네빌 고다드 강의: '모든 자연적 결과' (Neville Goddard Lecture: 'Every Natural Effect')

네빌 고다드 강의: ‘모든 자연적 결과’
(Neville Goddard Lecture: ‘Every Natural Effect’)
(1968년 1월 19일)

EVERY NATURAL EFFECT by Neville Goddard 1/19/68
모든 자연적 결과 – 네빌 고다드 (1968년 1월 19일)

Every natural effect has a spiritual cause, and not a natural.
모든 자연적 결과는 자연적인 원인이 아니라 영적인 원인을 가지고 있습니다.

A natural cause only seems.
자연적인 원인은 단지 그렇게 보일 뿐입니다.

It is a delusion of your fallen senses.
그것은 타락한 여러분 감각의 망상입니다.

The world, in the most profound sense, is spiritual, not material.
세상은 가장 심오한 의미에서 물질적인 것이 아니라 영적입니다.

This is a bold statement to make to a world who believes that the only reality is the material one, yet I know its truth from experience.
이것은 유일한 실재가 물질적인 것이라고 믿는 세상에 하기에는 대담한 진술이지만, 저는 경험으로 그것의 진실을 압니다.

One night, while in New York City, I was lifted into a realm I had never before encountered.
어느 날 밤 뉴욕시에 있을 때, 저는 이전에 결코 마주한 적 없는 영역으로 들어 올려졌습니다.

Although I was not in a body of flesh and blood, I was more alive than I had ever been before.
비록 혈육의 몸 안에 있지는 않았지만, 이전보다 훨씬 더 살아 있었습니다.

I found myself in a heavenly sphere, surrounded by beings just like myself.
저는 천상의 영역에 있는 저 자신을 발견했고, 저와 똑같은 존재들에게 둘러싸여 있었습니다.

We were all pure spirit, yet we communicated with each other without words.
우리 모두는 순수한 영이었지만, 말없이 서로 소통했습니다.

I became aware that we were discussing the creation of the universe.
우리가 우주의 창조에 대해 논의하고 있다는 것을 인식하게 되었습니다.

Then one, who seemed to be in authority, said: “Let us create a universe.”
그런 다음 권위를 가진 것처럼 보이는 한 분이 말했습니다: “우주를 창조하자.”

And the thought, without the aid of any other power, became a universe!
그리고 그 생각은, 다른 어떤 힘의 도움 없이, 우주가 되었습니다!

I watched as it formed itself into a perfect sphere, glowing with an inner light.
저는 그것이 완벽한 구체로 형성되어 내면의 빛으로 빛나는 것을 지켜보았습니다.

Then the one in authority said: “Let us enter it.”
그런 다음 권위를 가진 분이 말했습니다: “그 안으로 들어가자.”

And instantly we were within the sphere, yet we knew we were also without, contemplating it.
그러자 즉시 우리는 구체 안에 있었지만, 또한 밖에 있으면서 그것을 숙고하고 있다는 것도 알았습니다.

I have relived that experience many times in my imagination, and I know that every natural effect in this world has a spiritual cause, and not a natural one.
저는 상상 속에서 그 경험을 여러 번 다시 경험했고, 이 세상의 모든 자연적 결과는 자연적인 원인이 아니라 영적인 원인을 가지고 있다는 것을 압니다.

The world you see is but a reflection of the spiritual world which is the only reality.
여러분이 보는 세상은 유일한 실재인 영적인 세계의 반영일 뿐입니다.

You are now in a world of shadows, playing a part.
여러분은 지금 그림자의 세계에서 역할을 하고 있습니다.

You are not the mask you wear.
여러분은 자신이 쓰고 있는 가면이 아닙니다.

You are an immortal being, a son of God, who deliberately chose to enter this world of death for a divine purpose.
여러분은 불멸의 존재, 하나님의 아들이며, 신성한 목적을 위해 의도적으로 이 죽음의 세계로 들어오기를 선택했습니다.

That purpose is to expand your creative power, to become a life-giving spirit, one with God the Father.
그 목적은 창조력을 확장하고, 생명을 주는 영, 즉 하나님 아버지와 하나가 되는 것입니다.

In the beginning, you were an animated being, given life by God.
처음에 여러분은 하나님께 생명을 받은, 살아 움직이는 존재였습니다.

But you are destined to become a life-giving spirit, one who can say, “I AM,” and know that your I AMness is God.
그러나 여러분은 생명을 주는 영, 즉 “나는 존재한다(I AM)”라고 말하고 자신의 ‘나는 존재함(I AMness)’이 하나님이라는 것을 아는 존재가 될 운명입니다.

This is the great mystery.
이것이 위대한 신비입니다.

God became you, that you may become God.
하나님께서는 여러분이 하나님이 되도록 여러분이 되셨습니다.

He is not pretending that he is you.
그는 자신이 여러분이라고 가장하는 것이 아닙니다.

He actually became you!
그는 실제로 여러분이 되셨습니다!

He buried himself in you, his tomb, and is dreaming this dream of life.
그는 그의 무덤인 여러분 안에 자신을 묻으시고 이 삶의 꿈을 꾸고 계십니다.

One day he will awaken in you, as you.
어느 날 그는 여러분 안에서, 여러분으로서 깨어날 것입니다.

Then you will know that you are God, the Father.
그런 다음 여러분은 자신이 하나님 아버지라는 것을 알게 될 것입니다.

This is not a theory, but a truth I have experienced.
이것은 이론이 아니라, 제가 경험한 진실입니다.

I have stood in the presence of the Risen Christ and I know that he is my very self.
저는 부활하신 그리스도의 임재 안에 섰고 그가 바로 제 자신이라는 것을 압니다.

I know that he is your very self.
저는 그가 바로 여러분 자신이라는 것을 압니다.

There is only one Christ, one Lord, one God and Father of all.
오직 하나의 그리스도, 하나의 주, 만유의 한 분 하나님 아버지만이 계십니다.

And that one is your own wonderful human imagination.
그리고 그분은 여러분 자신의 놀라운 인간 상상력입니다.

Now, how do we use this knowledge in a practical way?
자, 이 지식을 실용적인 방식으로 어떻게 사용합니까?

We are told to “believe that you have received it, and you will.”
우리는 “받았다고 믿으라 그리하면 너희에게 그대로 되리라”고 듣습니다.

This is a statement of faith.
이것은 믿음의 진술입니다.

Faith is not believing in something you cannot see.
믿음은 볼 수 없는 것을 믿는 것이 아닙니다.

Faith is loyalty to unseen reality.
믿음은 보이지 않는 실재에 대한 충성입니다.

If you desire something, you must first create it in your imagination.
만약 무언가를 원한다면, 먼저 상상 속에서 그것을 창조해야 합니다.

See it clearly.
그것을 명확하게 보십시오.

Feel its reality.
그것의 실재를 느끼십시오.

Dwell in that state until it takes on the tones of reality.
그것이 실재의 색조를 띨 때까지 그 상태에 머무르십시오.

Then, remain loyal to your unseen construction.
그런 다음 보이지 않는 구성물에 충실하십시오.

Do not be moved by the evidence of your senses.
감각의 증거에 흔들리지 마십시오.

Do not listen to the voice of reason.
이성의 목소리를 듣지 마십시오.

Simply persist in your assumption, and it will harden into fact.
단지 가정 속에서 지속하십시오. 그러면 그것은 사실로 굳어질 것입니다.

This is the law of creation.
이것이 창조의 법칙입니다.

Every natural effect has a spiritual cause.
모든 자연적 결과는 영적인 원인을 가지고 있습니다.

Your imaginal act is the spiritual cause.
여러분의 상상 행위는 영적인 원인입니다.

The natural effect is the outpicturing of your imaginal act.
자연적인 결과는 여러분의 상상 행위의 외적인 그림입니다.

It is just as simple as that.
그것은 그렇게 간단합니다.

Do not complicate it.
복잡하게 만들지 마십시오.

Do not try to find a natural cause for a spiritual effect.
영적인 결과에 대한 자연적인 원인을 찾으려고 하지 마십시오.

It is not there.
거기에는 없습니다.

The cause is always within, in your imagination.
원인은 항상 내면, 즉 여러분의 상상력 안에 있습니다.

Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.


요약

이 세상에서 일어나는 모든 자연적 결과는 외부의 물질적 원인이 아닌, 내면의 영적인 원인, 즉 우리 자신의 상상력에서 비롯됩니다. 우리가 보는 현실 세계는 영적인 세계의 그림자일 뿐이며, 하나님은 우리 각자의 상상력으로서 이 삶이라는 꿈을 꾸고 계십니다. 원하는 것을 얻기 위해서는 먼저 상상 속에서 그것이 이미 이루어졌다고 가정하고, 그 가정의 실재감을 느끼며, 감각과 이성의 반대 증거에도 불구하고 그 보이지 않는 실재에 충실해야 합니다. 이 상상 행위가 영적인 원인이 되어, 결국 외부 세계에 자연적인 결과로서 나타나게 됩니다.


Deeploa

사이트 관리자

현실화 과몰입 지대