네빌 고다드 강연: "신성한 징표들" (Neville Goddard Lecture: "Divine Signs")

네빌 고다드 강연: “신성한 징표들”
(Neville Goddard Lecture: “Divine Signs”)
(1968년 5월 1일)

Those raised in the Christian or Jewish faith are taught to believe that scripture is secular history.
기독교나 유대교 신앙으로 자란 사람들은 성경이 세속 역사라고 믿도록 가르침받습니다.

But I know that the story of Jesus, from his conception by the Holy Spirit to his ascension into heaven, is a sign rendered by God to those who will receive it.
그러나 저는 예수의 이야기, 즉 성령으로 잉태되어 하늘로 승천하기까지의 이야기가 그것을 받을 자들에게 하나님께서 주신 징표라는 것을 압니다.

The visions of the Old and New Testament are unchanged, eternal realities, which are forever.
구약과 신약의 환상들은 변하지 않는 영원한 실재이며, 영원합니다.

One day you will encounter what appears on paper to be a person, but he will be a state of consciousness, personified.
어느 날 여러분은 종이 위에 사람으로 나타나는 것을 마주하게 될 것이지만, 그는 의인화된 의식의 상태일 것입니다.

When Paul recognised this truth he said: “From now on I regard no one from a human point of view.
바울이 이 진리를 인식했을 때 그는 말했습니다: “이제부터 나는 아무도 인간적인 관점에서 보지 아니하노라.

Even though I once regarded Christ from a human point of view, I regard him thus no longer.”
비록 내가 한때 그리스도를 인간적인 관점에서 보았을지라도 더 이상 그렇게 보지 아니하노라.”

After the revelation Paul realised that Jesus Christ was the creative power and wisdom of God, and not a person as he had been taught.
계시 후에 바울은 예수 그리스도가 하나님의 창조력과 지혜이며, 그가 배웠던 것처럼 사람이 아니라는 것을 깨달았습니다.

But because God became Man that Man may become God, every attribute of God – whether it be faith, called Abraham, or the power and wisdom of God, called Jesus Christ – was personified.
그러나 하나님께서 인간이 하나님이 되도록 인간이 되셨기 때문에, 아브라함이라고 불리는 믿음이든, 예수 그리스도라고 불리는 하나님의 능력과 지혜든, 하나님의 모든 속성은 의인화되었습니다.

Although addressing the Corinthians, Paul was speaking of the characters in scripture when he said: “From now on I regard no one from the human point of view.”
비록 고린도인들에게 말하고 있었지만, 바울은 “이제부터 나는 아무도 인간적인 관점에서 보지 아니하노라”고 말했을 때 성경의 인물들에 대해 말하고 있었습니다.

No longer able to think of Abraham as a person (as you are a person) Paul tells this story: “It is written in scripture that Abraham had two sons.
더 이상 아브라함을 (여러분이 사람인 것처럼) 사람으로 생각할 수 없게 된 바울은 이 이야기를 합니다: “성경에 아브라함에게 두 아들이 있었다고 기록되어 있느니라.

One born of a slave according to the flesh, and the other born according to the promise.”
하나는 육체를 따라 종에게서 났고, 다른 하나는 약속을 따라 났느니라.”

Here Paul is telling you that by your physical birth you are that one born according to the flesh.
여기서 바울은 여러분이 육체적인 탄생으로 육체를 따라 태어난 자라고 말하고 있습니다.

But Abraham’s second son is born of a free woman, born according to the promise.
그러나 아브라함의 둘째 아들은 자유로운 여자에게서 태어났으며, 약속을 따라 태어났습니다.

Then Paul explains the allegory of the two sons, telling us that Hagar – a servant of Sarah – was given over to Abraham, who sired the child Ishmael (meaning, “His hand is against every man, and every man’s hand is against him”).
그런 다음 바울은 두 아들의 우화를 설명하며, 사라의 종이었던 하갈이 아브라함에게 주어져 이스마엘(“그의 손은 모든 사람을 대적하고, 모든 사람의 손은 그를 대적하리라”는 의미)이라는 아이를 낳았다고 말합니다.

Isn’t that this world?
그것이 이 세상이 아니겠습니까?

As an offspring of the slave, Hagar, we struggle to make a living, to pay rent and taxes, always trying to keep ourselves above the flood of illusion.
노예 하갈의 후손으로서, 우리는 생계를 유지하고, 집세와 세금을 내기 위해 애쓰며, 항상 환상의 홍수 위로 자신을 유지하려고 노력합니다.

But after the vision Paul realised that there is another birth, which takes place within.
그러나 환상 후에 바울은 내면에서 일어나는 또 다른 탄생이 있다는 것을 깨달았습니다.

Called Isaac, that second son comes from Sarah, for he is born according to the promise.
이삭이라고 불리는 그 둘째 아들은 사라에게서 나옵니다. 왜냐하면 그는 약속을 따라 태어났기 때문입니다.

This is all symbolism, for when your spiritual birth occurs a child wrapped in swaddling clothes will appear to symbolise your birth.
이것은 모두 상징주의입니다. 왜냐하면 여러분의 영적인 탄생이 일어날 때 강보에 싸인 아이가 나타나 여러분의 탄생을 상징할 것이기 때문입니다.

There are two distinct births from two distinct beings.
두 뚜렷한 존재로부터 두 뚜렷한 탄생이 있습니다.

One from the womb of woman (Hagar) and the other from the skull of generic man, called Sarah.
하나는 여인의 태(하갈)에서 나오고, 다른 하나는 사라라고 불리는 일반적인 인간의 두개골에서 나옵니다.

Having seen the vision and, understanding its message, Paul no longer thought of Abraham, Isaac, Jacob – or any character of scripture, including Jesus Christ – as human.
환상을 보고 그 메시지를 이해한 후, 바울은 더 이상 아브라함, 이삭, 야곱 – 또는 예수 그리스도를 포함한 성경의 어떤 인물도 – 인간으로 생각하지 않았습니다.

Even though he formerly thought of them that way and heard their story as secular history, he regarded them thus no longer.
비록 그가 이전에 그들을 그런 식으로 생각했고 그들의 이야기를 세속 역사로 들었을지라도, 그는 더 이상 그렇게 보지 않았습니다.

In his 3rd chapter to the Ephesians, Paul makes this statement: “When you read the Old Testament, you will perceive my insight into the mystery of Christ, which was not made known to men in other generations, but is now revealed to his holy apostles and prophets through the Spirit.”
에베소서 3장에서 바울은 이렇게 말합니다: “너희가 구약을 읽을 때, 그리스도의 신비에 대한 나의 통찰력을 깨달으리니, 그것은 다른 세대 사람들에게는 알려지지 않았으나 이제 성령을 통해 그의 거룩한 사도들과 선지자들에게 계시되었느니라.”

It was not known prior to its revelation in Paul that the mystery of Christ comes from within!
그리스도의 신비가 내면으로부터 온다는 것은 바울 안에서 그것이 계시되기 전까지는 알려지지 않았습니다!

In the same letter to the Ephesians, Paul speaks of himself and those with whom he shared the vision, saying: “It has been shown us the mystery of his will according to his purpose which he set forth as a plan in Christ, for the fullness of time.”
같은 에베소서에서 바울은 자신과 환상을 공유했던 자들에 대해 말하며 이르기를: “때가 찬 경륜을 위하여 그리스도 안에서 계획으로 세우신 그의 뜻의 신비를 우리에게 알게 하셨느니라.”

To Paul, Christ – God’s power and wisdom – is a plan of redemption, which is crucified on humanity and will be raised from the dead.
바울에게 그리스도 – 하나님의 능력과 지혜 – 는 구속의 계획이며, 그것은 인류 위에 십자가에 못 박히고 죽은 자 가운데서 일으켜질 것입니다.

I tell you now: he has made known unto me the sacred secret of his will according to his purpose, which he set forth in Christ as a plan for the fullness of time.
이제 여러분에게 말합니다: 그는 때가 찬 경륜을 위한 계획으로서 그리스도 안에서 세우신 그의 뜻의 거룩한 비밀을 제게 알게 하셨습니다.

And when that time is fulfilled, he who is buried in you will erupt and God’s purpose will be revealed.
그리고 그 때가 다 차면, 여러분 안에 묻힌 그가 분출하고 하나님의 목적이 드러날 것입니다.

The revelation of purpose gives everything meaning.
목적의 계시는 모든 것에 의미를 부여합니다.

You could have a million dollars and die tomorrow.
여러분은 백만 달러를 가질 수 있고 내일 죽을 수도 있습니다.

Those who inherit your estate will give you lip service, but even after one generation the caring will cease and within three generations they will forget you.
여러분의 재산을 상속받는 자들은 입에 발린 말을 하겠지만, 한 세대가 지나면 관심은 사라지고 세 세대 안에 그들은 여러분을 잊을 것입니다.

That is this world, but there is a plan buried in you which reveals God’s purpose and gives meaning to all life!
그것이 이 세상이지만, 여러분 안에는 하나님의 목적을 드러내고 모든 생명에 의미를 부여하는 계획이 묻혀 있습니다!

When that plan is unveiled in you, you will know why you do what you do and dream what you dream.
그 계획이 여러분 안에서 드러날 때, 여러분은 자신이 하는 일과 꿈꾸는 이유를 알게 될 것입니다.

You will know why you have certain visions.
특정 환상을 보는 이유를 알게 될 것입니다.

You will realise that everything contains within itself a symbolic significance.
여러분은 모든 것이 그 자체로 상징적인 중요성을 담고 있다는 것을 깨달을 것입니다.

I will show you in a very simple way.
매우 간단한 방법으로 보여드리겠습니다.

Tonight you may dream that you have an intimate relationship with another.
오늘 밤 여러분은 다른 사람과 친밀한 관계를 맺는 꿈을 꿀 수도 있습니다.

Upon awakening, ask yourself what the one you encountered represents to you, and a wonderful answer will come from the depth of your soul.
깨어나서, 마주쳤던 그 사람이 여러분에게 무엇을 나타내는지 스스로에게 물어보십시오. 그러면 영혼 깊은 곳에서 멋진 대답이 나올 것입니다.

You will discover that, on a certain level, they represent a glorious state.
어떤 차원에서는 그들이 영광스러운 상태를 나타낸다는 것을 발견할 것입니다.

For instance: I know a brilliant man who graduated from Yale at the age of 19 and remained there for many years to teach higher mathematics.
예를 들어, 저는 19세에 예일대를 졸업하고 수년 동안 거기서 고등 수학을 가르쳤던 뛰어난 남자를 압니다.

As an American of many generations, he once said to me: “We should have only English speaking people in the world,” and he meant it.
여러 세대에 걸친 미국인으로서, 그는 한때 제게 “세상에는 영어 사용자만 있어야 한다”고 말했고, 그는 진심이었습니다.

He was a very positive, brilliant person.
그는 매우 긍정적이고 뛰어난 사람이었습니다.

If in dream you should see this man in a relationship, upon awakening you would realise he represents something positive, strong, and intellectual.
만약 꿈속에서 이 남자를 관계 속에서 본다면, 깨어나서 그가 긍정적이고, 강하고, 지적인 무언가를 나타낸다는 것을 깨달을 것입니다.

Then watch, for whether one knows of the events or not, soon thereafter the one impregnated will be inspired to do something creative; for God is a creator who goes about creating, and you saw God’s creative act.
그런 다음 지켜보십시오. 왜냐하면 사건을 알든 모르든, 그 직후에 잉태된 자는 창의적인 무언가를 하도록 영감을 받을 것이기 때문입니다. 왜냐하면 하나님은 창조하시는 창조주이시고, 여러분은 하나님의 창조 행위를 보았기 때문입니다.

On this level you may think this is sordid, but that is because you do not know God’s symbolism.
이 차원에서 여러분은 이것이 추잡하다고 생각할 수도 있지만, 그것은 여러분이 하나님의 상징주의를 모르기 때문입니다.

Speaking to everyone in the language of symbolism, that which the world may condemn is a glorious act of God.
상징주의의 언어로 모든 사람에게 말하면서, 세상이 비난할 수 있는 그것은 하나님의 영광스러운 행위입니다.

God, being protean, plays all the parts.
변화무쌍하신 하나님께서는 모든 역할을 하십니다.

Wearing the garment of another, you see an act which could be a horrible one, based upon your concept of that individual.
다른 사람의 옷을 입고, 여러분은 그 개인에 대한 개념에 기초하여 끔찍한 행위일 수 있는 행위를 봅니다.

But if it is a lovely act, a glorious child – such as a poem, painting, or a design for a new home – will appear out of that union.
그러나 만약 그것이 사랑스러운 행위라면, 시나 그림, 또는 새 집의 디자인과 같은 영광스러운 아이가 그 연합에서 나타날 것입니다.

That’s all the experience means; but man is so rooted in the flesh, he gives it a Caesar’s concept, which blinds him to God’s symbolism.
그것이 경험이 의미하는 전부입니다. 그러나 인간은 육체에 너무나 뿌리박혀 있어서, 그것에 카이사르의 개념을 부여하고, 그것은 하나님의 상징주의에 대해 그를 눈멀게 합니다.

You may or may not believe me, but the story of Jesus – from his conception by the Holy Spirit to his ascension into heaven – is simply a sign rendered by God to those who will receive it.
여러분은 저를 믿거나 믿지 않을 수도 있지만, 예수 이야기 – 성령으로 잉태되어 하늘로 승천하기까지 – 는 단지 그것을 받을 자들에게 하나님께서 주신 징표일 뿐입니다.

I have fulfilled scripture.
저는 성경을 이루었습니다.

There are those who will accept my message, and those who will not.
제 메시지를 받아들일 자들과 그렇지 않을 자들이 있습니다.

If you who believe my word and ever see me in vision in the creative act, it is because I am fertilising the story of the gospel in you.
만약 제 말을 믿고 창조 행위 속에서 환상으로 저를 본다면, 그것은 제가 여러분 안에서 복음 이야기를 수정시키고 있기 때문입니다.

I am the father of that which is being fertilised.
저는 수정되고 있는 그것의 아버지입니다.

I refer you, now to the 4th chapter of 1 Corinthians, where Paul speaks, saying: “You have unnumbered guides in Christ, but not many fathers.
이제 고린도전서 4장으로 여러분을 안내하는데, 거기서 바울은 말합니다: “너희에게 그리스도 안에서 헤아릴 수 없는 인도자가 있으나 아비는 많지 아니하니

I became your father in Christ.”
내가 그리스도 안에서 너희 아비가 되었음이라.”

This is a mystery.
이것은 신비입니다.

Unnumbered people will tell you about Christ, based upon theory and speculation but not from experience.
헤아릴 수 없는 사람들이 이론과 추측에 기초하여 그리스도에 대해 여러분에게 말하겠지만, 경험으로부터는 아닙니다.

The King James Version calls these men instructors.
킹제임스 성경은 이 사람들을 교사라고 부릅니다.

Paul is saying that although there are many instructors, after his experiences are accepted he sires them.
바울은 비록 많은 교사들이 있지만, 그의 경험이 받아들여진 후에는 그가 그들을 낳는다고 말하고 있습니다.

Paul shared his vision, saying: “When it pleased God to reveal his son in me, I conferred not with flesh and blood.”
바울은 자신의 환상을 공유하며 말했습니다: “하나님께서 내 안에서 그의 아들을 드러내시기를 기뻐하셨을 때, 나는 혈육과 의논하지 아니하였노라.”

To whom could one turn after having experienced the vision of God’s son calling him father?
하나님의 아들이 자신을 아버지라고 부르는 환상을 경험한 후 누구에게 의지할 수 있었겠습니까?

How could anyone tell you anything about a vision you have had?
누가 여러분이 겪은 환상에 대해 어떤 것이든 말할 수 있었겠습니까?

God’s son revealed himself in me, and as I tell it I draw those who will believe me.
하나님의 아들이 제 안에서 자신을 드러내셨고, 제가 그것을 말할 때 저는 저를 믿을 자들을 이끕니다.

Although they may not understand, they will modify their preconceived concepts of the Christian faith to conform to what I have experienced.
비록 그들이 이해하지 못할지라도, 그들은 제가 경험한 것에 맞추기 위해 기독교 신앙에 대한 선입견적인 개념을 수정할 것입니다.

The union will occur and that concept will unfold within them.
연합이 일어날 것이고 그 개념은 그들 안에서 펼쳐질 것입니다.

God, being protean, uses Neville (or anyone who has unfolded the pattern within himself) and wearing that mask he has union with one who has accepted the story of salvation.
변화무쌍하신 하나님께서는 네빌(또는 자신 안에서 패턴을 펼친 누구든)을 사용하시고 그 가면을 쓰고 구원의 이야기를 받아들인 자와 연합하십니다.

Then, having fertilised, it the pattern unfolds within him.
그런 다음 수정된 후, 그 패턴은 그 안에서 펼쳐집니다.

In 1929 1 had union with the Risen Lord, and 30 years later, in 1959, I was born from above.
1929년에 저는 부활하신 주님과 연합했고, 30년 후인 1959년에 저는 위로부터 태어났습니다.

If the part you are predestined to play in the body of God calls for a shorter interval, your birth may happen sooner; but my part has been a complete unfoldment of scripture, and it has taken 30 years.
만약 여러분이 하나님의 몸 안에서 하도록 예정된 역할이 더 짧은 간격을 요구한다면, 여러분의 탄생은 더 빨리 일어날 수도 있습니다. 그러나 제 역할은 성경의 완전한 펼쳐짐이었고, 그것은 30년이 걸렸습니다.

We are told that when Jesus began his ministry he was about thirty years of age.
예수께서 사역을 시작하셨을 때 약 서른 살이었다고 합니다.

This does not mean thirty years after a physical birth, but thirty years after the spiritual union.
이것은 육체적인 탄생 후 30년을 의미하는 것이 아니라, 영적인 연합 후 30년을 의미합니다.

When your spiritual birth will take place only the Father knows; but we are told in the Book of Habakkuk: “Every vision has its own appointed hour.
여러분의 영적인 탄생이 언제 일어날지는 오직 아버지만 아십니다. 그러나 하박국서에서 우리는 듣습니다: “모든 환상에는 정해진 때가 있느니라.

It ripens, it will flower.
그것은 익어서 꽃을 피우리라.

If it be long, wait, for it is sure and it will not be late.”
비록 더딜지라도 기다리라 이는 반드시 응하리니 더디지 아니하리라.”

Paul tells us there are eight levels of the body of God: the apostles, prophets, teachers, workers of miracles, and so on.
바울은 우리에게 하나님의 몸에는 여덟 가지 차원이 있다고 말합니다: 사도들, 선지자들, 교사들, 기적을 행하는 자들 등입니다.

If you are destined to play other than that of the apostle, then maybe the latent time between union and birth of that particular part is not the same.
만약 여러분이 사도의 역할 외에 다른 역할을 하도록 예정되었다면, 어쩌면 그 특정 부분의 연합과 탄생 사이의 잠복기는 같지 않을 수도 있습니다.

There is no dream, no vision, without meaning, for God speaks to man through the medium of dream and unveils himself in a vision.
의미 없는 꿈이나 환상은 없습니다. 왜냐하면 하나님께서는 꿈이라는 매체를 통해 사람에게 말씀하시고 환상 속에서 자신을 드러내시기 때문입니다.

What you experience in vision is right for that particular level of your being, but when it is reduced to this level the thought would be totally wrong.
환상 속에서 경험하는 것은 여러분 존재의 특정 차원에는 옳지만, 이 차원으로 축소될 때 그 생각은 완전히 틀릴 것입니다.

Man, having eaten of the tree of knowledge of good and evil, decides what is right and what is wrong, thereby descending into the mire of confusion.
선악을 알게 하는 나무의 열매를 먹은 인간은 무엇이 옳고 무엇이 그른지 결정하며, 그럼으로써 혼란의 수렁으로 내려갑니다.

But when he turns around he discovers that nothing is either right or wrong.
그러나 그가 돌아설 때 그는 아무것도 옳거나 그르지 않다는 것을 발견합니다.

On a certain level it is right and on another level it is wrong.
어떤 차원에서는 옳고 다른 차원에서는 그릅니다.

So learn to accept every level, and as you do you will ascend the tree of life to discover that every level – when viewed from there – is right when you know how to interpret it.
그러니 모든 차원을 받아들이는 법을 배우십시오. 그러면 생명나무를 올라가 거기서 볼 때 모든 차원이 그것을 해석하는 방법을 알면 옳다는 것을 발견할 것입니다.

He has made known unto me the mystery of his sacred will according to his purpose, which he set forth as a plan in Christ for the fullness of time.
그는 때가 찬 경륜을 위한 계획으로서 그리스도 안에서 세우신 그의 거룩한 뜻의 신비를 제게 알게 하셨습니다.

I now know that Christ is not a person, and regard no scriptural character from the human point of view, but rather a state of consciousness personified.
저는 이제 그리스도가 사람이 아니라는 것을 알며, 어떤 성경 인물도 인간적인 관점에서 보지 않고, 오히려 의인화된 의식의 상태로 봅니다.

I once regarded Christ from the human point of view, but now I see him as the creative power of imagination and the wisdom of imagination, with a plan buried in that power.
저는 한때 그리스도를 인간적인 관점에서 보았지만, 이제 저는 그를 상상력의 창조력과 상상력의 지혜, 그리고 그 능력 안에 묻힌 계획으로 봅니다.

I now know I am the cross God’s power wears as His plan of salvation has unfolded in me.
저는 이제 제가 하나님의 능력이 입는 십자가이며, 그의 구원 계획이 제 안에서 펼쳐졌다는 것을 압니다.

He awoke and resurrected himself in me, and the entire story of Jesus Christ unfolded and revealed me as God the Father.
그는 제 안에서 깨어나 자신을 부활시키셨고, 예수 그리스도의 전체 이야기가 펼쳐져 저를 하나님 아버지로 드러냈습니다.

I have told you my experiences.
저는 제 경험을 여러분에게 말했습니다.

If the world will not believe me it really doesn’t matter, for I will find my remnant – my ten per cent – who will believe my story in spite of what they formerly believed.
만약 세상이 저를 믿지 않는다면 그것은 정말 중요하지 않습니다. 왜냐하면 저는 이전에 믿었던 것에도 불구하고 제 이야기를 믿을 저의 남은 자 – 저의 10% – 를 찾을 것이기 때문입니다.

In this audience there are those who, although they attend regularly, continue to bring their barriers with them and will not accept my story.
이 청중 가운데는 비록 정기적으로 참석하지만 계속해서 장벽을 가지고 와서 제 이야기를 받아들이지 않는 자들이 있습니다.

Others, bringing their preconceived misconceptions of scripture with them, depart never to return.
다른 이들은 성경에 대한 선입견적인 오해를 가지고 와서 다시는 돌아오지 않고 떠납니다.

A friend brought a lovely lady to the last lecture, at which time she told me she would take my theories under consideration.
한 친구가 지난 강연에 사랑스러운 여성을 데려왔는데, 그때 그녀는 제 이론을 고려해 보겠다고 말했습니다.

I told her they were not theories, that I speak from experience.
저는 그것들이 이론이 아니라 경험으로부터 말하는 것이라고 그녀에게 말했습니다.

Then she said: “But I am an ordained minister,” and I replied: “That means nothing to me. Have you had the vision of Christ? Did the one who ordained you have the vision of Christ? If not, it’s the blind leading the blind.”
그런 다음 그녀는 말했습니다: “하지만 저는 안수받은 목사입니다.” 그러자 저는 대답했습니다: “그것은 제게 아무 의미도 없습니다. 그리스도의 환상을 보셨습니까? 당신을 안수한 분이 그리스도의 환상을 보셨습니까? 그렇지 않다면, 그것은 눈먼 자가 눈먼 자를 인도하는 것입니다.”

“You can’t take my theories under consideration, only what I have experienced.
“제 이론을 고려할 수는 없고, 오직 제가 경험한 것만을 고려할 수 있습니다.

If it does not fit your prefabricated misconception of scripture, all well and good, but I am sharing my visions, my experiences.
만약 그것이 여러분의 미리 만들어진 성경에 대한 오해와 맞지 않는다면, 좋습니다. 그러나 저는 제 환상, 제 경험을 공유하고 있습니다.

They are all revelations, not theory.”
그것들은 모두 계시이지, 이론이 아닙니다.”

She was very sweet, and left saying that this was her first lecture.
그녀는 매우 상냥했고, 이것이 그녀의 첫 번째 강연이라고 말하며 떠났습니다.

You don’t come for one time, and hear something so radically different from what you have been trained to believe and expect to swallow it hook, line, and sinker.
한 번 와서, 믿도록 훈련받은 것과 너무나 근본적으로 다른 것을 듣고 그것을 완전히 받아들이기를 기대하지는 않습니다.

I would ask my friend to loan her my book, Resurrection, and have her read the chapter on resurrection.
저는 제 친구에게 제 책 “부활”을 그녀에게 빌려주고 부활에 관한 장을 읽도록 요청할 것입니다.

It’s all documented.
모든 것이 기록되어 있습니다.

I have referenced the Old Testament and – like Paul – ask you to keep my interpretation of the Old Testament in mind as you read my experiences.
저는 구약을 참조했고 – 바울처럼 – 제 경험을 읽을 때 구약에 대한 제 해석을 명심하라고 여러분에게 요청합니다.

If so, you will find light coming from what you did not formerly understand, for the pattern has awakened in me.
만약 그렇다면, 이전에 이해하지 못했던 것에서 빛이 오는 것을 발견할 것입니다. 왜냐하면 패턴이 제 안에서 깨어났기 때문입니다.

The New Testament is the fulfillment of the Old.
신약은 구약의 성취입니다.

It’s not the other way around.
그 반대가 아닙니다.

The pattern, the mystery of his will, remains sealed in the Old Testament until the fullness of time, when the seal is broken and individual man resurrects, fulfilling scripture.
패턴, 그의 뜻의 신비는 때가 찰 때까지 구약에 봉인되어 있다가, 봉인이 깨지고 개별 인간이 부활하여 성경을 이룹니다.

If you test your creative power on this level, the statement: “Whatsoever you desire, believe you have received it and you will,” will no longer be a great theory given lip service, but will be known from experience.
만약 이 차원에서 여러분의 창조력을 시험한다면, “무엇이든지 원하는 바를 이미 받았다고 믿으라 그리하면 너희에게 그대로 되리라”는 진술은 더 이상 입에 발린 훌륭한 이론이 아니라 경험으로부터 알려질 것입니다.

Believe you are the man (or woman) you want to be.
여러분이 되고 싶은 남자(또는 여자)라고 믿으십시오.

Catch the feeling that you have already arrived.
이미 도착했다는 느낌을 잡으십시오.

Look at your world from that assumption, knowing its truth.
그 가정으로부터 세상을 바라보고, 그것의 진실을 아십시오.

Now, believe your assumption has its own appointed hour to flower.
자, 여러분의 가정이 꽃을 피울 정해진 때가 있다고 믿으십시오.

Persist in your belief and no power on earth can stop it from hardening into fact.
믿음을 지속하면 지상의 어떤 힘도 그것이 사실로 굳어지는 것을 막을 수 없습니다.

This is Christianity!
이것이 기독교입니다!

There is no limit to your creative power.
여러분의 창조력에는 한계가 없습니다.

The most horrible problem will be resolved if you will but conceive a solution in your mind’s eye.
가장 끔찍한 문제도 마음의 눈으로 해결책을 구상하기만 하면 해결될 것입니다.

Anyone can do it.
누구나 할 수 있습니다.

It doesn’t take an Einstein to imagine a problem is resolved.
문제가 해결되었다고 상상하는 데 아인슈타인이 필요하지는 않습니다.

Do not limit your creative power by determining the ways and means for it to come about, for imagination has at its disposal ways that are past finding out.
그것이 이루어질 방법과 수단을 결정함으로써 창조력을 제한하지 마십시오. 왜냐하면 상상력은 찾아낼 수 없는 방법들을 마음대로 사용할 수 있기 때문입니다.

Do not be concerned as to how, when, or where – only the end.
어떻게, 언제, 또는 어디서인지에 대해 걱정하지 마십시오 – 오직 결과만을 생각하십시오.

If you are in debt, what is the solution?
만약 빚이 있다면, 해결책은 무엇입니까?

That you win the lottery or an uncle dies and leaves you his fortune? No!
복권에 당첨되거나 삼촌이 죽어 재산을 남기는 것입니까? 아니요!

The end is that you are debt-free.
결과는 여러분이 빚이 없는 것입니다.

How would you feel if all of your bills were paid?
모든 청구서가 지불되었다면 기분이 어떻겠습니까?

Assume that feeling and let imagination harden that feeling into a fact!
그 느낌을 가정하고 상상력이 그 느낌을 사실로 굳히도록 하십시오!

Every problem has a solution.
모든 문제에는 해결책이 있습니다.

Imagine the solution and assume it is true.
해결책을 상상하고 그것이 사실이라고 가정하십시오.

What would you see and do were it true?
만약 그것이 사실이라면 무엇을 보고 무엇을 하겠습니까?

How would you feel?
기분이 어떻겠습니까?

Persist in that feeling and in a way no one knows the solution will come to pass.
그 느낌을 지속하면 아무도 모르는 방식으로 해결책이 이루어질 것입니다.

There is nothing impossible to God, and God is crucified on you as your own wonderful human imagination!
하나님께는 불가능한 것이 없으며, 하나님께서는 여러분 자신의 놀라운 인간 상상력으로서 여러분 위에 십자가에 못 박히셨습니다!

There never was another and there never will be another God, and all things are possible to him.
결코 다른 하나님은 없었고 결코 다른 하나님은 없을 것이며, 그에게는 모든 것이 가능합니다.

If you can imagine the end, knowing all things are possible to imagination and remain faithful to that assumption as though it were true, imagination will harden into fact.
만약 결과를 상상할 수 있고, 모든 것이 상상력에 가능하다는 것을 알며, 마치 그것이 사실인 것처럼 그 가정에 충실하다면, 상상력은 사실로 굳어질 것입니다.

Remember, creative power will not operate itself.
기억하십시오. 창조력은 스스로 작동하지 않습니다.

Knowing what to do is not enough.
무엇을 해야 하는지 아는 것만으로는 충분하지 않습니다.

You, imagination’s operant power, must be willing to assume that things are as you desire them to be before they can ever come to pass.
여러분, 상상력의 작용하는 힘은, 사물이 여러분이 바라는 대로라고 기꺼이 가정해야만 그것들이 이루어질 수 있습니다.

Now, let us return to the divine signs.
자, 신성한 징표들로 돌아갑시다.

The Bible begins with the story of Abraham, which is an allegory – a story told as if true – leaving the one who reads it to discover its fictitious character and learn its lesson.
성경은 아브라함 이야기로 시작하는데, 그것은 우화 – 마치 사실인 것처럼 이야기되는 이야기 – 이며, 그것을 읽는 자에게 그것의 허구적인 성격을 발견하고 그 교훈을 배우도록 남겨둡니다.

If the story of Abraham, Sarah, and their offspring Isaac, as well as the story of Abraham, Hagar and their offspring, Ishmael, are allegories, and Abraham is the father of us all – where is the reality of the story?
만약 아브라함, 사라, 그리고 그들의 자손 이삭의 이야기와 아브라함, 하갈, 그리고 그들의 자손 이스마엘의 이야기가 우화이고, 아브라함이 우리 모두의 아버지라면 – 그 이야기의 실재는 어디에 있습니까?

The New Testament begins: “This is the genealogy of Jesus Christ the son of David, the son of Abraham.
신약은 이렇게 시작합니다: “이것은 다윗의 아들이요 아브라함의 아들인 예수 그리스도의 족보라.

Abraham begot Isaac and Isaac begot Jacob and Jacob begot Judas and his brother.”
아브라함이 이삭을 낳고 이삭이 야곱을 낳고 야곱이 유다와 그의 형제를 낳았느니라.”

lf Abraham, the source of all life, is an allegory, then everything is an allegory, including Jesus Christ; for he is the culmination of the entire genealogy that begins in the first chapter of Matthew.
만약 모든 생명의 근원인 아브라함이 우화라면, 예수 그리스도를 포함한 모든 것이 우화입니다. 왜냐하면 그는 마태복음 1장에서 시작하는 전체 족보의 절정이기 때문입니다.

Search and you will discover that scripture is a wonderful plan of salvation buried in Christ, God’s creative power and wisdom, who is crucified on man as his own wonderful human imagination.
찾아보면 성경이 그리스도, 즉 하나님의 창조력과 지혜, 인간 자신의 놀라운 인간 상상력으로서 인간 위에 십자가에 못 박히신 분 안에 묻힌 멋진 구원 계획이라는 것을 발견할 것입니다.

Knowing that the plan is contained in you, belief will awaken it.
그 계획이 여러분 안에 담겨 있다는 것을 알면, 믿음이 그것을 깨울 것입니다.

You may be completely unaware of the moment the plan was fertilised; but it must and will be fertilised by one who has awakened from the dream of life, for the plan that is to be born is spirit.
계획이 수정된 순간을 완전히 알지 못할 수도 있지만, 그것은 반드시 삶의 꿈에서 깨어난 자에 의해 수정되어야 하고 그렇게 될 것입니다. 왜냐하면 태어날 계획은 영이기 때문입니다.

One who has not yet awakened can be used to bring about a beautiful poem, a play, or a wonderful story on this level; but God’s plan of salvation can only be fertilised by one who has already been raised from the dead, and God – being protean – will assume that mask to play that part.
아직 깨어나지 않은 자는 이 차원에서 아름다운 시, 연극 또는 멋진 이야기를 만들어내는 데 사용될 수 있지만, 하나님의 구원 계획은 이미 죽은 자 가운데서 일으켜진 자에 의해서만 수정될 수 있으며, 변화무쌍하신 하나님께서는 그 역할을 하기 위해 그 가면을 쓰실 것입니다.

Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.


요약

성경은 세속 역사가 아니라 개인 안에서 펼쳐지는 신성한 징표들의 이야기이며, 모든 성경 인물은 역사적 존재가 아닌 의인화된 의식 상태입니다. 예수 그리스도는 외부의 존재가 아니라 우리 각자의 창조력과 지혜인 인간 상상력이며, 이 상상력을 통해 우리는 원하는 현실을 창조할 수 있습니다. 아브라함의 두 아들 이야기는 육체를 따른 탄생(이스마엘)과 약속을 따른 영적 탄생(이삭)을 상징하며, 진정한 구원은 내면에서 일어나는 영적 탄생을 통해 이루어집니다. 우리가 원하는 상태를 상상하고 그것이 이미 현실이라고 믿을 때, 그 믿음은 외부 세계에 반영되어 현실로 나타납니다. 모든 것은 이미 존재하며, 믿음은 보이지 않는 실재에 대한 충성을 통해 창조의 비밀을 푸는 열쇠입니다.


Deeploa

사이트 관리자

현실화 과몰입 지대