드리자면, 당신이 부름을 받을 때 당신은 자원하는 것이 아닙니다. 당신은 징집되고 그 상태로 끌려 들어갑니다.

It takes place.
그것은 일어납니다.

Now to tell this in a vast audience would be the height of insanity.
이제 이것을 수많은 청중 앞에서 말하는 것은 극도의 광기일 것입니다.

“What is he talking about?”
“그가 무슨 말을 하는 거지?”

I tell you, you either interpret everything in this world as symbols or simply reject it as illusions.
말씀드리건대, 여러분은 이 세상의 모든 것을 상징으로 해석하거나 아니면 단순히 환상으로 거부해야 합니다.

Everything in this world is a symbol.
이 세상의 모든 것은 상징입니다.

Your dreams, your visions and the experiences here in this world it’s all symbolism.
여러분의 꿈, 여러분의 환상, 그리고 이 세상에서의 경험들, 그것은 모두 상징주의입니다.

You either accept it and interpret it as symbols when it takes place in your world or completely reject it as illusions.
여러분의 세상에서 그것이 일어날 때 그것을 받아들이고 상징으로 해석하거나, 아니면 완전히 환상으로 거부해야 합니다.

For there’s nothing but God and God is your own wonderful human Imagination.
하나님 외에는 아무것도 없으며 하나님은 여러분 자신의 놀라운 인간 상상력이기 때문입니다.

There’s nothing but God.
하나님 외에는 아무것도 없습니다.

There’s only one Spirit in the world and this one wonderful universe.
세상에는 오직 하나의 영만이 있고 이 하나의 놀라운 우주가 있습니다.

The being that maintains it all is the being that maintains you, individually, in this world, same being.
이 모든 것을 유지하는 존재는 이 세상에서 개별적으로 여러분을 유지하는 존재, 동일한 존재입니다.

There is no other.
다른 것은 없습니다.

“Man is all Imagination and God is Man, and exists in us and we in him” (Blake, Annotations to Berkeley).
“인간은 모두 상상력이며 하나님은 인간이요, 우리 안에 존재하시고 우리는 그분 안에 존재한다” (블레이크, 버클리에 대한 주석).

“The eternal body of man is the Imagination, that is, God himself” (Laocoon).
“인간의 영원한 몸은 상상력, 즉 하나님 자신이시다” (라오콘).

Now, all things are possible to God.
자, 하나님께는 모든 것이 가능합니다.

So, just as you penetrate the dead, and make it conceive, and awaken it from the dead into a living state to prove that it can actually express your impregnation because it brings forth your child. so if he brings forth, or she brings forth the Son of God, well then, God must have fathered it.
그래서, 여러분이 죽은 자를 관통하여 잉태하게 하고, 죽음에서 깨어나 살아있는 상태로 만들어 그것이 실제로 여러분의 임신을 표현할 수 있음을 증명하는 것처럼, 그것이 여러분의 아이를 낳기 때문입니다. 그러므로 만약 그 또는 그녀가 하나님의 아들을 낳는다면, 글쎄요, 하나님께서 그것을 낳으셨음에 틀림없습니다.

It can’t be the Son of God unless God was father.
하나님께서 아버지가 아니셨다면 하나님의 아들이 될 수 없습니다.

And yet, she was totally unaware that she had conceived.
그럼에도 불구하고, 그녀는 자신이 잉태했다는 것을 전혀 알지 못했습니다.

But in this case of the one who wrote the letter she was aware.
그러나 이 편지를 쓴 사람의 경우에는 그녀는 알고 있었습니다.

She was awake within the dream, which is marvelous, perfectly marvelous.
그녀는 꿈속에서 깨어 있었는데, 그것은 놀랍고, 완벽하게 놀라운 일입니다.

You just write it down.
그냥 적어두십시오.

Whether you depart this world before the thirty years or not makes no difference, you will not lose the child.
30년이 되기 전에 이 세상을 떠나든 아니든 상관없이, 당신은 아이를 잃지 않을 것입니다.

Unlike the children here where there could be a miscarriage, you will not lose the child.
여기서 유산될 수 있는 아이들과는 달리, 당신은 아이를 잃지 않을 것입니다.

So if this physician was used in that part to sire all these, on this level he is totally unaware of it, totally unaware of it.
그래서 만약 이 의사가 그 부분에서 이 모든 이들을 낳는 데 사용되었다면, 이 차원에서 그는 그것을 전혀 알지 못합니다. 전혀 알지 못합니다.

He is used and God is infinitely merciful and shuts off the knowledge of such performances.
그는 사용되며 하나님은 무한히 자비로우셔서 그러한 행위에 대한 지식을 차단하십니다.

He sleeps soundly.
그는 깊이 잠듭니다.

I’m quite sure that doctor sleeps an unconscious eight hours, but he was busy in what he was doing, for he is the creative power of God.
저는 그 의사가 무의식적으로 8시간을 잔다고 확신하지만, 그는 자신이 하는 일에 바빴습니다. 왜냐하면 그는 하나님의 창조력이기 때문입니다.

As she said in her letter, “I must confess I thoroughly enjoyed it.”
그녀가 편지에서 말했듯이, “고백하건대 저는 그것을 완전히 즐겼습니다.”

And he is totally unaware, that physician, of the joy that was yours, but there, undoubtedly, he was not but he was shut out in this world.
그리고 그 의사는 당신의 기쁨을 전혀 알지 못하지만, 그곳에서는 의심할 여지없이 그렇지 않았습니다. 하지만 그는 이 세상에서는 차단되었습니다.

I have books at home, Sex Symbolism in the Bible, and these great scholars when they come upon such passages they turn in disgust and think the whole thing is just simply pornography.
집에 책이 있습니다. <성경 속의 성 상징주의>라는 책인데, 이 위대한 학자들은 그러한 구절을 접하면 혐오감에 고개를 돌리고 전체가 단순히 포르노라고 생각합니다.

Well, if you read it through that level, yes it is.
글쎄요, 만약 당신이 그 수준으로 그것을 읽는다면, 네, 그렇습니다.

Because God is a creator and he creates.
하나님은 창조주이시며 창조하시기 때문입니다.

Every child born of woman is God creating.
여자에게서 태어난 모든 아이는 하나님께서 창조하시는 것입니다.

He is the Creator.
그분은 창조주이십니다.

The whole vast thing is that.
이 모든 광대한 것이 바로 그것입니다.

But when he brings you forward from above, he is then the reversed energy, and the energy now springs from above, when in this world it springs from below.
그러나 그분이 당신을 위로부터 이끌어내실 때, 그분은 역전된 에너지이며, 에너지는 이제 위로부터 솟아납니다. 이 세상에서는 아래로부터 솟아나지만 말입니다.

It’s in generation and then it moves into regeneration.
그것은 생성(generation) 안에 있다가 재생(regeneration)으로 이동합니다.

Now, come back to this level.
자, 이 차원으로 돌아오십시오.

For those who are here for the first time, this is how we go about realizing an objective.
여기 처음 오신 분들을 위해, 이것이 우리가 목표를 실현하는 방법입니다.

Think of what you want in this world.
이 세상에서 당신이 원하는 것을 생각하십시오.

That’s only a state.
그것은 단지 상태일 뿐입니다.

It could be health, it could be wealth, it could be fame, it could be anything in this world…just think of it.
그것은 건강일 수도 있고, 부일 수도 있고, 명성일 수도 있고, 이 세상의 어떤 것이든 될 수 있습니다… 그냥 그것을 생각하십시오.

Now that is just like an egg: It has all that is necessary but one thing, it has to be penetrated, it has to be fertilized.
이제 그것은 마치 알과 같습니다. 필요한 모든 것을 갖추고 있지만 한 가지, 관통되어야 하고, 수정되어야 합니다.

Until the sperm penetrates it and fertilizes it, it cannot break the shell and become what the world calls a reality in this world.
정자가 그것을 관통하고 수정시키기 전까지는, 그것은 껍질을 깨고 세상이 이 세상에서 현실이라고 부르는 것이 될 수 없습니다.

So I stand here before you and suppose I desired, say, to be in San Francisco…it’s 500 miles north of here.
그래서 제가 여러분 앞에 서서, 예를 들어 샌프란시스코에 있기를 원한다고 가정해 봅시다… 여기서 북쪽으로 500마일 떨어져 있습니다.

I would assume that I am in San Francisco.
저는 제가 샌프란시스코에 있다고 가정할 것입니다.

I think I know that city fairly well, but I don’t have to know a city well in order to imagine a state.
저는 그 도시를 꽤 잘 안다고 생각하지만, 상태를 상상하기 위해 도시를 잘 알 필요는 없습니다.

But here, I know it well…I’ve lived in so many of the hotels for a month at a time, sometimes two months at a time.
하지만 여기, 저는 그것을 잘 압니다… 저는 많은 호텔에서 한 번에 한 달, 때로는 두 달 동안 살았습니다.

So I put myself in a familiar place, say, I’m on Union Square or I’m in the St. Francis, and I would just sit in that lobby or sit in my room that I know so well and think of the world. and I would see it all related to where I’m assuming that I am.
그래서 저는 익숙한 장소에 저 자신을 둡니다. 예를 들어, 유니언 스퀘어나 세인트 프랜시스 호텔에 있다고 하고, 제가 잘 아는 로비나 제 방에 앉아 세상을 생각합니다. 그리고 제가 있다고 가정하는 곳과 관련된 모든 것을 볼 것입니다.

While I’m in it I would feel a sense of relief, of satisfaction, that I wanted to be here and I am here.
그 안에 있는 동안 저는 안도감, 만족감을 느낄 것입니다. 여기에 있고 싶었고 지금 여기에 있다는 것에 대한 만족감 말입니다.

As I would do that and release myself in that state, I have released the necessary sperm or energy in that state, which is like an egg.
제가 그렇게 하고 그 상태에서 저 자신을 놓아주면, 저는 필요한 정자나 에너지를 그 상태, 즉 알과 같은 상태에 방출한 것입니다.

I return here to Los Angeles, but I have gone and prepared the place.
저는 여기 로스앤젤레스로 돌아오지만, 저는 가서 그 장소를 준비했습니다.

And now I will move across a bridge of incidents or some series of events that will compel me to move from here to fulfill what I have done and I’ll go to San Francisco.
그리고 이제 저는 사건들의 다리나 어떤 일련의 사건들을 가로질러, 제가 한 일을 성취하기 위해 여기서 움직이도록 강요받을 것이고 샌프란시스코로 갈 것입니다.

I may have no desire to go, but I will move under compulsion to go and do it.
가고 싶은 마음이 없을 수도 있지만, 가도록 강요받아 움직여서 그것을 할 것입니다.

I will have to.
저는 그렇게 해야 할 것입니다.

For I go first and prepare the place, occupy it, and then return to where I was.
제가 먼저 가서 장소를 준비하고, 그것을 차지하고, 그리고 나서 제가 있던 곳으로 돌아오기 때문입니다.

And even though I might resist the going I can’t stop it, I created it!
그리고 비록 제가 가는 것을 저항할지라도 그것을 멈출 수 없습니다. 제가 그것을 창조했기 때문입니다!

I will move across this bridge of incidents that will be thrown up for me.
저는 제게 주어질 이 사건들의 다리를 건너갈 것입니다.

Things will compel me to leave here and go there, and I will actually fulfill what I have done.
상황들이 저를 여기를 떠나 그곳으로 가도록 강요할 것이고, 저는 실제로 제가 한 일을 성취할 것입니다.

I created it. I must fulfill it.
제가 그것을 창조했습니다. 저는 그것을 성취해야 합니다.

Now, you do this with everything in this world.
자, 여러분은 이 세상의 모든 것에 대해 이렇게 합니다.

Look upon everything that is an objective, a desire, as an egg and the thrill of penetrating that egg and occupying it.
목표, 욕망인 모든 것을 알로 보고, 그 알을 관통하고 차지하는 스릴을 느껴보십시오.

Actually move right into it, dwell in it, and view the world from it—don’t think of it, view the world from it.
실제로 그 안으로 바로 들어가서, 그 안에 거하고, 그곳에서 세상을 바라보십시오—그것에 대해 생각하지 말고, 그곳에서 세상을 바라보십시오.

As you view the world from it, you’re in it.
여러분이 그곳에서 세상을 바라볼 때, 여러분은 그 안에 있는 것입니다.

Well now, release yourself in that state. feel the satisfaction that is yours.
자 이제, 그 상태에서 자신을 놓아주십시오. 당신의 것인 만족감을 느끼십시오.

May I tell you from my own personal experience, there’s no power in this world that can stop you from realizing it, not even yourself.
제 개인적인 경험으로 말씀드리자면, 이 세상에 당신이 그것을 실현하는 것을 막을 수 있는 힘은 없습니다. 심지어 당신 자신조차도 말입니다.

You may regret that you did it, but you’re going to fulfill it anyway.
당신은 그것을 한 것을 후회할지 모르지만, 어쨌든 그것을 성취하게 될 것입니다.

Learn your lesson and try in the future not to do things you don’t want to experience.
교훈을 얻고 미래에는 경험하고 싶지 않은 일들을 하지 않도록 노력하십시오.

But you’re going to do it.
하지만 당신은 그것을 하게 될 것입니다.

So everything in this world is waiting for you to penetrate it—which is called in Exodus “the cleft rock.”
그래서 이 세상의 모든 것은 당신이 그것을 관통하기를 기다리고 있습니다—출애굽기에서는 이것을 “바위 틈”이라고 부릅니다.

He puts him into a cleft rock and the word cleft means “to pierce, to bore, to penetrate, a quarry” as though the whole thing was dead.
그는 그를 바위 틈에 넣고, ‘틈’이라는 단어는 마치 전체가 죽은 것처럼 “꿰뚫다, 구멍을 뚫다, 관통하다, 채석장”을 의미합니다.

A quarry is something that only stone and marble comes from it, and so it’s just as dead as that.
채석장은 돌과 대리석만이 나오는 곳이므로, 그것만큼이나 죽어 있습니다.

So you think it couldn’t be.
그래서 당신은 그것이 불가능하다고 생각합니다.

You go right into it, but you penetrate it, occupy it, view the world from it, and feel the relief of being in it and the satisfaction of accomplishment and you’ve done it.
당신은 그 안으로 바로 들어가지만, 그것을 관통하고, 차지하고, 그곳에서 세상을 바라보고, 그 안에 있다는 안도감과 성취의 만족감을 느끼면, 당신은 그것을 해낸 것입니다.

That is a creative act on this level, just as my friend saw the creative act on another level.
그것은 이 차원에서의 창조적인 행위이며, 제 친구가 다른 차원에서 창조적인 행위를 본 것과 같습니다.

It frightens people even to think of that, because the moralists have the strangest concepts of God.
그것을 생각하는 것만으로도 사람들을 두렵게 합니다. 왜냐하면 도덕주의자들은 하나님에 대해 가장 이상한 개념을 가지고 있기 때문입니다.

I wonder what they think, a man and woman who love each other if they are apart from their so-called holy concept of God.
서로 사랑하는 남녀가 그들이 말하는 소위 거룩한 하나님의 개념과 분리되어 있다면 그들은 무엇을 생각할지 궁금합니다.

When two people love each other and they are devoted, whether they be husband and wife or not…they love each other and that consummation of that love, is that something apart from God?
두 사람이 서로 사랑하고 헌신할 때, 그들이 부부이든 아니든… 그들은 서로 사랑하고 그 사랑의 결실, 그것이 하나님과 동떨어진 무엇인가요?

No, may I tell you.
아니요, 말씀드리겠습니다.

I wish the whole vast world could read Blake and see what he thinks of the so-called moral virtues of those who distort the vision of Jerusalem, this wonderful being of liberty.
온 세상이 블레이크를 읽고 예루살렘, 이 놀라운 자유의 존재에 대한 비전을 왜곡하는 자들의 소위 도덕적 미덕에 대해 그가 어떻게 생각하는지 알 수 있기를 바랍니다.

So in everything you want in this world, go right into it.
그러니 이 세상에서 원하는 모든 것에 바로 들어가십시오.

Don’t ask anyone’s permission.
누구의 허락도 구하지 마십시오.

Can you occupy a state? Go into it!
상태를 차지할 수 있습니까? 그 안으로 들어가십시오!

Would you know what the feeling would be like if it were true?
만약 그것이 사실이라면 어떤 느낌일지 아시겠습니까?

How would it feel if it were true?
만약 그것이 사실이라면 어떤 느낌일까요?

How would it feel if I…and I name it?
만약 내가… 그리고 그것을 명명한다면 어떤 느낌일까요?

And then suddenly…how many people today are in Vietnam either because they wanted to or they were afraid of it and their fears came upon them?
그리고 나서 갑자기… 오늘날 얼마나 많은 사람들이 베트남에 있습니까? 그들이 원했거나 아니면 두려워했고 그들의 두려움이 그들에게 닥쳤기 때문입니까?

They put themselves right into the state.
그들은 자신들을 바로 그 상태에 두었습니다.

My son went through the last, the Second World War, and he read a little book concerning Guadalcanal and he fell in love with the peculiar headdresses of the natives, where the tops were all yellow from the sun and yet black, black hair below this burnt top…and these peculiar headdresses.
제 아들은 지난 제2차 세계대전을 겪었고, 과달카날에 관한 작은 책을 읽고 원주민들의 독특한 머리 장식에 반했습니다. 머리 꼭대기는 햇볕에 모두 노랗게 탔지만 그 아래에는 검은, 검은 머리카락이 있었고… 이 독특한 머리 장식들 말입니다.

He told me himself.
그가 직접 제게 말했습니다.

Well, at the age of seventeen he volunteered, right after Pearl Harbor, and he was one of the first ashore in Guadalcanal.
글쎄요, 열일곱 살에 그는 진주만 직후 자원했고, 과달카날에 처음 상륙한 사람 중 하나였습니다.

He actually put himself into that state by reading a book and falling in love with the pictures.
그는 실제로 책을 읽고 그림에 반함으로써 자신을 그 상태에 두었습니다.

Now, he didn’t enjoy the experience of Guadalcanal, but he asked for it.
자, 그는 과달카날에서의 경험을 즐기지는 않았지만, 그것을 자청했습니다.

He did it.
그는 그것을 했습니다.

It doesn’t happen by accident.
그것은 우연히 일어나는 것이 아닙니다.

These things all happen in this world because you and I are setting them in motion, and we either do it wittingly or unwittingly.
이 모든 일들은 이 세상에서 당신과 내가 그것들을 움직이게 하기 때문에 일어나며, 우리는 의식적으로든 무의식적으로든 그렇게 합니다.

So tonight, I want to share my thrill with all of you in Benny’s wonderful experience of David, and then in this lady’s experience of being sired.
그래서 오늘 밤, 저는 베니의 다윗에 대한 멋진 경험과 이 숙녀분의 잉태 경험에 대한 제 설렘을 여러분 모두와 나누고 싶습니다.

And I promise her it will take the thirty years…but what is thirty years in eternity?
그리고 저는 그녀에게 30년이 걸릴 것이라고 약속합니다… 하지만 영원 속에서 30년이 무엇이겠습니까?

What is thirty years to bring forth the Christ child?
그리스도 아이를 낳는 데 30년이 무엇이겠습니까?

And so, may everyone have it!
그리고, 모든 사람이 그것을 갖기를 바랍니다!

He doesn’t have only one stallion, may I tell you, he has a wonderful stable.
그분은 단 한 마리의 종마만 가지고 있는 것이 아닙니다. 말씀드리자면, 그분은 훌륭한 마구간을 가지고 계십니다.

Each is his great creative power, but he can only use the resurrected—those that he has raised from the dead, those who have been turned around from generation into regeneration.
각각이 그분의 위대한 창조력이지만, 그분은 오직 부활한 자들—죽음에서 일으키신 자들, 생성에서 재생으로 돌아선 자들—만을 사용하실 수 있습니다.

He selects them and sends them.
그분은 그들을 선택하여 보내십니다.

Not because they volunteer to be sent. they are sent under command.
그들이 보내지기를 자원하기 때문이 아닙니다. 그들은 명령에 따라 보내집니다.

They didn’t volunteer.
그들은 자원하지 않았습니다.

They are sent out to play the part of the creative power of God.
그들은 하나님의 창조력의 역할을 하도록 보내집니다.

Well, believe me, God is man.
글쎄요, 저를 믿으십시오. 하나님은 인간입니다.

The World will not believe that God is man.
세상은 하나님이 인간이라는 것을 믿지 않을 것입니다.

“Thou art a man, God is no more, thy own humanity learn to adore” (Blake, Everlasting Gospel, line 41).
“너는 인간이니, 하나님은 더 이상 존재하지 않노라, 네 자신의 인간성을 숭배하는 법을 배우라” (블레이크, 영원한 복음, 41행).

Everything in this world is man.
이 세상의 모든 것은 인간입니다.

This morning in vision, must have been about three, three-thirty in the morning, I saw this perfectly lovely six-story building, stark white, with a little brown trimming.
오늘 아침 환상 속에서, 새벽 세 시나 세 시 반쯤이었을 텐데, 저는 완벽하게 사랑스러운 6층짜리 건물을 보았습니다. 새하얗고 약간의 갈색 장식이 있었습니다.

As I’m looking at it, suddenly it becomes man…everything is man…the whole thing becomes the human face.
제가 그것을 보고 있을 때, 갑자기 그것이 인간이 됩니다… 모든 것이 인간입니다… 전체가 인간의 얼굴이 됩니다.

It didn’t lose its outside contour but it’s man.
그것은 외부 윤곽을 잃지 않았지만 인간입니다.

All the mountains, the rivers, the valleys, everything is man, because there’s nothing but God and God is man.
모든 산, 강, 계곡, 모든 것이 인간입니다. 왜냐하면 하나님 외에는 아무것도 없고 하나님은 인간이기 때문입니다.

So you move into a river and suddenly, if you are awake, it suddenly becomes a person.
그래서 당신이 강으로 들어가면 갑자기, 만약 당신이 깨어 있다면, 그것은 갑자기 사람이 됩니다.

It’s man.
그것은 인간입니다.

You commune with it as man to man.
당신은 그것과 인간 대 인간으로 교감합니다.

Move into a mountain and suddenly it becomes man.
산으로 들어가면 갑자기 그것이 인간이 됩니다.

For, it was a perfectly handsome man this morning, and yet one moment before as I looked at it, it was only a six-story building.
왜냐하면, 오늘 아침 그것은 완벽하게 잘생긴 남자였는데, 바로 한순간 전 제가 그것을 보았을 때는 단지 6층짜리 건물이었기 때문입니다.

Then suddenly, here is man and we communed as friends, friend to friend.
그러자 갑자기, 여기에 인간이 있었고 우리는 친구로서, 친구 대 친구로서 교감했습니다.

So you walk into all these areas of the world and everything is God, and there’s nothing but God and God is man.
그래서 당신은 이 세상의 모든 영역으로 걸어 들어가고 모든 것이 하나님이며, 하나님 외에는 아무것도 없고 하나님은 인간입니다.

Now let us go into the Silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.


Are there any questions?
질문 있습니까?

Q: (inaudible)
질문: (들리지 않음)

A: The Bible is written for the awakening of God in man.
답변: 성경은 인간 안의 하나님을 깨우기 위해 쓰여졌습니다.

It was all foretold.
모든 것이 예언되었습니다.

The Bible, from beginning to end, is true, but it is an adumbration, a foreshadowing.
성경은 처음부터 끝까지 진실이지만, 그것은 예시, 예표입니다.

The New interprets the Old.
신약은 구약을 해석합니다.

The Old is completely foreshadowing and foretelling of the coming of God, which the New Testament calls Jesus Christ.
구약은 완전히 하나님의 오심을 예표하고 예언하며, 신약은 이를 예수 그리스도라고 부릅니다.

Jesus Christ is the same as Jehovah.
예수 그리스도는 여호와와 같습니다.

He comes to fulfill what he had predicted.
그분은 자신이 예언한 것을 성취하기 위해 오십니다.

But Jesus Christ is not a man. he’s buried in every person in the world…that’s Jesus Christ.
그러나 예수 그리스도는 사람이 아닙니다. 그분은 세상 모든 사람 안에 묻혀 있습니다… 그것이 예수 그리스도입니다.

So everyone fulfills scripture and that is Jesus Christ.
그래서 모든 사람이 성경을 성취하며 그것이 예수 그리스도입니다.

The minute you think in terms of a man called Jesus Christ you go wide of the mark.
예수 그리스도라는 이름의 사람으로 생각하는 순간 당신은 과녁을 크게 벗어납니다.

Q: ___(??) have you ever been in a general realm 3,000 or 1,000 where they believed it on that level, on this higher level?
질문: ___(??) 혹시 그들이 이 높은 수준에서, 그런 수준으로 믿었던 일반적인 영역, 3000년이나 1000년 전 같은 곳에 가보신 적이 있습니까? (원문 질문 불분명)

A: Clair, I have been in all these areas, but it is the same level as this.
답변: 클레어, 저는 이 모든 영역에 가보았지만, 그것은 이것과 같은 수준입니다.

The year 1,000 and the year 3,000 are on the same level.
1000년과 3000년은 같은 수준입니다.

They differ as to habits and what they eat and how they wear clothes, but it’s the same level.
그들은 습관과 무엇을 먹는지, 어떻게 옷을 입는지에 있어서는 다르지만, 같은 수준입니다.

Do you think that anyone that you can mention today…name one person in this world that you would say is superior in the use of words to Shakespeare.
오늘날 당신이 언급할 수 있는 누구라도… 이 세상에서 셰익스피어보다 단어 사용에 있어 우월하다고 말할 수 있는 사람 한 명을 대보십시오.

Name one person.
한 명만 대보십시오.

I know we have people who think that they are greater and that they can use words far greater than Shakespeare did.
저는 자신들이 더 위대하고 셰익스피어보다 훨씬 더 훌륭하게 단어를 사용할 수 있다고 생각하는 사람들이 있다는 것을 압니다.

He belongs to an entirely different age, just by this, but who has equaled him in the use of words?
그는 이것만으로도 완전히 다른 시대에 속하지만, 누가 단어 사용에서 그와 동등했습니까?

Who has equaled, in the modern world, Blake in his visions?
현대 세계에서 누가 블레이크의 환상에 필적했습니까?

Yet we are living in a world of nuclear energy and call that greater than a man who never left London…he never left little England.
그러나 우리는 핵에너지의 세계에 살면서 런던을 떠난 적 없는 사람보다 그것이 더 위대하다고 말합니다… 그는 작은 잉글랜드를 떠난 적이 없습니다.

But what did he leave to the world!
하지만 그가 세상에 무엇을 남겼습니까!

So I don’t consider that a man who lived in the year 1,000 lived in an age that is backward relative to this.
그래서 저는 1000년에 살았던 사람이 이것에 비해 뒤떨어진 시대에 살았다고 생각하지 않습니다.

There are only two ages: this age and that age, and that age is entered only by the resurrection of those who are in this age.
오직 두 시대만이 있습니다: 이 시대와 저 시대, 그리고 저 시대는 이 시대에 있는 자들의 부활에 의해서만 들어갈 수 있습니다.

This is the age of death.
이것은 죽음의 시대입니다.

So the wisest man in the world is dead relative to that age, and until he is resurrected from this age he’s still dead, no matter how wise he appears in the eyes of the world.
그래서 세상에서 가장 현명한 사람도 저 시대에 비하면 죽은 것이며, 이 시대에서 부활하기 전까지는 세상의 눈에 아무리 현명해 보여도 여전히 죽은 것입니다.

For the wisdom of this world is foolishness in the eyes of God.
이 세상의 지혜는 하나님 보시기에 어리석음이기 때문입니다.

So I don’t consider living in the year one or living in the year 3,000 to be separate ages.
그래서 저는 1년이나 3000년에 사는 것을 별개의 시대로 여기지 않습니다.

All of this is part of the same age.
이 모든 것이 같은 시대의 일부입니다.

It is that age that is entirely different, the age of Spirit, where you are all Imagination and you are the creative power of God…and you are God.
전혀 다른 시대, 즉 영의 시대, 여러분 모두가 상상력이고 하나님의 창조력이며… 여러분이 하나님인 그 시대입니다.

On this level you are clothed in garments of flesh and blood, and here are these garments that are limited.
이 수준에서 여러분은 살과 피의 옷을 입고 있으며, 여기 이 옷들은 제한되어 있습니다.

How limited they are…excrementitious garments.
얼마나 제한적인지… 배설물의 옷입니다.

No matter…all these lovely ladies all dressed up, what they call the beautiful ladies of the world…and they’re the ten best dressed ladies of the world, and they’re living in garments excrementitious.
상관없습니다… 이 모든 아름다운 숙녀들이 모두 차려입고, 세상에서 가장 아름다운 숙녀라고 불리는 그들… 그리고 그들은 세상에서 가장 옷을 잘 입는 열 명의 숙녀들이지만, 그들은 배설물의 옷을 입고 살고 있습니다.

You know that?
그것을 아십니까?

But to tell that from the public platform, “Oh, isn’t he awful!”
하지만 그것을 공개적인 자리에서 말하면, “오, 그 사람 정말 끔찍하군!”

But isn’t it true?
하지만 그것이 사실이 아닙니까?

Truth is awful…every one of them.
진실은 끔찍합니다… 그들 모두가.

And if you make a mental picture…as my old friend Abdullah said to me once, “If anyone ever stands before you and tries to make himself important at your expense and to make you feel little, Neville, make a mental picture of him performing his normal, natural functions, and you reduce him to the level where he belongs.”
그리고 만약 당신이 심상을 그린다면… 제 오랜 친구 압둘라가 언젠가 제게 말했듯이, “만약 누군가가 당신 앞에 서서 당신을 희생시켜 자신을 중요하게 만들고 당신을 하찮게 느끼게 하려 한다면, 네빌, 그가 정상적이고 자연스러운 기능을 수행하는 심상을 그리십시오. 그러면 당신은 그를 그가 속한 수준으로 낮출 것입니다.”

And that’s true of everyone in the world.
그리고 그것은 세상 모든 사람에게 해당됩니다.

Just make a mental picture right away as he feels so important.
그가 그렇게 중요하다고 느끼는 즉시 심상을 그리십시오.

Just make a mental picture of him sitting and performing the normal, natural functions, and you reduce him right down to the level where he really belongs. because in these bodies of ours, they’re excrementitious.
그가 앉아서 정상적이고 자연스러운 기능을 수행하는 심상을 그리면, 당신은 그를 그가 정말로 속한 수준으로 바로 낮춥니다. 왜냐하면 우리 몸 안에서는 그것들이 배설물이기 때문입니다.

But, you’re destined to live in a body that is not…that is all Spirit.
하지만, 당신은 그렇지 않은 몸… 즉, 모두 영인 몸에서 살도록 운명 지어졌습니다.

You don’t need anything there, and you can’t take any of the symbols here to describe that world.
거기서는 아무것도 필요 없고, 이 세상의 어떤 상징도 그 세상을 묘사하는 데 사용할 수 없습니다.

It’s an entirely different world.
그것은 전혀 다른 세상입니다.

When you leave it at night and you shoot through into this, it’s like an entirely different place.
밤에 그것을 떠나 이것으로 쏘아져 들어오면, 전혀 다른 장소와 같습니다.

This is an entirely different world when you come back.
돌아오면 이것은 전혀 다른 세상입니다.

You enter these worlds and it’s just…it’s a brotherhood, a wonderful brotherhood.
당신은 이 세상들에 들어가고 그것은 단지… 그것은 형제애, 훌륭한 형제애입니다.

It’s all brothers and every one in love. and we form one body, strangely enough, and yet we’re individualized.
모두가 형제이고 모든 사람이 사랑 안에 있습니다. 그리고 우리는 이상하게도 하나의 몸을 이루지만, 그럼에도 불구하고 개별화되어 있습니다.

Then you come back to continue the work you must do here until the little garment finally is taken off for the last time, and then you go leaving behind this world.
그런 다음 당신은 여기로 돌아와 작은 옷이 마침내 마지막으로 벗겨질 때까지 해야 할 일을 계속하고, 그런 다음 이 세상을 뒤로하고 떠납니다.

But you do not forget those who are still in it.
하지만 당신은 여전히 그 안에 있는 사람들을 잊지 않습니다.

So while you’re here having a body and you can reach them, you are used as God’s creative power to bury God in all that he calls.
그래서 당신이 여기에 몸을 가지고 있고 그들에게 다가갈 수 있는 동안, 당신은 하나님께서 부르시는 모든 것 안에 하나님을 묻기 위한 하나님의 창조력으로 사용됩니다.

He uses you as the instrument by which it is done.
그분은 당신을 그것이 이루어지는 도구로 사용하십니다.

Then they awaken and they know who they are.
그러면 그들은 깨어나 자신이 누구인지 압니다.

This is the glorious mystery!
이것이 영광스러운 신비입니다!

When you open the Bible you’re in the midst of mystery.
성경을 펼치면 당신은 신비의 한가운데에 있습니다.

It’s not just a little book about history.
그것은 역사에 관한 작은 책이 아닙니다.

Hasn’t a thing to do with the history of the Jewish race or the so-called heathens of the world.
유대 민족의 역사나 세상의 소위 이교도들과는 아무런 관련이 없습니다.

When the Bible speaks of the Israelite, the true Israelite is not a descendant of Abraham after the flesh. he is the elect of God of whatever race.
성경이 이스라엘 사람에 대해 말할 때, 진정한 이스라엘 사람은 육신을 따른 아브라함의 후손이 아닙니다. 그는 어떤 인종이든 하나님의 선택받은 자입니다.

He is calling one by one by one…and that is Israel.
그분은 한 명씩, 한 명씩 부르시고 계십니다… 그리고 그것이 이스라엘입니다.

Israel means “he rules as God.”
이스라엘은 “그가 하나님처럼 다스린다”는 뜻입니다.

Hasn’t a thing to do with blood and flesh, which is after the normal descent of man.
인간의 정상적인 혈통을 따르는 피와 살과는 아무런 관련이 없습니다.

But these two girls who were home last night—and they’re of the Jewish faith and they are over at the Disneyland Hotel—they were telling me that they had a huge convention and all these people came and they are convinced—and most of them are non-Jews, but they wished they were born Jews because they now know from conviction that the Jews are the only chosen people, the only one who will be saved.
하지만 어젯밤 집에 왔던 이 두 소녀들—그들은 유대교 신자이고 디즈니랜드 호텔에 머물고 있습니다—그들은 큰 컨벤션이 있었고 이 모든 사람들이 왔는데 그들은 확신하고 있다고 제게 말했습니다—그리고 그들 대부분은 비유대인이지만, 그들은 유대인으로 태어나기를 바랐습니다. 왜냐하면 이제 확신을 통해 유대인만이 선택받은 민족이고, 구원받을 유일한 사람들이라는 것을 알기 때문입니다.

And they’re trying to get in on the side of it.
그리고 그들은 그 편에 끼려고 노력하고 있습니다.

They both asked me, “What do you think of that?”
그들 둘 다 제게 물었습니다. “그것에 대해 어떻게 생각하세요?”

I said, my darlings, you’ve heard me for years and you still ask me for an opinion on that?
저는 말했습니다. 내 사랑하는 이들이여, 당신들은 몇 년 동안 내 말을 들었는데도 여전히 그것에 대한 의견을 묻는군요?

There is no such thing.
그런 것은 없습니다.

Israel is not after the flesh it’s after the Spirit.
이스라엘은 육신을 따르는 것이 아니라 영을 따릅니다.

“The man who rules as God” is what the word means.
“하나님처럼 다스리는 사람”이 그 단어의 의미입니다.

So the true Israelite is not a descendant of Abraham after the flesh but the elect of God of whatever nation, that’s the Israelite.
그래서 진정한 이스라엘 사람은 육신을 따른 아브라함의 후손이 아니라 어떤 민족이든 하나님의 선택받은 자, 그것이 이스라엘 사람입니다.

So anyone who is called and gives birth to God’s Son is the Israelite, regardless of where you were born, the pigment of your skin.
그래서 부름을 받고 하나님의 아들을 낳는 사람은 누구든지, 당신이 어디서 태어났든, 피부색이 어떻든 간에 이스라엘 사람입니다.

Benny certainly was never born in the Jewish faith.
베니는 확실히 유대교 신앙으로 태어나지 않았습니다.

His name is Benjamin, but he wasn’t born in the Jewish faith, and he’s given birth to the Son of God and God’s Son now calls him Father.
그의 이름은 벤자민이지만, 그는 유대교 신앙으로 태어나지 않았고, 하나님의 아들을 낳았으며 하나님의 아들이 이제 그를 아버지라고 부릅니다.

Well, look at him, and see if that by human standards is what you would call the Israelite.
글쎄요, 그를 보고 인간의 기준으로 그것이 당신이 이스라엘 사람이라고 부를 만한 것인지 보십시오.

I’m telling you what I know from experience.
저는 경험으로 아는 것을 여러분에게 말하고 있습니다.

When I told him on the 20th day of October you’re going to have this on the 6th of March, Benny, for a moment, it was such a thrill to anticipate it, he said, “No, maybe it won’t come on that day.”
제가 10월 20일에 그에게 3월 6일에 이것을 경험하게 될 것이라고 말했을 때, 베니는 잠시 동안 그것을 기대하는 것이 너무나 설레서 “아니요, 아마 그날 오지 않을지도 몰라요.”라고 말했습니다.

I said, alright you just forget it…6th of March.
저는 말했습니다. 알겠습니다. 그냥 잊어버리십시오… 3월 6일입니다.

So he calls me up and tells me it happened on Wednesday.
그래서 그가 제게 전화해서 수요일에 일어났다고 말했습니다.

Wasn’t Wednesday the 6th of March?
수요일이 3월 6일이 아니었습니까?

Good night.
안녕히 주무십시오.


Deeploa

사이트 관리자

현실화 과몰입 지대