
네빌 고다드 강의: ‘믿음, 소망, 사랑’
(Neville Goddard Lecture: ‘Faith, Hope, and Love’)
(1969년 11월 7일)
The 13th chapter of I Corinthians ends with these words: “So faith, hope, and love abide, these three, but the greatest of these is love.”
고린도전서 13장은 이 말들로 끝납니다: “그런즉 믿음, 소망, 사랑, 이 세 가지는 항상 있을 것인데 그 중에 제일은 사랑이라.”
The present is the time of faith and hope, for now we see in a mirror dimly.
현재는 믿음과 소망의 때입니다. 왜냐하면 지금 우리는 거울로 보는 것 같이 희미하게 보기 때문입니다.
But when the perfect comes, faith and hope will vanish to be replaced by love.
그러나 온전한 것이 올 때, 믿음과 소망은 사라지고 사랑으로 대체될 것입니다.
Having seen clearly, faith – which is loyalty to unseen reality – is no longer needed, and hope – which is the expectation of things to come – is swallowed up in reality.
명확하게 보았으므로, 보이지 않는 실재에 대한 충성인 믿음은 더 이상 필요하지 않으며, 다가올 것들에 대한 기대인 소망은 실재 속으로 삼켜집니다.
And in that day only love remains.
그리고 그날에는 오직 사랑만이 남습니다.
Now, what is love?
자, 사랑은 무엇입니까?
Love is an intensity of imagination that projects its own reality.
사랑은 자신의 실재를 투사하는 상상력의 강도입니다.
One of the greatest definitions of love is that God is love.
사랑의 가장 위대한 정의 중 하나는 하나님은 사랑이라는 것입니다.
And who is God?
그리고 하나님은 누구입니까?
Your own wonderful human imagination!
여러분 자신의 놀라운 인간 상상력입니다!
We are told in the Book of John that: “God so loved the world he gave his only son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.”
요한복음에서 우리는 듣습니다: “하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 그를 믿는 자마다 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려 하심이라.”
The son spoken of here is not a man, but the incorruptible seed of the Word of God, which is his creative power.
여기서 말하는 아들은 사람이 아니라, 하나님의 말씀의 썩지 않는 씨앗이며, 그것은 그의 창조력입니다.
It is imagination which dies.
죽는 것은 상상력입니다.
The word “die” means “to be absorbed in, to identify oneself with.”
“죽다”라는 단어는 “흡수되다, 자신을 동일시하다”를 의미합니다.
Falling in love with you, God gives you his son, the seed of immortality.
여러분과 사랑에 빠져, 하나님께서는 여러분에게 그의 아들, 즉 불멸의 씨앗을 주십니다.
Then, by the act of faith you are incorporated into the body of love, which is Jesus Christ.
그런 다음 믿음의 행위로 여러분은 예수 그리스도이신 사랑의 몸 안으로 통합됩니다.
Let me share an experience sent me just this week.
이번 주에 제게 보내진 한 경험을 공유하겠습니다.
In this lady’s vision she is in a large, brilliantly lit room.
이 여성의 환상에서 그녀는 크고 밝게 빛나는 방 안에 있습니다.
Men and women, all dressed in beautiful white robes, are gathered around a large table.
모두 아름다운 흰 예복을 입은 남자와 여자들이 큰 식탁 주위에 모여 있습니다.
She is seated among them, knowing this is the marriage supper of the lamb.
그녀는 그들 가운데 앉아 있으며, 이것이 어린 양의 혼인 잔치라는 것을 압니다.
One at the head of the table turns to her and, looking into her eyes, says: “I love you.”
식탁 머리에 앉은 한 사람이 그녀에게 돌아서서 그녀의 눈을 들여다보며 말합니다: “사랑합니다.”
The words are said with such intensity they cause her to feel a vibration which rises from the base of her spine into her head, and she feels as though her head will explode.
그 말들은 너무나 강렬하게 말해져서 그녀는 척추 바닥에서 머리로 올라오는 진동을 느끼고, 마치 머리가 폭발할 것 같은 느낌이 듭니다.
Then she finds herself standing before a man, and he tells her that he is going to take her to the one she loves.
그런 다음 그녀는 한 남자 앞에 서 있는 자신을 발견하고, 그는 그녀를 사랑하는 사람에게 데려갈 것이라고 그녀에게 말합니다.
Leading her into a large room filled with light, she sees a radiant being seated on a throne.
그녀를 빛으로 가득 찬 큰 방으로 인도하자, 그녀는 왕좌에 앉아 있는 빛나는 존재를 봅니다.
The man at her side then says: “Kneel before him.”
그녀 옆에 있던 남자가 그런 다음 말합니다: “그분 앞에 무릎을 꿇으시오.”
As she starts to kneel, the radiant being rises, comes towards her, lifts her up, embraces her, and she feels herself fuse with him.
그녀가 무릎을 꿇기 시작하자, 빛나는 존재는 일어나 그녀에게 다가와 그녀를 들어 올리고, 껴안으며, 그녀는 자신이 그와 융합되는 것을 느낍니다.
Then she awakes.
그런 다음 그녀는 깨어납니다.
This lady has experienced the most wonderful vision of all.
이 여성은 모든 환상 중 가장 멋진 환상을 경험했습니다.
The marriage supper of the lamb is the union of God and Man.
어린 양의 혼인 잔치는 하나님과 인간의 연합입니다.
In the state of Beulah, the bride (the soul) sees the bridegroom (the Lord) face to face, and they are one.
뷸라의 상태에서, 신부(영혼)는 신랑(주님)을 얼굴과 얼굴을 마주하고 보며, 그들은 하나입니다.
This is the union which makes you the bride of the Lord, for “Your maker is your husband, the Lord of hosts is his name.”
이것은 여러분을 주의 신부로 만드는 연합입니다. 왜냐하면 “네 창조주는 네 남편이니 만군의 여호와가 그의 이름이시니라.”
Here we see God is love, and love is the intensity of imagination.
여기서 우리는 하나님은 사랑이고, 사랑은 상상력의 강도라는 것을 봅니다.
You have heard my words regarding salvation.
여러분은 구원에 관한 제 말을 들었습니다.
They may or may not have made sense to you; but if you heard them with faith, and can say from the depth of your soul, “I believe,” that belief, intensified, will cause you to experience their truth, and you will know you are the bride of the Lord.
그것들이 여러분에게 의미가 있었을 수도 있고 없었을 수도 있지만, 만약 믿음으로 그것들을 듣고 영혼 깊은 곳에서 “나는 믿는다”고 말할 수 있다면, 그 믿음은 강화되어 여러분이 그것들의 진실을 경험하게 할 것이고, 여러분은 자신이 주의 신부라는 것을 알게 될 것입니다.
Now, if you only know of God, but do not know God, you are not yet the bride.
자, 만약 하나님에 대해 알기만 하고 하나님을 알지 못한다면, 여러분은 아직 신부가 아닙니다.
To know God is to be God.
하나님을 안다는 것은 하나님이 되는 것입니다.
You do not know God until you are united with him, and that union results in fusion.
여러분은 그와 연합할 때까지 하나님을 알지 못하며, 그 연합은 융합을 가져옵니다.
Then the two become one.
그런 다음 둘은 하나가 됩니다.
This lady experienced the moment of truth.
이 여성은 진실의 순간을 경험했습니다.
Having heard and believed my words, she now knows who her true husband is.
제 말을 듣고 믿었으므로, 그녀는 이제 자신의 진정한 남편이 누구인지 압니다.
The serpent force which rose in her caused her head to feel as though it would explode.
그녀 안에서 일어난 뱀의 힘은 그녀의 머리가 마치 폭발할 것처럼 느끼게 했습니다.
This is an indication of the resurrection, for the body is being split from top to bottom.
이것은 부활의 표시입니다. 왜냐하면 몸이 위에서 아래로 갈라지고 있기 때문입니다.
Then she fused with the Risen Lord and is now one with him.
그런 다음 그녀는 부활하신 주님과 융합했고 이제 그와 하나입니다.
The end of the journey is the great marriage supper of the lamb, when God and Man are one.
여정의 끝은 하나님과 인간이 하나가 되는 위대한 어린 양의 혼인 잔치입니다.
And when God and Man are one, the offspring appears and that offspring is David.
그리고 하나님과 인간이 하나가 될 때, 자손이 나타나고 그 자손은 다윗입니다.
Having seen the Risen Lord and fused with him, she is now the body of love and her next vision will be that of her son David calling her Father.
부활하신 주님을 보고 그와 융합했으므로, 그녀는 이제 사랑의 몸이며 그녀의 다음 환상은 아들 다윗이 그녀를 아버지라고 부르는 환상일 것입니다.
Then and only then will she know that she is God the Father.
오직 그때에만 그녀는 자신이 하나님 아버지라는 것을 알게 될 것입니다.
This is the eternal story which is fulfilling itself in humanity.
이것은 인류 안에서 스스로를 성취하고 있는 영원한 이야기입니다.
So when you hear my words, believe them, for this is how God is revealed.
그래서 제 말을 들을 때, 그것들을 믿으십시오. 왜냐하면 이것이 하나님께서 드러나시는 방식이기 때문입니다.
Believe my words and your faith will give them reality.
제 말을 믿으십시오. 그러면 여러분의 믿음이 그것들에 실재를 부여할 것입니다.
Faith is your loyalty to unseen reality.
믿음은 보이지 않는 실재에 대한 여러분의 충성입니다.
Hold fast to your unseen assumption, knowing it is true, and your loyalty will prove it.
보이지 않는 가정에 굳게 매달리십시오. 그것이 사실이라는 것을 알면서 말입니다. 그러면 여러분의 충성이 그것을 증명할 것입니다.
If someone tells you that you are not worthy, that you must suffer and pay for your sins, don’t believe them.
만약 누군가가 여러분이 가치가 없고, 고통받고 죄값을 치러야 한다고 말한다면, 그들을 믿지 마십시오.
You have already died, and your life is hid with Christ in God.
여러분은 이미 죽었고, 여러분의 생명은 그리스도와 함께 하나님 안에 감추어졌습니다.
God’s mercy is forever.
하나님의 자비는 영원합니다.
He does not punish.
그는 벌하지 않으십니다.
This world is a school of educated darkness, where we learn by experience to bear the beams of love.
이 세상은 교육받은 어둠의 학교이며, 여기서 우리는 경험을 통해 사랑의 광선을 견디는 법을 배웁니다.
And when we have learned our lesson and can bear the beams of love, we are incorporated into the body of love.
그리고 우리가 교훈을 배우고 사랑의 광선을 견딜 수 있을 때, 우리는 사랑의 몸 안으로 통합됩니다.
Then we go out to tell the story to others, that they, too, may experience it and become one with the Risen Lord.
그런 다음 우리는 다른 사람들에게 그 이야기를 전하러 나가고, 그들 또한 그것을 경험하고 부활하신 주님과 하나가 될 수 있도록 합니다.
This is the purpose of life.
이것이 삶의 목적입니다.
Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.
요약
이 강연은 믿음, 소망, 사랑이라는 세 가지 덕목 중 사랑이 가장 위대하며, 이는 자신의 실재를 투사하는 상상력의 강도임을 강조합니다. 하나님은 사랑이며, 우리 자신의 놀라운 인간 상상력이 바로 하나님입니다. 우리가 보이지 않는 실재, 즉 우리의 소망이 이미 이루어졌다는 가정에 충실할 때(믿음), 그 가정은 현실로 나타납니다. 한 여성의 환상 경험을 통해, 하나님과 인간의 연합인 어린 양의 혼인 잔치가 묘사되며, 이는 우리가 부활하신 주님과 하나가 되는 것을 상징합니다. 이 연합의 결과로 다윗, 즉 인류의 총합이 우리를 아버지로 부르게 되며, 이를 통해 우리는 자신이 하나님 아버지임을 깨닫게 됩니다. 결국 삶의 목적은 이 신성한 패턴을 경험하고 사랑의 몸 안으로 통합되어 다른 이들에게 이 진리를 전하는 것입니다.