네빌 고다드 강의: '이미 있었던 그것'(Neville Goddard Lecture: 'That Which Already Has Been')

네빌 고다드 강의: ‘이미 있었던 그것’
(Neville Goddard Lecture: ‘That Which Already Has Been’)
(1959년 10월 6일)


This platform is concerned only with the great secret of life.
이 연단은 오직 삶의 위대한 비밀에만 관심을 둡니다.

Here we are convinced that the Supreme Power that created and sustains the universe is Divine Imagining, and it does not differ from human imagination save in degree of intensity.
여기서 우리는 우주를 창조하고 유지하는 최상의 힘이 신성한 상상력(Divine Imagining)이며, 그것은 강도의 차이를 제외하고는 인간의 상상력과 다르지 않다고 확신합니다.

So God-in-man is your wonderful Imagination; that is God.
그러므로 인간 안의 신은 당신의 놀라운 상상력입니다. 그것이 바로 신입니다.

We tell you that Imagination creates Reality, but bear in mind that at this human level on earth it takes time and persistence.
우리는 상상력이 현실을 창조한다고 말하지만, 지구상의 이 인간 수준에서는 시간과 끈기가 필요하다는 점을 명심하십시오.

If we will persist in the image, live in it, sleep in it, breathe in it, it will crystallise into tangible form.
만약 우리가 그 이미지 안에서 끈기 있게 머물고, 그 안에서 살고, 그 안에서 잠자고, 그 안에서 숨 쉰다면, 그것은 만질 수 있는 형태로 결정화될 것입니다.

Night after night we take different facets of this truly great secret, and as we turn to the greatest book on Imagination in the world, we treat it differently.
밤마다 우리는 이 진정으로 위대한 비밀의 다른 측면들을 다루며, 세상에서 가장 위대한 상상력에 관한 책으로 눈을 돌릴 때, 우리는 그것을 다르게 다룹니다.

So, as we turn to it, bear in mind that the Bible is addressed to the Imagination, not to the man of sense or the man of reason – the one that is “lost” or “dead” or “sound asleep.”
그러므로, 우리가 그 책으로 눈을 돌릴 때, 성경은 감각의 인간이나 이성의 인간, 즉 “길 잃은” 자, “죽은” 자, 또는 “깊이 잠든” 자가 아니라, 상상력에게 말하고 있다는 것을 명심하십시오.

We will take a simple little verse and show you why it is not addressed to the natural man, Ecclesiastes 3:15: “That which is, already has been; that which is to be, already has been; and God seeks what has been driven away.”
우리는 간단한 구절 하나를 통해 왜 그것이 자연인에게 말하는 것이 아닌지 보여드리겠습니다. 전도서 3장 15절입니다. “이제 있는 것이 옛적에 있었고, 장래에 있을 것도 옛적에 있었나니, 하나님은 이미 쫓겨난 것을 다시 찾으시느니라.”

The “natural man” cannot grasp that, for to him reality is based only on the evidence of the senses.
“자연인”은 그것을 이해할 수 없습니다. 왜냐하면 그에게 현실은 오직 감각의 증거에만 기초하기 때문입니다.

The man of reason could justify the verse’s end, saying if it has any meaning then the writer must mean recurrence.
이성의 인간은 그 구절의 끝부분을 정당화하며, 만약 어떤 의미가 있다면 필자는 순환을 의미하는 것임에 틀림없다고 말할 수 있습니다.

The sun comes every day and the moon completes its cycle and the seasons come and go.
태양은 매일 뜨고 달은 그 주기를 마치며 계절은 오고 갑니다.

If we took a picture of the universe today, the scientists can compute how long it will take to return to this point in the picture.
만약 우리가 오늘 우주의 사진을 찍는다면, 과학자들은 이 사진 속의 지점으로 돌아오는 데 얼마나 걸릴지 계산할 수 있습니다.

So the intellectual man could justify the verse; but that is not what is meant, for it is addressed not to the man of reason or the man of sense, but to the man of Imagination.
그래서 지적인 인간은 그 구절을 정당화할 수 있었습니다. 하지만 그것이 의미하는 바는 아닙니다. 왜냐하면 그것은 이성의 인간이나 감각의 인간이 아닌, 상상력의 인간에게 말하고 있기 때문입니다.

What is it all about? “That which is, already has been; that which is to be, already has been, and God seeks what has been driven away.”
이것은 대체 무엇에 관한 것일까요? “이제 있는 것이 옛적에 있었고, 장래에 있을 것도 옛적에 있었나니, 하나님은 이미 쫓겨난 것을 다시 찾으시느니라.”

We are told that he made generic man (male-female) in his own image and called them “Man.”
우리는 그가 자신의 형상대로 일반적인 인간(남성-여성)을 만들고 그들을 “사람”이라 불렀다고 듣습니다.

Then we are told that this man was driven out, and the priesthoods tell us he was driven out because of some “original sin.”
그 후 우리는 이 사람이 쫓겨났다고 듣고, 사제들은 그가 어떤 “원죄” 때문에 쫓겨났다고 말합니다.

I send my child to school to prepare her for living in the world, not to punish her, but to do it I must send her out.
저는 제 아이를 세상에서 살아갈 준비를 시키기 위해 학교에 보내는 것이지, 벌을 주기 위해서가 아닙니다. 하지만 그렇게 하려면 아이를 밖으로 내보내야 합니다.

In Barbados we have a good school system, though not beyond high school, and when I was a boy there I would see these children arriving from the other islands at the beginning of the school year with their new clothes and their new books.
바베이도스에는 고등학교 이상은 아니지만 좋은 학교 시스템이 있고, 제가 어렸을 때 그곳에서 학년 초에 다른 섬에서 온 아이들이 새 옷과 새 책을 가지고 도착하는 것을 보곤 했습니다.

They thought it was exciting, not knowing what it was all about.
그들은 그것이 무엇에 관한 것인지도 모르면서 신나는 일이라고 생각했습니다.

But then the time came for the parents to kiss them goodbye and leave them in this strange place, and many a child cried himself to sleep not just for a night but for the whole term, such was their homesickness and loneliness.
하지만 부모님들이 작별의 키스를 하고 이 낯선 곳에 그들을 남겨둘 시간이 왔을 때, 많은 아이들이 하룻밤만이 아니라 학기 내내 울다 잠이 들곤 했습니다. 그들의 향수병과 외로움은 그만큼 컸습니다.

But the parents did it in love and left them there.
하지만 부모들은 사랑으로 그렇게 했고 그들을 그곳에 남겨두었습니다.

Many sent their children on to England for still higher education at great sacrifice, and they could not afford to bring them home for vacations, so they had to wait years to see them again.
많은 이들이 더 높은 교육을 위해 큰 희생을 감수하며 자녀들을 영국으로 보냈고, 방학 때 집으로 데려올 형편이 안 되어 몇 년을 기다려야 다시 볼 수 있었습니다.

But they did it in love and only love.
하지만 그들은 사랑으로, 오직 사랑으로만 그렇게 했습니다.

An infinite being of love did the same thing to us.
무한한 사랑의 존재가 우리에게 똑같은 일을 했습니다.

We were “dead.”
우리는 “죽어” 있었습니다.

We were fully made and perfect but we were like the statue of Galatea.
우리는 완전히 만들어지고 완벽했지만, 우리는 갈라테이아의 조각상과 같았습니다.

And then to quicken man and make him like God, he had to drive him out – not in space, out in mind.
그리고 인간을 살리고 신처럼 만들기 위해, 그는 인간을 쫓아내야 했습니다. 공간 밖이 아니라, 마음 밖으로요.

So God became man, the thing that was dead, and to do it he had to lower himself to this level – which in comparison to the higher states would be called “dead.”
그래서 신은 죽어 있던 존재인 인간이 되었고, 그렇게 하기 위해 그는 자신을 이 수준으로 낮추어야 했습니다. 이 수준은 더 높은 상태와 비교하면 “죽은” 상태라고 불릴 것입니다.

This garment of skin you wear has been long in preparation for the Son of God.
당신이 입고 있는 이 가죽 옷은 신의 아들을 위해 오랫동안 준비되어 왔습니다.

We are told: “And He clothed them in garments of skin.”
우리는 이렇게 듣습니다. “그가 그들에게 가죽 옷을 입히시니라.”

It is for schooling purposes.
이것은 교육 목적입니다.

Why are we here? To make images.
우리는 왜 여기에 있는가? 이미지를 만들기 위해서입니다.

The whole universe is an image of cosmic fancy.
온 우주는 우주적 공상(fancy)의 이미지입니다.

We are learning, so we begin with the simplest things – a job, a new home, a change in environment.
우리는 배우고 있으므로, 가장 간단한 것들부터 시작합니다. 직업, 새 집, 환경의 변화.

We do it in the same way as our Father did it, but this is a classroom so we make mistakes – but the fault is not ours for we are not yet awake.
우리는 우리 아버지께서 하셨던 것과 같은 방식으로 그것을 하지만, 이곳은 교실이므로 우리는 실수를 합니다. 하지만 잘못은 우리의 것이 아닙니다. 우리는 아직 깨어나지 않았기 때문입니다.

There was the perfect system, existing for its creator, and then God set free certain portions of it, and so he “prepared the way for his banished ones to return.”
완벽한 시스템이 있었고, 그것은 그 창조주를 위해 존재했습니다. 그리고 신은 그것의 특정 부분들을 해방시켰고, 그리하여 그는 “그의 추방된 자들이 돌아올 길을 예비하셨습니다.”

God seeks what has been driven away, so that he may say: “This, my son, who was dead [and] is alive again.”
신은 쫓겨난 것을 찾으시니, 이는 그가 “이는 내 아들이라. 죽었다가 다시 살아났으며”라고 말씀하시기 위함입니다.

So we are the one he is seeking.
그러므로 우리가 바로 그가 찾고 있는 존재입니다.

There is something hidden in this coat of skin that he is seeking.
이 가죽 옷 안에는 그가 찾고 있는 무언가가 숨겨져 있습니다.

We must get beyond the senses and begin to create.
우리는 감각을 넘어서서 창조를 시작해야 합니다.

So I say to everyone that we must start the art of creating, no matter how simple or how big the thing is, no matter what it is that is creating.
그래서 저는 모든 이에게 말합니다. 우리는 창조의 기술을 시작해야 한다고. 그 일이 얼마나 간단하든 크든, 무엇이 창조하는 것이든 상관없습니다.

We create by faith, and faith is belief in the thing not yet seen.
우리는 믿음으로 창조하며, 믿음은 아직 보이지 않는 것에 대한 신념입니다.

We create by assembling an image that implies we now have what we want in this world, and if we are faithful we bring it to pass, and as we do it we begin to move through this labyrinthine way for the return of his Son.
우리는 지금 이 세상에서 우리가 원하는 것을 가졌다는 것을 암시하는 이미지를 조합함으로써 창조하며, 만약 우리가 충실하다면 그것을 실현시킵니다. 그리고 그렇게 함으로써 우리는 그의 아들의 귀환을 위한 이 미로 같은 길을 통과하기 시작합니다.

“Whom God has afflicted He will comfort and call his friend.”
“하나님께서 고난을 주신 자를 위로하시고 그의 친구라 부르시리라.”

So if you are hurt do not believe that it was because of what you did in the past.
그러니 만약 당신이 상처받았다면, 그것이 과거에 당신이 한 일 때문이라고 믿지 마십시오.

No. We pass through the fixed labyrinthine ways that he has prepared for the return of his Son.
아닙니다. 우리는 그의 아들의 귀환을 위해 그가 예비하신 고정된 미로 같은 길들을 통과합니다.

So the Son finally awakens and he walks with me through the whole roadway of these states.
그래서 아들은 마침내 깨어나고 그는 이 상태들의 모든 길을 저와 함께 걷습니다.

You can create anything in this world if you know who you are, and if you do not know, that is why these platforms exist to teach you, for we are all interlaced.
만약 당신이 누구인지 안다면 이 세상에서 무엇이든 창조할 수 있습니다. 그리고 만약 모른다면, 바로 그래서 당신에게 가르치기 위해 이 연단들이 존재하는 것입니다. 왜냐하면 우리는 모두 얽혀 있기 때문입니다.

You may think you are insignificant; you may even be in jail – but even behind bars you are creating.
당신은 스스로를 보잘것없다고 생각할지 모릅니다. 당신은 감옥에 있을 수도 있습니다. 하지만 창살 뒤에서도 당신은 창조하고 있습니다.

And you need not remain in jail if you know who you are.
그리고 만약 당신이 누구인지 안다면 감옥에 머무를 필요가 없습니다.

Have you ever flown over a lake or over the ocean?
호수나 바다 위를 날아본 적이 있습니까?

A friend recently flew in from San Diego.
최근에 한 친구가 샌디에이고에서 비행기를 타고 왔습니다.

He had been in the navy and he had always owned boats, but he had never before observed what he saw now from the air.
그는 해군에 있었고 항상 보트를 소유했지만, 지금 공중에서 본 것은 전에는 결코 관찰한 적이 없었습니다.

He was on the ocean side as the plane took off from San Diego, and looking down he saw this little thirty-footer coming in the opposite direction.
그는 비행기가 샌디에이고에서 이륙할 때 바다 쪽에 있었고, 아래를 내려다보니 반대 방향에서 오고 있는 이 작은 30피트짜리 배를 보았습니다.

He noticed the wake of this little ship and watched it widen, and nothing interrupted it.
그는 이 작은 배의 항적(wake)을 알아차리고 그것이 넓어지는 것을 지켜보았는데, 아무것도 그것을 방해하지 않았습니다.

When his plane turned inland he was flying at three hundred miles per hour, but looking back he realised that this little boat – doing maybe thirty knots – was troubling the entire Pacific.
그의 비행기가 내륙으로 방향을 틀었을 때 그는 시속 300마일로 날고 있었지만, 뒤를 돌아보았을 때 그는 이 작은 보트가(아마 30노트의 속도로) 태평양 전체를 흔들고 있다는 것을 깨달았습니다.

As far as the eye could see this wake was moving and nothing could stop it and the occupant of that boat was totally unaware of what he was doing.
눈이 닿는 한 이 항적은 움직이고 있었고 아무것도 그것을 멈출 수 없었으며, 그 보트의 탑승자는 자신이 무엇을 하고 있는지 전혀 알지 못했습니다.

We are all like that.
우리 모두가 그와 같습니다.

You think you can imagine and not affect others?
당신은 상상하면서 다른 사람들에게 영향을 미치지 않을 수 있다고 생각하십니까?

It is like the wake: in time it encompasses the whole world.
그것은 항적과 같습니다. 시간이 지나면 그것은 온 세상을 아우릅니다.

It starts as a little “v” but it grows wider and wider.
그것은 작은 “v”자로 시작하지만 점점 더 넓어집니다.

Everyone will be in some way influenced by my pattern.
모두가 어떤 식으로든 제 패턴에 영향을 받을 것입니다.

If one knows what he wants for himself or for others and remains faithful to it, he does not have to ask: ,
만약 누군가 자신이나 다른 사람을 위해 무엇을 원하는지 알고 그것에 충실히 머무른다면, 그는 물을 필요가 없습니다.

A lady said to me the other night: “Look at my hands! A week ago they were blistered as if with acid; now there is no scar, but it took me five days of revision to bring about what you are seeing.”
어느 날 밤 한 숙녀가 제게 말했습니다. “제 손을 보세요! 일주일 전에는 마치 산에 덴 것처럼 물집이 잡혀 있었어요. 지금은 흉터가 없지만, 당신이 보고 있는 것을 가져오기까지 5일간의 수정(revision)이 걸렸어요.”

For unnumbered days prior to this nothing happened, but five days of revision brought this about.
이전의 수많은 날 동안 아무 일도 일어나지 않았지만, 5일간의 수정이 이것을 가져왔습니다.

She produced in her own body this change.
그녀는 자신의 몸에서 이 변화를 만들어냈습니다.

This seems stupidity to the rational man; to the Greek it is foolishness and to the Jew a stumbling block.
이것은 이성적인 사람에게는 어리석음으로 보입니다. 그리스인에게는 어리석음이요, 유대인에게는 걸림돌입니다.

It means that the man of reason cannot comprehend it; he cannot believe that one can create by imagination.
이는 이성의 인간이 그것을 이해할 수 없다는 것을 의미합니다. 그는 상상력으로 창조할 수 있다는 것을 믿을 수 없습니다.

The way is prepared for you, for there are unnumbered states, and we can create states to deliver others and pull them out of those into which they have fallen.
길은 당신을 위해 준비되어 있습니다. 왜냐하면 셀 수 없이 많은 상태들이 있고, 우리는 다른 사람들을 구원하고 그들이 빠진 상태에서 그들을 끌어낼 상태들을 창조할 수 있기 때문입니다.

We are here on the earth as in a great schoolroom.
우리는 마치 거대한 교실에 있는 것처럼 이 땅에 있습니다.

We were not sent here to be punished, but to learn to become creators like our Father.
우리는 벌을 받기 위해 이곳에 보내진 것이 아니라, 우리 아버지처럼 창조자가 되는 법을 배우기 위해 보내졌습니다.

There is no “original sin” for God made the decision to send me to “school.”
“원죄”는 없습니다. 왜냐하면 신께서 저를 “학교”에 보내기로 결정하셨기 때문입니다.

In fact I was “dead.”
사실 저는 “죽어” 있었습니다.

I existed only for God, the creator of the perfect system, and then came the decision to subject me to this schoolroom in the hope I would be set free in the glorious liberty of the sons of God.
저는 오직 완벽한 시스템의 창조주이신 신을 위해서만 존재했고, 그 후 제가 하나님의 아들들의 영광스러운 자유 안에서 해방되기를 바라는 희망으로 저를 이 교실에 종속시키기로 한 결정이 내려졌습니다.

Given the choice, what child would go to school?
선택권이 주어진다면, 어떤 아이가 학교에 가겠습니까?

But loving the child the parents subject it to that training.
하지만 아이를 사랑하기에 부모는 아이를 그 훈련에 종속시킵니다.

How many years are taken from children’s lives and given to learning?
아이들의 삶에서 얼마나 많은 세월이 배움에 바쳐집니까?

It is the same with us, only it is a vaster school.
우리도 마찬가지입니다. 단지 더 광대한 학교일 뿐입니다.

So let no one tell you that you did anything wrong in being born.
그러니 아무도 당신에게 태어난 것이 잘못되었다고 말하게 두지 마십시오.

These coats of skin were prepared for us, for they help man – the invisible reality – to become conscious.
이 가죽 옷들은 우리를 위해 준비되었습니다. 왜냐하면 그것들은 인간, 즉 보이지 않는 실체가 의식적이 되도록 돕기 때문입니다.

And then some certain teachers sent by God tell them of the only value in the world and that is to awake.
그리고 신께서 보내신 어떤 특정 교사들이 그들에게 세상에서 유일한 가치, 즉 깨어나는 것에 대해 말해줍니다.

But if in the awakening you want a better home, a finer job, better health, then try to create it.
하지만 깨어나는 과정에서 더 나은 집, 더 좋은 직업, 더 나은 건강을 원한다면, 그것을 창조하려고 노력하십시오.

Failure does not matter; you are learning.
실패는 중요하지 않습니다. 당신은 배우고 있습니다.

If you persist you will win.
만약 당신이 끈기 있게 계속한다면 당신은 이길 것입니다.

You create by faith.
당신은 믿음으로 창조합니다.

By faith the worlds were made and sustained.
믿음으로 세상이 만들어지고 유지되었습니다.

Things that are made are made from things that do not appear.
만들어진 것들은 보이지 않는 것들로부터 만들어집니다.

So what would it be like if you were the man you want to be?
그렇다면 당신이 되고 싶은 사람이 된다면 어떨까요?

See the world as you would like to see it.
세상을 당신이 보고 싶은 대로 보십시오.

Let me define Imagination for you.
제가 당신을 위해 상상력을 정의해 드리겠습니다.

It is spiritual sensation, but the word “spiritual” is to most of us something that is not practical – the incorporeal as opposed to the corporeal.
그것은 영적인 감각이지만, “영적인”이라는 단어는 우리 대부분에게 실용적이지 않은 것, 즉 육체적인 것과 반대되는 비물질적인 것입니다.

But Imagination is the power to perceive what is absent from the senses.
하지만 상상력은 감각에 부재한 것을 인식하는 힘입니다.

Take a rose – there is not one here – but right now could I sense it in any way? Smell it? Touch it?
장미를 예로 들어봅시다. 여기에는 하나도 없지만, 지금 당장 제가 어떤 식으로든 그것을 감지할 수 있을까요? 냄새를 맡거나, 만져볼 수 있을까요?

I can, though it is absent from the senses.
감각에는 부재하지만, 저는 할 수 있습니다.

That is Imagination.
그것이 상상력입니다.

If Imagination creates reality, such perception of what is absent from the senses makes it so.
만약 상상력이 현실을 창조한다면, 감각에 부재한 것에 대한 그러한 인식이 그것을 그렇게 만듭니다.

We have unnumbered case histories to prove it.
우리는 그것을 증명할 수 있는 셀 수 없이 많은 사례 기록을 가지고 있습니다.

Imagination is the power to perceive what is absent from the senses, and if you persist, you go beyond the sense man and go beyond the rational man.
상상력은 감각에 부재한 것을 인식하는 힘이며, 만약 당신이 끈기 있게 계속한다면, 당신은 감각의 인간을 넘어서고 이성적인 인간을 넘어섭니다.

“The natural man receives not the things of the spirit of God for they are foolishness unto him.”
“육에 속한 사람은 하나님의 성령의 일들을 받지 아니하나니 이는 그것들이 그에게는 어리석게 보임이요.”

How can I discern my home spiritually?
어떻게 제 집을 영적으로 분별할 수 있을까요?

I cannot see it with my physical eye or touch it with my physical hands, but in Imagination I can do both.
저는 그것을 제 육안으로 보거나 제 육신의 손으로 만질 수 없지만, 상상 속에서는 둘 다 할 수 있습니다.

You may say: “I do not have a home.”
당신은 “저는 집이 없어요”라고 말할지도 모릅니다.

Well, you do the same thing with a home you do not yet own.
글쎄요, 당신은 아직 소유하지 않은 집에도 똑같은 일을 합니다.

Do it with funds you do not now possess.
당신이 지금 소유하지 않은 자금으로 그것을 하십시오.

Nothing has quite the same smell as money, or the same sound.
돈과 똑같은 냄새나 소리를 가진 것은 아무것도 없습니다.

If it is money you want, use every sense to make it real.
만약 당신이 원하는 것이 돈이라면, 모든 감각을 사용해 그것을 현실로 만드십시오.

But do not say: “I perceive it because I know it is there.”
하지만 “나는 그것이 거기에 있다는 것을 알기 때문에 그것을 인식한다”고 말하지 마십시오.

To exercise the Imagination you see something that is not yet there.
상상력을 사용하려면 당신은 아직 거기에 없는 무언가를 봅니다.

Then we get beyond the natural man, like the lady who in five days brought about a complete transformation in her hands.
그러면 우리는 5일 만에 손에 완전한 변화를 가져온 그 숙녀처럼, 자연인을 넘어섭니다.

Everyone is here for image-making and to learn lessons, and the being who sent you here came with you and he has never left you.
모두가 이미지를 만들고 교훈을 배우기 위해 여기에 있으며, 당신을 이곳에 보낸 존재는 당신과 함께 왔고 그는 결코 당신을 떠나지 않았습니다.

He became you and lit you with himself.
그는 당신이 되었고 그 자신으로 당신을 밝혔습니다.

As he lit man he awoke through the passage prepared for him into this schoolroom called earth.
그가 인간을 밝혔을 때, 그는 자신을 위해 준비된 통로를 통해 지구라는 이 교실로 깨어났습니다.

And then as he is lifted up he is embraced and given the ring and the fatted calf.
그리고 그가 들어 올려질 때 그는 포옹을 받고 반지와 살진 송아지를 받습니다.

“For this is my son who was dead and now lives again.”
“이는 내 아들이라 죽었다가 다시 살아났으며.”

For the first state was death and then comes the quickening of this state.
왜냐하면 첫 번째 상태는 죽음이었고, 그 다음 이 상태가 살아나는 것이 오기 때문입니다.

He was lost and now he is found again.
그는 잃어버렸다가 이제 다시 찾았습니다.

“That which is already has been; that which is to be already has been, and God seeks that which was driven away.”
“이제 있는 것이 옛적에 있었고, 장래에 있을 것도 옛적에 있었나니, 하나님은 이미 쫓겨난 것을 다시 찾으시느니라.”

So he drives him out by taking him out of mind.
그래서 그는 마음에서 그를 꺼냄으로써 그를 쫓아냅니다.

He is seeking Jacob in the Old Testament, and in the New Testament, Jesus.
그는 구약에서는 야곱을, 신약에서는 예수를 찾고 있습니다.

For when he finds him, he is Jesus.
왜냐하면 그가 그를 찾았을 때, 그는 예수이기 때문입니다.

As he finds him, his is the reality of being, which is Jesus.
그가 그를 찾을 때, 그의 존재의 실체는 예수입니다.

He will find him in every being in the world.
그는 세상의 모든 존재 안에서 그를 찾을 것입니다.

When this begins to awaken in you, the old form cannot contain it any more than new wine can be contained in old bottles.
이것이 당신 안에서 깨어나기 시작하면, 새 포도주를 낡은 부대에 담을 수 없는 것처럼 낡은 형태는 더 이상 그것을 담을 수 없습니다.

You cannot take this new wine of truth and confine it to the old dogma – it will blow it apart.
당신은 이 새로운 진리의 포도주를 가져다가 낡은 교리에 가둘 수 없습니다. 그것은 그것을 산산조각 낼 것입니다.

So it has to take a new form as the Spirit begins to awaken within one.
그래서 영이 한 사람 안에서 깨어나기 시작하면서 그것은 새로운 형태를 취해야 합니다.

So make your image and ask no one to help you, for like the wake of the ship it will change the whole world, if it is necessary to the fulfillment of your drama.
그러니 당신의 이미지를 만드십시오. 그리고 아무에게도 도움을 청하지 마십시오. 왜냐하면 배의 항적처럼, 만약 당신의 드라마를 실현하는 데 필요하다면 그것은 온 세상을 바꿀 것이기 때문입니다.

“Everything in the Pacific had to encounter that wake; nothing could stop it.”
“태평양의 모든 것은 그 항적을 마주해야 했습니다. 아무것도 그것을 멈출 수 없었습니다.”

You are the ark of God and what you are imagining is influencing all the others who are also imagining.
당신은 신의 방주이며, 당신이 상상하는 것은 상상하고 있는 다른 모든 사람들에게 영향을 미치고 있습니다.

So Imagination changes things.
그래서 상상력은 사물을 변화시킵니다.

Do not base it on facts.
그것을 사실에 근거하지 마십시오.

Truth as we see it is not confined to facts but depends only upon the intensity of Imagination.
우리가 보는 진실은 사실에 국한되지 않고 오직 상상력의 강도에만 의존합니다.

Everyone can do it – but often reason will interfere.
누구나 할 수 있습니다. 하지만 종종 이성이 방해할 것입니다.

A friend told me tonight that he desired the answer to a certain problem and it was given to him.
오늘 밤 한 친구가 제게 어떤 문제에 대한 답을 원했는데 그 답을 받았다고 말했습니다.

He said: “I prayed to the being within me.”
그는 말했습니다. “저는 제 안의 존재에게 기도했습니다.”

It was a financial picture and he got the answer, but it seemed so stupid he did not apply it.
그것은 재정적인 상황이었고 그는 답을 얻었지만, 너무 어리석어 보여서 적용하지 않았습니다.

Although he did share in it, it brought about everything that he desired.
비록 그가 그것에 참여하기는 했지만, 그것은 그가 원했던 모든 것을 가져왔습니다.

Reason interfered and he did not put his money into a certain venture.
이성이 방해했고 그는 특정 사업에 돈을 투자하지 않았습니다.

Reason stands between the man of sense and the man of Imagination.
이성은 감각의 인간과 상상력의 인간 사이에 서 있습니다.

Have you read Prodigal Genius, the Life of Nikola Tesla?
‘방탕한 천재, 니콜라 테슬라의 삶’을 읽어보셨습니까?

He said there was nothing that was not within the Imagination.
그는 상상력 안에 없는 것은 아무것도 없다고 말했습니다.

He conceived of alternating current, and when Edison told him it could not be done he said: “But I see it, and I am stopping it and starting it.”
그는 교류 전류를 구상했고, 에디슨이 그에게 불가능하다고 말했을 때 그는 말했습니다. “하지만 나는 그것을 보고, 그것을 멈추고 시작하고 있습니다.”

And when they brought his model into the factory they did not change a bolt of it.
그리고 그들이 그의 모델을 공장으로 가져왔을 때, 그들은 볼트 하나 바꾸지 않았습니다.

A friend of mine, a violinist, cut an accurate model of something he had seen in his mind.
제 친구인 한 바이올리니스트는 마음속에서 본 것의 정확한 모델을 잘라냈습니다.

It was a collapsible box such as now used by department stores to hold dresses and such.
그것은 지금 백화점에서 드레스 등을 담는 데 사용되는 것과 같은 접이식 상자였습니다.

He had it patented and sold his patent for $10,000.
그는 그것을 특허내고 그 특허를 10,000달러에 팔았습니다.

Not one person in this country but has used that kind of box.
이 나라에서 그 종류의 상자를 사용해보지 않은 사람은 한 명도 없습니다.

Harry Webb got it in a vision.
해리 웹은 그것을 환상 속에서 얻었습니다.

The manufacturer made millions.
제조업자는 수백만 달러를 벌었습니다.

Harry did not labor for it.
해리는 그것을 위해 노동하지 않았습니다.

Reason was suspended and this came through.
이성은 중단되었고 이것이 통과되었습니다.

Apply this principle to the little things of life and let no one tell you it is too material; the same ones will ask you for whatever it is when you discard it.
이 원리를 삶의 작은 일들에 적용하고 아무도 당신에게 그것이 너무 물질적이라고 말하게 두지 마십시오. 당신이 그것을 버릴 때 바로 그 사람들이 당신에게 그것이 무엇이든 달라고 할 것입니다.

You are here in this schoolroom to create out of your imagination and to do it by faith.
당신은 당신의 상상력으로 창조하고 믿음으로 그것을 하기 위해 이 교실에 있습니다.

Imagine and create the noblest concepts for yourself or for others and live in [them], and in a way you do not know, you will influence the lives of everyone in the world, and everyone who will be needed to bring about your dream will be drawn into it and brought to you.
자신이나 다른 사람들을 위해 가장 고귀한 개념을 상상하고 창조하여 그 안에서 살아가십시오. 그러면 당신이 모르는 방식으로 세상 모든 사람의 삶에 영향을 미칠 것이고, 당신의 꿈을 실현하는 데 필요한 모든 사람이 그 안으로 이끌려 당신에게로 올 것입니다.

Even those who seek to stack the cards against you and think they are doing so very cleverly will find that the very thing they did will instead stack the cards against themselves.
심지어 당신에게 불리하게 판을 짜려고 하고 매우 교묘하게 그렇게 하고 있다고 생각하는 사람들조차도, 그들이 한 바로 그 일이 대신 자신들에게 불리하게 판을 짜게 될 것임을 발견할 것입니다.

You are influencing everyone in this world when you are imagining.
당신이 상상하고 있을 때 당신은 이 세상의 모든 사람에게 영향을 미치고 있습니다.

Who knows what being now in solitary is not disturbing the whole vast world.
지금 독방에 있는 어떤 존재가 광대한 세상 전체를 어지럽히지 않고 있는지 누가 알겠습니까.

He will never be accused, for he is not out.
그는 밖에 있지 않기 때문에 결코 기소되지 않을 것입니다.

They can find approximate cause, but they cannot blame him for he was in a cell.
그들은 근사 원인을 찾을 수는 있지만, 그가 독방에 있었기 때문에 그를 비난할 수는 없습니다.

Yet he could cause a wave of hate out of the depth of his own being.
그러나 그는 자신의 존재 깊은 곳에서 증오의 물결을 일으킬 수 있었습니다.

That is why it is so important to imagine wisely.
그것이 바로 현명하게 상상하는 것이 매우 중요한 이유입니다.

There is only one being awakening and that is God, and we were put into this schoolroom in love even though many a night, like the children, we cry.
깨어나고 있는 존재는 오직 하나, 바로 신이며, 우리는 비록 많은 밤을 아이들처럼 울었지만 사랑 안에서 이 교실에 놓였습니다.

Loving fathers here have sent their unwilling children to school; a loving heavenly father sent you here on earth.
이곳의 사랑 많은 아버지들은 마지못해 하는 자녀들을 학교에 보냈습니다. 사랑 많은 하늘의 아버지께서 당신을 이 땅에 보내셨습니다.

You apply it and use the greatest talent in the world, which is himself.
당신은 그것을 적용하고 세상에서 가장 위대한 재능, 즉 그 자신을 사용합니다.

That is Imagination.
그것이 상상력입니다.

I cannot begin to tell you the thrill that is in store for you as you begin to live by Imagination.
당신이 상상력으로 살기 시작할 때 당신을 기다리고 있는 스릴을 말로 다 할 수 없습니다.

And then you can pass through all these states which were prepared for the return of his banished ones.
그리고 그때 당신은 그의 추방된 자들의 귀환을 위해 준비된 이 모든 상태들을 통과할 수 있습니다.

Not a state but has been fixed before he put his Son into the depth to rise.
그가 그의 아들을 깊은 곳에 두어 일어나게 하기 전에 고정되지 않은 상태는 없습니다.

So as he is the life of man, it is really God who is rising.
그러므로 그가 인간의 생명이므로, 실제로 일어나고 있는 것은 신입니다.

So we deliver ourselves from states and at the same time deliver others from the same state.
그래서 우리는 우리 자신을 상태들로부터 구원하고 동시에 같은 상태에서 다른 사람들을 구원합니다.

No matter what a man has done, he is only in a state and can be lifted out.
사람이 무슨 짓을 했든, 그는 단지 한 상태에 있을 뿐이며 들어 올려질 수 있습니다.

When we begin to awaken we will begin to comfort and heal, for whom God afflicts he did it for a sound end, and that was that he might awaken.
우리가 깨어나기 시작할 때 우리는 위로하고 치유하기 시작할 것입니다. 왜냐하면 하나님께서 고난을 주신 자는 건전한 목적을 위해 그렇게 하셨고, 그것은 그가 깨어날 수 있도록 하기 위함이었기 때문입니다.

“This is my son who was dead and now liveth.”
“이는 내 아들이라 죽었다가 이제 살아있느니라.”

The most monstrous beast that ever walked the earth cannot be lost, for God is also present in him.
지구를 걸었던 가장 흉악한 짐승이라도 잃어버릴 수 없습니다. 왜냐하면 신은 또한 그 안에 현존하기 때문입니다.

If one could be lost then God could be lost, for he became his Son that he might awaken that Son as God.
만약 하나라도 잃어버릴 수 있다면 신도 잃어버릴 수 있습니다. 왜냐하면 그는 그 아들을 신으로 깨우기 위해 그의 아들이 되었기 때문입니다.

So make your dream and live in it and it will come true.
그러니 당신의 꿈을 만들고 그 안에서 살면 그것은 이루어질 것입니다.

We are told that as the sower sowed, the seed fell on four kinds of soil.
우리는 씨 뿌리는 자가 씨를 뿌릴 때, 씨가 네 종류의 흙에 떨어졌다고 듣습니다.

The first is not prepared; it is the highway, and no seed took root.
첫 번째는 준비되지 않았습니다. 그것은 길가이며, 아무 씨도 뿌리를 내리지 못했습니다.

These are those who will not listen.
이들은 듣지 않으려는 사람들입니다.

Then you will find one who will take this teaching, but it falls on stony ground.
그러면 이 가르침을 받아들이지만 돌밭에 떨어지는 사람을 발견할 것입니다.

They get something new but there is no root.
그들은 새로운 것을 얻지만 뿌리가 없습니다.

The first thing they say is: “Oh, it would have happened anyway!”
그들이 가장 먼저 하는 말은 “오, 어차피 일어났을 일이야!”입니다.

The third fell among the “thorns and thistles.”
세 번째는 “가시와 엉겅퀴” 사이에 떨어졌습니다.

It grows deeper than the one on the rock, but they really believe that it is only with money they can get things and so the teaching was choked by the thorns of their unbelief.
그것은 바위 위의 것보다 더 깊이 자라지만, 그들은 정말로 돈으로만 물건을 얻을 수 있다고 믿기 때문에 그 가르침은 그들의 불신앙의 가시에 질식당했습니다.

Then there is the well-prepared ground, and it roots deeply and produces fifty and a hundred been prepared for your education and that it is all interwoven in the labyrinthine ways of your own mind.
그리고 잘 준비된 땅이 있고, 그것은 깊이 뿌리를 내리고 50배, 100배를 생산하며 당신의 교육을 위해 준비되었고 그것은 모두 당신 자신의 마음의 미로 같은 길에 얽혀 있습니다.

And then you learn to walk in the feeling of your wish fulfilled, and you can create states from this heavenly alphabet of God, and then we find how the entire Bible story is a true story as seen through the eyes of those who wrote it.
그리고 나서 당신은 소원 성취의 느낌 속에서 걷는 법을 배우고, 당신은 이 신의 천상 알파벳으로 상태들을 창조할 수 있으며, 그러면 우리는 전체 성경 이야기가 그것을 쓴 사람들의 눈을 통해 볼 때 어떻게 진실한 이야기인지 발견합니다.

It is the history of the soul of man and someday you will know it is taking place in you, and then it moves rapidly and you will understand the vision you did not understand before.
그것은 인간 영혼의 역사이며 언젠가 당신은 그것이 당신 안에서 일어나고 있다는 것을 알게 될 것이고, 그러면 그것은 빠르게 움직이고 당신은 전에 이해하지 못했던 비전을 이해하게 될 것입니다.

Then you can say: “The whole Book spoke of me!”
그러면 당신은 말할 수 있습니다. “온 책이 나에 대해 말했구나!”

So, speaking of the one that God is seeking, the one who was lost, who found him?
그래서, 신께서 찾으시는 그 사람, 잃어버렸던 그 사람에 대해 말하자면, 누가 그를 찾았습니까?

God found him.
신께서 그를 찾으셨습니다.

You find it unfolding within you.
당신은 그것이 당신 안에서 펼쳐지는 것을 발견합니다.

And then you see that you cannot from now on use the old bottle or the old frame, for the vision differs and you cannot put new cloth on old garments, or new wine in old bottles, [and] your friends tell you that if you do this you will have no listeners.
그리고 그때 당신은 이제부터 낡은 부대나 낡은 틀을 사용할 수 없다는 것을 알게 됩니다. 왜냐하면 비전이 다르고 당신은 새 천을 낡은 옷에 댈 수 없거나, 새 포도주를 낡은 부대에 넣을 수 없기 때문입니다. 그리고 당신의 친구들은 당신이 이렇게 하면 듣는 사람이 없을 것이라고 말합니다.

But you must go blindly on, because you have been given the new wine.
하지만 당신은 맹목적으로 나아가야 합니다. 왜냐하면 당신에게는 새로운 포도주가 주어졌기 때문입니다.

You see no one who is important and you do not consider the wise or the foolish to be in supreme states, but you see them passing through these states into which we may all fall as we are being educated, as we move from the state of death to the divine liberty of the sons of God.
당신은 중요한 사람을 보지 못하고 현명하거나 어리석은 자가 최고의 상태에 있다고 생각하지 않지만, 당신은 그들이 우리가 교육받으면서, 죽음의 상태에서 신의 아들들의 신성한 자유로 이동하면서 우리 모두가 빠질 수 있는 이 상태들을 통과하는 것을 봅니다.

So if you get a vision, do not let reason interfere like my friend who lost $50,000 because he allowed reason to interfere and did not follow through on the answer that was given him.
그러니 만약 당신이 비전을 얻는다면, 이성이 방해하도록 두지 마십시오. 제 친구처럼 이성이 방해하도록 허용하고 그에게 주어진 답을 따르지 않아 5만 달러를 잃은 것처럼 말입니다.

Reason divides the natural man of sense from the man of Imagination.
이성은 감각의 자연인과 상상력의 인간을 분리합니다.

Blake says: “Those who restrain desire do so because theirs is weak enough to be restrained, and the restrainer or reason usurps its place and governs the unwilling.
블레이크는 말합니다. “욕망을 억제하는 자들은 그들의 욕망이 억제될 만큼 약하기 때문에 그렇게 하며, 억제자 또는 이성은 그 자리를 찬탈하고 마지못해 하는 자를 다스린다.

And being restrained, it by degrees becomes passive, till it is only the shadow of desire.”
그리고 억제되면서, 그것은 점차 수동적이 되어, 마침내 욕망의 그림자에 불과하게 된다.”

If you desire the recovery of a friend, do not restrain it, for then reason will restrain it.
만약 당신이 친구의 회복을 바란다면, 그것을 억제하지 마십시오. 그러면 이성이 그것을 억제할 것입니다.

Let no one tell you he is suffering because of the past.
아무도 그가 과거 때문에 고통받고 있다고 말하게 두지 마십시오.

You are called on only to forgive him.
당신은 오직 그를 용서하라는 부름을 받았습니다.

You are not the judge.
당신은 심판자가 아닙니다.

Let no one tell you that your father punishes.
아무도 당신의 아버지가 벌하신다고 말하게 두지 마십시오.

He seems to do it is for a purpose: “I kill, I heal, I wound, I make alive,” etc. Choose life, but there must be the contrary to awaken you.
그가 그렇게 하는 것은 목적이 있는 것 같습니다. “나는 죽이기도 하고, 살리기도 하며, 상하게도 하고, 낫게도 하나니” 등등. 생명을 택하십시오. 하지만 당신을 깨우기 위해 반대되는 것이 있어야 합니다.

But we may choose from the tree of life, which is truth and error.
하지만 우리는 진리와 오류인 생명나무에서 선택할 수 있습니다.

So deliver anyone from the state into which he has fallen.
그러니 누구든지 그가 빠진 상태에서 구원하십시오.

[Now] you see what the prophet meant: “That which is already has been,” etc., for the schoolroom is prepared for the awakening Son of God.
이제 당신은 선지자가 의미한 바를 알게 됩니다. “이제 있는 것이 옛적에 있었고” 등등. 왜냐하면 교실은 깨어나는 신의 아들을 위해 준비되었기 때문입니다.

Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.


요약:

이 강연은 전도서 3장 15절의 “이미 있었던 그것…”을 단순한 순환이 아니라, 모든 상태가 신의 상상력 안에 이미 존재한다는 증거로 해석합니다. 인류는 죄 때문에 낙원에서 추방된 것이 아니라, 아버지(신성한 상상력)가 창조하는 것처럼 창조하는 법을 배우고 깨어나기 위해 사랑으로 이 세상이라는 “교실”에 보내졌습니다. 우리의 개별적인 상상 행위는 배의 항적처럼 밖으로 퍼져나가 온 세상에 영향을 미치며, 우리의 꿈이 실현되는 데 필요한 모든 것을 우리에게로 끌어옵니다. 우리는 이성과 감각의 한계를 무시하고, 대신 물리적으로 존재하지 않는 것을 영적으로 감지하는 능력인 상상력을 사용하여 끈질긴 믿음으로 원하는 현실을 창조하도록 촉구받습니다. 자신과 타인을 위해 고귀한 개념을 창조하고 소원 성취의 느낌 속에서 살아감으로써, 우리는 우리 자신의 깨어남과 신과 하나라는 자각으로의 귀환에 참여하게 됩니다.


Deeploa

사이트 관리자

현실화 과몰입 지대