
네빌 고다드 강의: ‘그리스도께서 우리의 죄를 지신다’
(Neville Goddard Lecture: ‘Christ Bears Our Sins’)
(1969년 2월 24일)
Peter tells us that Christ bears our sins in his body on the cross.
베드로는 우리에게 그리스도께서 십자가 위에서 그의 몸으로 우리의 죄를 지셨다고 말합니다.
And the prophet Isaiah said: “He takes our infirmities and bears our diseases.”
그리고 선지자 이사야는 말했습니다: “그는 우리의 연약함을 친히 담당하시고 우리의 질병을 짊어지셨도다.”
Who is this being who bears our sins, our infirmities, and our diseases? Christ!
우리의 죄, 연약함, 질병을 짊어지시는 이 존재는 누구입니까? 그리스도입니다!
Our wonderful human imagination!
우리의 놀라운 인간 상상력입니다!
When you are in pain, or experiencing deep sorrow, your imagination is doing the suffering.
여러분이 고통 속에 있거나 깊은 슬픔을 경험할 때, 여러분의 상상력이 고통을 겪고 있는 것입니다.
If a friend tells you he is not feeling well, or is in great pain, and you tell him that his imagination – called Christ – is doing the suffering, your friend would not believe you, because he conceives Christ to be someone other than himself.
만약 친구가 몸이 좋지 않거나 큰 고통 속에 있다고 말하고, 여러분이 그의 상상력 – 그리스도라고 불리는 – 이 고통을 겪고 있다고 말한다면, 친구는 여러분을 믿지 않을 것입니다. 왜냐하면 그는 그리스도를 자신 외의 누군가로 생각하기 때문입니다.
But Christ is the human imagination, and until man discovers this for himself the Bible will make no sense to him whatsoever.
그러나 그리스도는 인간의 상상력이며, 인간이 이것을 스스로 발견하기 전까지는 성경은 그에게 전혀 의미가 없을 것입니다.
We are told: “In the beginning was the Word, and the Word was with God and the Word was God.
우리는 듣습니다: “태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라.
The Word became flesh and dwells in us.”
말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매.”
That word is your I Am!
그 말씀은 여러분의 ‘나는 존재한다(I Am)’입니다!
And if the Word is God and dwells in you as your awareness, is not God doing the suffering when you say, I am suffering?
그리고 만약 말씀이 하나님이고 여러분의 인식으로서 여러분 안에 거하신다면, 여러분이 ‘나는 고통받고 있다’고 말할 때 하나님께서 고통을 겪고 계시는 것이 아니겠습니까?
Having just revealed God’s name, you are confessing that God is in pain. Therefore, does He not bear all the sufferings of the world in his body while he is on the cross of mankind?
하나님의 이름을 방금 드러냈으므로, 여러분은 하나님께서 고통 속에 계시다고 고백하고 있습니다. 그러므로 그분은 인류의 십자가 위에 계시는 동안 세상의 모든 고통을 그의 몸으로 짊어지시는 것이 아니겠습니까?
When I speak of the joy of awakening to the knowledge of who God really is, I would think everyone would be eager to experience that awareness, yet only an nth part will say, Yes!
제가 하나님이 진정 누구인지에 대한 지식으로 깨어나는 기쁨에 대해 말할 때, 모든 사람이 그 인식을 경험하기를 열망할 것이라고 생각하지만, 극소수만이 ‘예!’라고 말할 것입니다.
A friend wrote, saying: “My husband applied for and received a temporary position as a carpenter, working for the Los Angeles school system.
한 친구가 편지를 써서 말했습니다: “제 남편은 로스앤젤레스 교육 시스템에서 일하는 목수로서 임시직에 지원하여 받았습니다.
When he was let out he said, “They will call me back for another temporary period.”
그가 해고되었을 때 그는 “그들이 나를 또 다른 임시 기간 동안 다시 부를 것이다”라고 말했습니다.
I suggested that if he wanted to work there on a permanent basis he could, if he would imagine it.
저는 만약 그가 영구적으로 거기서 일하고 싶다면, 상상한다면 그렇게 할 수 있다고 제안했습니다.
Instead he gave me all kinds of reasons why a permanent position was not possible.
대신 그는 영구직이 불가능한 온갖 이유를 제게 댔습니다.
“Recently he was called back for another temporary position.
“최근에 그는 또 다른 임시직으로 다시 불렸습니다.
When I reminded him of what he had imagined six months ago he did not want to recognise his harvest of the seed he had planted and became very angry.
6개월 전에 그가 상상했던 것을 상기시켰을 때 그는 자신이 심었던 씨앗의 수확을 인정하고 싶어 하지 않았고 매우 화를 냈습니다.
As he spoke, our souls made contact and I heard him say, “I am asleep and don’t you dare awaken me!””
그가 말하는 동안, 우리 영혼은 접촉했고 저는 그가 “나는 잠들어 있고 감히 나를 깨우지 마!”라고 말하는 것을 들었습니다.”
Her husband, like 99% of the people of the world, does not want to be awakened, feeling that if he awakens to a higher level he will lose the pleasures of the flesh.
그녀의 남편은 세상 사람들의 99%처럼 깨어나기를 원하지 않으며, 만약 더 높은 수준으로 깨어나면 육체의 즐거움을 잃을 것이라고 느낍니다.
A friend, a very successful playwright, with many famous stars as his clients, used to listen to my visions and my interpretations of scripture for a short time, then tell me he had heard enough.
매우 성공한 극작가인 한 친구는 많은 유명 스타들을 고객으로 두고 있었는데, 잠시 동안 제 환상과 성경 해석을 듣고는 충분히 들었다고 말하곤 했습니다.
He didn’t want to go beyond the point of curiosity, to become interested and desire the spiritual world, because he was afraid he would lose his physical contact with life and he was only interested in sex.
그는 호기심의 지점을 넘어서 영적인 세계에 관심을 갖고 갈망하기를 원하지 않았습니다. 왜냐하면 그는 삶과의 육체적인 접촉을 잃을까 봐 두려워했고 오직 섹스에만 관심이 있었기 때문입니다.
He had money and everything money could buy, and he loved playing the field in the theatrical world.
그는 돈과 돈으로 살 수 있는 모든 것을 가지고 있었고, 연극계에서 바람을 피우는 것을 좋아했습니다.
He died a few years ago and is now restored to a body just like the one he had here, only young, full of vigor, eager to continue his sexual life.
그는 몇 년 전에 죽었고 지금은 여기서 가졌던 것과 똑같은 몸, 단지 젊고, 활력이 넘치며, 성생활을 계속하기를 열망하는 몸으로 회복되었습니다.
This man has not felt the famine which is sent.
이 남자는 보내진 기근을 느끼지 못했습니다.
It is not a hunger for food or a thirst for water, but for the hearing of the word of God.
그것은 음식에 대한 굶주림이나 물에 대한 갈증이 아니라, 하나님의 말씀을 듣는 것에 대한 것입니다.
And until that famine possesses you God’s word will not hold your interest.
그리고 그 기근이 여러분을 사로잡을 때까지 하나님의 말씀은 여러분의 관심을 끌지 못할 것입니다.
I could go on the radio and TV or write articles for the newspapers regarding my experiences, but – like the lady’s husband – they would say, “I am asleep and don’t you dare awaken me!”
저는 라디오와 TV에 출연하거나 신문에 제 경험에 관한 기사를 쓸 수도 있지만 – 그 여성의 남편처럼 – 그들은 “나는 잠들어 있고 감히 나를 깨우지 마!”라고 말할 것입니다.
Now, God and his word are one, so if God sent his word, then he sent himself declaring: “He who sees me, sees him who sent me, for I am the word which will not return unto me void, but must accomplish that which I purpose and prosper in the thing for which I was sent.”
자, 하나님과 그의 말씀은 하나이므로, 만약 하나님께서 그의 말씀을 보내셨다면, 그는 자신을 보내시며 선포하셨습니다: “나를 본 자는 나를 보내신 이를 보았나니, 이는 나는 헛되이 내게로 돌아오지 아니하고 나의 뜻하는 바를 이루며 내가 보낸 일에 형통하리라 하는 말씀이니라.”
The outer man is the external word, which comes first.
외부 인간은 먼저 오는 외부 말씀입니다.
The inner man is then sent to animate and eventually give life to the outer man by fulfilling the word.
그런 다음 내면의 인간은 말씀을 성취함으로써 외부 인간에게 생기를 불어넣고 결국 생명을 주도록 보내집니다.
And when the outer man hungers for the word of God, everything said in scripture concerning God’s plan of self-redemption fulfills itself in him.
그리고 외부 인간이 하나님의 말씀을 갈망할 때, 하나님의 자기 구속 계획에 관해 성경에서 말한 모든 것이 그 안에서 성취됩니다.
He doesn’t redeem someone else, as there is no one else.
그는 다른 누군가를 구속하지 않습니다. 왜냐하면 다른 아무도 없기 때문입니다.
We are the gods who came down and God can only redeem himself by fulfilling scripture.
우리는 내려온 신들이며 하나님께서는 오직 성경을 성취함으로써 자신을 구속하실 수 있습니다.
Now another lady shared this vision saying: “I am standing in the midst of an enormous crowd.
이제 또 다른 여성이 이 환상을 공유하며 말했습니다: “저는 거대한 군중 가운데 서 있습니다.
Everyone around me is screaming, “He is crazy. He is mad. He is crazy. He is mad,” over and over again.
제 주위의 모든 사람이 계속해서 외치고 있습니다. “그는 미쳤어. 그는 미쳤어. 그는 미쳤어. 그는 미쳤어.”
Walking quickly to discover who they are referring to, I see a man standing alone at the head of the crowd.
그들이 누구를 가리키는지 알아내기 위해 빨리 걸어가자, 군중의 맨 앞에 혼자 서 있는 한 남자를 봅니다.
Recognising him as the man I love, I run to him and cry, “I love you, I love you.”
그를 제가 사랑하는 남자로 알아보고, 저는 그에게 달려가 외칩니다. “사랑해요, 사랑해요.”
“Although the crowd surges upon him and beats him, I continue to express my love.
“비록 군중이 그에게 몰려들어 그를 때리지만, 저는 계속해서 제 사랑을 표현합니다.
Suddenly he places his hands upon my neck.
갑자기 그가 제 목에 손을 얹습니다.
I feel his thumbs press into my throat and feel as though I am going to die.
저는 그의 엄지손가락이 제 목구멍을 누르는 것을 느끼고 마치 죽을 것 같은 느낌이 듭니다.
Then the pressure is released.
그런 다음 압력이 풀립니다.
The man raises his hands, which become two white wings, which caress me with an indescribable love as I awake.”
남자는 손을 드는데, 그것은 두 개의 하얀 날개가 되어 제가 깨어날 때 형언할 수 없는 사랑으로 저를 어루만집니다.”
That night this lady fulfilled the 40th, 48th, 51st, 52nd and 53rd [chapters] of Isaiah.
그날 밤 이 여성은 이사야 40장, 48장, 51장, 52장, 53장을 성취했습니다.
I say to her without any doubt in my heart, that she is very near salvation.
저는 제 마음에 어떤 의심도 없이 그녀에게 말합니다. 그녀는 구원에 매우 가깝습니다.
Everything in her wonderful vision was made visible.
그녀의 멋진 환상 속의 모든 것이 보이게 되었습니다.
She was the man and the crowd.
그녀는 남자였고 군중이었습니다.
She sent herself through hell because she loves herself, just as you and I do.
여러분과 제가 그렇듯이, 그녀는 자신을 사랑하기 때문에 자신을 지옥으로 보냈습니다.
In Blake’s lovely song, “A Little Boy Lost”, he said:
블레이크의 사랑스러운 노래 “길 잃은 작은 소년”에서 그는 말했습니다:
“Nought loves another as itself,
“아무것도 자신만큼 다른 이를 사랑하지 않고,
Nor venerates another so.
다른 이를 그렇게 숭배하지도 않네.
Nor is it possible to thought
생각으로는 불가능하네
A Greater than itself to know.”
자신보다 더 위대한 자를 아는 것은.”
How can thought know a thought greater than itself?
어떻게 생각이 자신보다 더 위대한 생각을 알 수 있겠습니까?
How could you love another more than yourself?
어떻게 다른 사람을 자신보다 더 사랑할 수 있겠습니까?
It is impossible, for there is no other.
불가능합니다. 왜냐하면 다른 이는 없기 때문입니다.
Love is the being playing every part.
사랑은 모든 역할을 하는 존재입니다.
Love is the crowd, the tempters, and the one abused.
사랑은 군중, 유혹자, 학대받는 자입니다.
Feel distress, and you are abusing Christ by saying, I am distressed.
고통을 느끼면, ‘나는 고통스럽다’고 말함으로써 그리스도를 학대하는 것입니다.
Feel ashamed, limited, inadequate or afraid, and God is experiencing them all, for He is your awareness, believing himself to be ashamed, limited, inadequate, or afraid and dying in your sins.
부끄러움, 제한, 부족함 또는 두려움을 느끼면, 하나님께서 그 모든 것을 경험하고 계십니다. 왜냐하면 그분은 여러분의 인식이며, 자신이 부끄럽고, 제한되고, 부족하고, 두려워하며 여러분의 죄 속에서 죽는다고 믿기 때문입니다.
Just as my friend heard the vision tell her to change the comma, for the statement should read: “Before Abraham, was I am,” here again we find that unless you believe your I am is the one you have worshiped on the outside, you die in your sins, for your I am was before Abraham.
제 친구가 환상이 그녀에게 쉼표를 바꾸라고 말하는 것을 들었던 것처럼, 그 진술은 “아브라함 이전에, 나는 존재했다”로 읽혀야 합니다. 여기서 다시 한번 우리는 만약 여러분의 ‘나는 존재한다’가 여러분이 외부에서 숭배했던 그분이라고 믿지 않는다면, 여러분은 죄 속에서 죽는다는 것을 발견합니다. 왜냐하면 여러분의 ‘나는 존재한다’는 아브라함 이전이었기 때문입니다.
It is Christ who bears all of your afflictions, your sorrows and diseases.
여러분의 모든 고난, 슬픔, 질병을 짊어지시는 분은 그리스도입니다.
There is no record of a man who took upon himself a terminal disease while the one he took it from was set free.
그것을 빼앗은 자가 자유로워지는 동안 말기 질환을 자신에게 짊어진 사람에 대한 기록은 없습니다.
The implication is there, for – bearing our afflictions and weakness – God has the power to set man free.
그 암시는 거기에 있습니다. 왜냐하면 – 우리의 고난과 약함을 짊어지시면서 – 하나님께서는 사람을 자유롭게 할 능력이 있으시기 때문입니다.
But Christ is not someone external to yourself.
그러나 그리스도는 여러분 자신과 외부적인 누군가가 아닙니다.
The Universal Christ is a diffusion of an individuality.
보편적인 그리스도는 개성의 확산입니다.
You say I am, I say I am.
여러분은 ‘나는 존재한다’고 말하고, 저는 ‘나는 존재한다’고 말합니다.
We are the same I am, who is Christ, who is God, who is Jehovah – for there is nothing but I am!
우리는 똑같은 ‘나는 존재한다’이며, 그는 그리스도이고, 하나님이고, 여호와입니다 – 왜냐하면 ‘나는 존재한다’ 외에는 아무것도 없기 때문입니다!
Christ, who is your very self, bears all of your afflictions, your weaknesses, and sins, but this is difficult for man to understand.
바로 여러분 자신이신 그리스도께서 여러분의 모든 고난, 약함, 죄를 짊어지시지만, 이것은 인간이 이해하기 어렵습니다.
Several years ago I gave a series of nineteen lectures in San Francisco, attended by a lady and her lawyer son.
몇 년 전에 저는 샌프란시스코에서 열아홉 번의 강연을 했는데, 한 여성과 그녀의 변호사 아들이 참석했습니다.
At the end of the series the lady questioned her son, saying: “Do you believe Neville?”
강연 시리즈가 끝날 무렵 그 여성은 아들에게 물었습니다: “네빌을 믿니?”
And answering with his rational mind he said: “He sounds sincere. He may be sincerely wrong, but I’m sure he is sincere.”
그리고 그의 이성적인 마음으로 대답하며 그는 말했습니다: “그는 진실되게 들린다. 그는 진심으로 틀렸을 수도 있지만, 나는 그가 진실되다고 확신한다.”
At that time the son was living with his mother.
그때 아들은 어머니와 함께 살고 있었습니다.
Every night before retiring they would remind each other to put the law of identical harvest into practice.
매일 밤 잠자리에 들기 전에 그들은 서로에게 동일한 수확의 법칙을 실천하라고 상기시키곤 했습니다.
When I returned to San Francisco the next year I learned that this man had formed an organisation which was in the process of building the largest and most modern co-op in the Bay Area, called the Comstock.
다음 해 샌프란시스코로 돌아왔을 때 저는 이 남자가 컴스탁이라고 불리는 베이 에어리어에서 가장 크고 현대적인 협동조합을 건설하는 과정에 있는 조직을 결성했다는 것을 알게 되었습니다.
This project was followed by building up the peninsula and now this gentleman is worth millions.
이 프로젝트는 반도를 건설하는 것으로 이어졌고 이제 이 신사는 수백만 달러의 가치가 있습니다.
Both mother and son used the law to achieve their every goal, yet she admitted she did not understand what I meant when I said Christ suffers for her.
어머니와 아들 모두 모든 목표를 달성하기 위해 법칙을 사용했지만, 그녀는 제가 그리스도께서 그녀를 위해 고통받는다고 말했을 때 무슨 의미인지 이해하지 못했다고 인정했습니다.
Although she could tell me: “I have a toothache,” she couldn’t grasp the fact that she is her imagination and therefore the cause of the toothache as well as the wonderful co-op.
비록 그녀가 제게 “이가 아파요”라고 말할 수 있었지만, 그녀는 자신이 자신의 상상력이며 따라서 멋진 협동조합뿐만 아니라 치통의 원인이라는 사실을 이해하지 못했습니다.
If you are suffering, Christ is suffering, for his name is I am, and there is no other Christ.
만약 여러분이 고통받고 있다면, 그리스도께서 고통받고 계십니다. 왜냐하면 그의 이름은 ‘나는 존재한다’이고 다른 그리스도는 없기 때문입니다.
God actually became flesh and dwells in you.
하나님께서는 실제로 육신이 되어 여러분 안에 거하십니다.
Once you realise this you will never turn to another.
일단 이것을 깨달으면 결코 다른 이에게로 향하지 않을 것입니다.
This gentleman has made a fortune, yet he does not understand how it all came about, because the hunger is not upon him.
이 신사는 재산을 모았지만, 굶주림이 그에게 임하지 않았기 때문에 이 모든 것이 어떻게 이루어졌는지 이해하지 못합니다.
Although it would not be necessary, he is not willing to give up his enormous earthly holdings to have the experiences which would result in regeneration.
비록 필요하지는 않겠지만, 그는 재생을 가져올 경험을 하기 위해 자신의 막대한 지상의 소유물을 포기할 의향이 없습니다.
You do not kill desire.
욕망을 죽이지 않습니다.
You do not have yourself castrated.
거세당하지 않습니다.
You are simply beyond the organisation of sex and your desire for earthly things ceases to be.
여러분은 단지 성의 조직을 넘어섰고 지상의 것들에 대한 여러분의 욕망은 더 이상 존재하지 않습니다.
Ninety-nine per cent of the people here desire worldly pleasures, while I speak of a pleasure that transcends this world – where one lives in a world of reality and creativity.
여기 있는 사람들의 99%는 세상적인 즐거움을 바라지만, 저는 이 세상을 초월하는 즐거움 – 현실과 창의성의 세계에서 사는 곳 – 에 대해 말합니다.
But until that famine comes, you will continue to desire things that die in this world.
그러나 그 기근이 올 때까지, 여러분은 이 세상에서 죽는 것들을 계속해서 바랄 것입니다.
Now, another lady shared this experience, saying: “In my vision I knew you had died, yet you had returned to lecture and teach as usual.
자, 또 다른 여성이 이 경험을 공유하며 말했습니다: “제 환상 속에서 저는 당신이 죽었다는 것을 알았지만, 당신은 평소처럼 강의하고 가르치기 위해 돌아왔습니다.
You were wearing my earthly father’s face, yet I knew the bone structure to be yours.
당신은 제 지상의 아버지 얼굴을 하고 있었지만, 저는 뼈 구조가 당신의 것이라는 것을 알았습니다.
Everyone called you the Father, but not knowing my earthly father, they could not see his face, only yours.
모든 사람이 당신을 아버지라고 불렀지만, 제 지상의 아버지를 알지 못했기 때문에, 그들은 그의 얼굴을 볼 수 없었고 오직 당신의 얼굴만을 볼 수 있었습니다.
As I woke I knew that the face I touched on the surface would be that of my earthly father, but its structure would be that of the Father.”
제가 깨어났을 때 저는 표면에서 만졌던 얼굴이 제 지상의 아버지 얼굴이겠지만, 그것의 구조는 아버지의 구조일 것이라는 것을 알았습니다.”
There is only one Father.
오직 하나의 아버지만 계십니다.
It is He who wears every mask.
모든 가면을 쓰시는 분은 바로 그분이십니다.
In this wonderful experience, she saw her earthly father wearing the frame of the Father, because the Father is a protean being and assumes every face.
이 멋진 경험에서, 그녀는 지상의 아버지가 아버지의 틀을 쓰고 있는 것을 보았습니다. 왜냐하면 아버지는 변화무쌍한 존재이고 모든 얼굴을 취하시기 때문입니다.
She saw the foundation, the bone structure of the man who told her salvation’s story, wearing the face of her earthly father.
그녀는 구원의 이야기를 들려준 남자의 기초, 뼈 구조가 지상의 아버지 얼굴을 하고 있는 것을 보았습니다.
We are told that when God took upon himself the sins of the world, he was a man of sorrow, despised and rejected by men.
하나님께서 세상의 죄를 자신에게 짊어지셨을 때, 그는 슬픔의 사람이었고 사람들에게 멸시받고 거부당했다고 합니다.
There is no description of the man in whom God awoke because he is never a sculptured, beautiful man on the outside, but a perfectly normal person.
하나님께서 깨어나신 사람에 대한 묘사는 없습니다. 왜냐하면 그는 결코 외부적으로 조각된 아름다운 남자가 아니라, 완벽하게 평범한 사람이기 때문입니다.
This lady said that she is very fond of the Book of John, as it seems to be more loving than any other book in the Bible.
이 여성은 요한복음이 성경의 다른 어떤 책보다 더 사랑스러운 것 같아서 매우 좋아한다고 말했습니다.
I will go along with that.
저는 그것에 동의할 것입니다.
She felt that the answer to the experience I just spoke of would come to her from the Book of John.
그녀는 제가 방금 말한 경험에 대한 답이 요한복음에서 올 것이라고 느꼈습니다.
I suggest she read the 10th chapter of John.
저는 그녀에게 요한복음 10장을 읽으라고 제안합니다.
In it Christ is called a man who has a devil and they question why listen to him.
그 안에서 그리스도는 악마에 사로잡힌 사람이라고 불리고 그들은 왜 그를 듣는지 의문을 제기합니다.
You, my dear, are that central figure, and you are also the crowd screaming at yourself. and you deny the existence of the Christ within, for there is no other.
사랑하는 이여, 당신은 그 중심인물이며, 또한 자신에게 소리 지르는 군중입니다. 그리고 당신은 내면의 그리스도의 존재를 부인합니다. 왜냐하면 다른 이는 없기 때문입니다.
There is only God.
오직 하나님만이 계십니다.
You can put God to the test, and if He proves himself in the testing then you will know God is your own wonderful human imagination.
여러분은 하나님을 시험해 볼 수 있으며, 만약 그분이 시험에서 자신을 증명하신다면 여러분은 하나님이 여러분 자신의 놀라운 인간 상상력이라는 것을 알게 될 것입니다.
If you want the joy of marriage, a love affair, or a romance, you can test God by assuming the one you desire is with you now.
만약 결혼의 기쁨, 연애 또는 로맨스를 원한다면, 원하는 그 사람이 지금 여러분과 함께 있다고 가정함으로써 하나님을 시험해 볼 수 있습니다.
And to the degree you persist in that assumption, it will be yours to experience.
그리고 그 가정 속에서 지속하는 정도에 따라, 그것은 여러분이 경험하게 될 것입니다.
Do not be concerned as to how or when it will happen. simply persist in the assumption that it has happened, and when it does you will know who God is.
그것이 어떻게 또는 언제 일어날지에 대해 걱정하지 마십시오. 단지 그것이 일어났다는 가정 속에서 지속하십시오. 그러면 그것이 일어날 때 여러분은 하나님이 누구인지 알게 될 것입니다.
My wife woke too early to get up this morning, so she thought about what she wanted most, and that was for her husband and daughter to be blissfully happy.
제 아내는 오늘 아침 너무 일찍 일어나서, 가장 원하는 것이 무엇인지 생각했고, 그것은 남편과 딸이 더없이 행복해지는 것이었습니다.
Thinking of what she could do to make it so, she realised that it was something they alone must decide.
그것을 그렇게 만들기 위해 무엇을 할 수 있을지 생각하면서, 그녀는 그것이 그들만이 결정해야 할 어떤 것이라는 것을 깨달았습니다.
Then she fell asleep dwelling on their happiness and this is her dream: Seeing me lying on a couch she heard me say: “I don’t feel comfortable here,” and she replied: “I know – you don’t like to sleep on the first floor, but would rather be elevated and sleep above.”
그런 다음 그녀는 그들의 행복에 대해 생각하며 잠들었고 이것이 그녀의 꿈입니다: 제가 소파에 누워 있는 것을 보고 그녀는 제가 “여기서는 편안하지 않아”라고 말하는 것을 들었고, 그녀는 대답했습니다: “알아요 – 당신은 1층에서 자는 것을 좋아하지 않고, 오히려 높은 곳에서 위에서 자는 것을 선호하죠.”
Then the dream changed and she was putting a puzzle together with our daughter Vicki, who began to laugh as she picked up a piece of the puzzle and watched it fall into its perfect place.
그런 다음 꿈이 바뀌었고 그녀는 우리 딸 비키와 함께 퍼즐을 맞추고 있었는데, 비키는 퍼즐 조각을 집어 들고 그것이 완벽한 자리에 떨어지는 것을 보면서 웃기 시작했습니다.
Looking at Vicki she said to herself: “I have never seen her look so pretty and be so blissfully happy.”
비키를 보면서 그녀는 혼잣말로 말했습니다: “나는 그녀가 그렇게 예쁘고 더없이 행복해 보이는 것을 본 적이 없어.”
Then she awoke.
그런 다음 그녀는 깨어났습니다.
Her desire for happiness was answered in the depth of her being and must now come to the surface.
행복에 대한 그녀의 소망은 존재의 깊은 곳에서 응답받았고 이제 표면으로 나와야 합니다.
Jesus Christ is your own wonderful human imagination and his story is all about you.
예수 그리스도는 여러분 자신의 놀라운 인간 상상력이며 그의 이야기는 모두 여러분에 관한 것입니다.
Told in the third person, it is written as though another is doing all the suffering for you, yet you know you are the one who is suffering.
3인칭으로 이야기되면서, 그것은 마치 다른 사람이 여러분을 위해 모든 고통을 겪고 있는 것처럼 쓰였지만, 여러분은 자신이 고통받고 있는 자라는 것을 압니다.
I tell you, that unless you believe your awareness of being is God you will continue to miss your mark, thereby remaining in sin.
제가 여러분에게 말합니다. 여러분의 존재 인식이 하나님이라고 믿지 않는 한 계속해서 목표를 놓치고, 그럼으로써 죄 속에 머무를 것입니다.
I am is the key to scripture.
‘나는 존재한다’는 성경의 열쇠입니다.
Called Jesus Christ in the New Testament, God the Father’s name is revealed in the Old Testament as I am.
신약에서 예수 그리스도라고 불리는 하나님 아버지의 이름은 구약에서 ‘나는 존재한다’로 드러납니다.
Having come into the world to fulfill the word, you cannot return empty but must accomplish that which you purposed and prosper in the thing for which you sent yourself.
말씀을 이루기 위해 세상에 왔으므로, 여러분은 빈손으로 돌아갈 수 없고 여러분이 의도했던 것을 성취하고 자신을 보낸 일에 형통해야 합니다.
After inspiring the prophets to tell your story, you came not only to fulfill their prophecy, but to share your experiences to encourage others.
선지자들에게 여러분의 이야기를 하도록 영감을 준 후, 여러분은 그들의 예언을 성취하기 위해서뿐만 아니라 다른 사람들을 격려하기 위해 여러분의 경험을 공유하기 위해 왔습니다.
The Old Testament is a prophetic blueprint which you will fulfill, for you are the Jehovah of the Old Testament and the Jesus Christ of the New.
구약은 예언적인 청사진이며 여러분은 그것을 성취할 것입니다. 왜냐하면 여러분은 구약의 여호와이고 신약의 예수 그리스도이기 때문입니다.
You may either accept this truth or reject it, but what I am telling you is true.
이 진실을 받아들이거나 거부할 수도 있지만, 제가 여러분에게 말하는 것은 사실입니다.
Christ is not a little man, but the universally diffused individuality of which we are.
그리스도는 작은 사람이 아니라, 우리가 속한 보편적으로 확산된 개성입니다.
So when one awakes and the second one follows, the third will awaken and eventually all of the universally diffused individuals will awaken in that one glorious body called the kingdom of heaven.
그래서 한 사람이 깨어나고 두 번째 사람이 따를 때, 세 번째 사람이 깨어날 것이고 결국 모든 보편적으로 확산된 개인들은 하늘나라라고 불리는 그 하나의 영광스러운 몸 안에서 깨어날 것입니다.
Having come into and overcoming the world of death, we will be victorious over our challenge.
죽음의 세계로 들어와 그것을 극복했으므로, 우리는 우리의 도전에 대해 승리할 것입니다.
The men of science tell us that the universe is melting and will one day come to its end.
과학자들은 우주가 녹고 있으며 언젠가 끝날 것이라고 말합니다.
I am not going to question this, but I do know that Imagination came into this world of death to overcome it.
저는 이것에 의문을 제기하지 않겠지만, 상상력이 그것을 극복하기 위해 이 죽음의 세계로 왔다는 것은 압니다.
I also know that nothing dies, because we are the immortal Imagination who clothed himself in these garments of flesh which die, but we – their life-giving spirit – cannot die.
또한 아무것도 죽지 않는다는 것을 압니다. 왜냐하면 우리는 죽는 이 육신의 옷으로 자신을 옷 입힌 불멸의 상상력이지만, 우리 – 그들의 생명을 주는 영 – 는 죽을 수 없기 때문입니다.
I cannot force anyone to want my experiences.
아무에게도 제 경험을 원하도록 강요할 수 없습니다.
My family in Barbados all live in comfort and know they earn much more than I do.
바베이도스의 제 가족은 모두 편안하게 살고 있으며 저보다 훨씬 더 많이 번다는 것을 압니다.
They judge a man by what he has in this world and are not interested in who he is.
그들은 이 세상에서 사람이 무엇을 가졌는지로 사람을 판단하고 그가 누구인지에는 관심이 없습니다.
They cannot understand why a man of my age continues to do what I am doing, when I could move to Barbados and live in clover with all expenses paid by the business.
그들은 제가 사업체에서 모든 비용을 지불받으며 바베이도스로 이사하여 편안하게 살 수 있는데도 왜 제 나이의 남자가 제가 하고 있는 일을 계속하는지 이해할 수 없습니다.
And I can’t persuade them to listen to me because the hunger is not upon them.
그리고 저는 그들이 제 말을 듣도록 설득할 수 없습니다. 왜냐하면 굶주림이 그들에게 임하지 않았기 때문입니다.
Until that hunger for the hearing of the word of God possesses you, you will continue to be possessed by the world.
하나님의 말씀을 듣는 것에 대한 그 굶주림이 여러분을 사로잡을 때까지, 여러분은 계속해서 세상에 사로잡힐 것입니다.
You may become the Pope, but that does not mean you hunger for the word of God.
교황이 될 수도 있지만, 그것이 하나님의 말씀을 갈망한다는 의미는 아닙니다.
It may mean that you hunger for the power that rests in the office of the Pope, the hunger to be recognised and praised.
그것은 교황직에 있는 권력, 인정받고 칭찬받고 싶은 굶주림을 의미할 수도 있습니다.
But when the hunger to experience the word of God possesses you, you will know you – the Word – sent yourself.
그러나 하나님의 말씀을 경험하고 싶은 굶주림이 여러분을 사로잡을 때, 여러분은 여러분 – 말씀 – 이 자신을 보냈다는 것을 알게 될 것입니다.
You will then understand the words: “He who sees me, sees him who sent me,” for you will fulfill God’s word.
그런 다음 여러분은 “나를 본 자는 나를 보내신 이를 보았느니라”는 말씀을 이해할 것입니다. 왜냐하면 여러분은 하나님의 말씀을 이룰 것이기 때문입니다.
There must be two witnesses: one external and one internal.
두 명의 증인이 있어야 합니다: 한 명은 외부적이고 한 명은 내부적입니다.
The external witness is scripture, and you who have the spiritual experience are the internal witness.
외부 증인은 성경이고, 영적인 경험을 한 여러분은 내부 증인입니다.
Knowing your experiences parallel the scriptures, you know that the Father in the depths of your own being watches to see that all the pieces are in place and the image of his declared purpose is perfect.
여러분의 경험이 성경과 유사하다는 것을 알면서, 여러분은 자신의 존재 깊은 곳의 아버지께서 모든 조각이 제자리에 있고 그의 선언된 목적의 이미지가 완벽한지 지켜보고 계시다는 것을 압니다.
Having prophesied what must take place, God will fulfill it. and you – the image of the invisible God – will radiate his glory and become the express image of his person.
무슨 일이 일어나야 하는지 예언하셨으므로, 하나님께서는 그것을 성취하실 것입니다. 그리고 여러분 – 보이지 않는 하나님의 형상 – 은 그의 영광을 발산하고 그의 본체의 형상을 그대로 지니게 될 것입니다.
Then you will be used as the bone structure on which every face will be placed to reveal to the one who has the experience, the meaning of being God the Father.
그런 다음 여러분은 경험을 한 자에게 하나님 아버지라는 의미를 드러내기 위해 모든 얼굴이 놓일 뼈 구조로서 사용될 것입니다.
In my friend’s vision everyone referred to me as the Father.
제 친구의 환상에서 모든 사람이 저를 아버지라고 불렀습니다.
Her father was a father, but I am the Father upon which every father’s face is placed.
그녀의 아버지는 아버지였지만, 저는 모든 아버지의 얼굴이 놓이는 아버지입니다.
She was aware that I had died and had returned, only to tell the story of God’s plan of salvation in order to redeem myself, for there is only God in the world.
그녀는 제가 죽었다가 돌아왔다는 것을 알았는데, 오직 제 자신을 구속하기 위해 하나님의 구원 계획 이야기를 하기 위해서였습니다. 왜냐하면 세상에는 오직 하나님만이 계시기 때문입니다.
Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.
요약:
그리스도는 외부의 존재가 아닌 우리 각자의 생명, 즉 인간 상상력입니다. 우리가 고통받거나 기뻐할 때, 실제로 경험하는 것은 우리 안의 그리스도, 즉 하나님 자신입니다. 성경의 모든 이야기는 우리 안에서 펼쳐지는 구원의 드라마이며, 우리가 원하는 것을 이미 이루었다고 상상하고 그 가정에 머무를 때 현실로 나타납니다. 세상의 모든 사람은 하나님이 입은 가면이며, 결국 모든 사람은 자신이 하나님 아버지임을 깨닫고 신성한 사랑 안에서 하나가 될 것입니다. 진정한 믿음은 외부가 아닌 내면의 “나는 존재한다(I AM)”에 있으며, 이 힘을 통해 우리는 모든 고난을 극복하고 영광으로 나아갑니다.