네빌 고다드 강연: "비유적 계시" (Neville Goddard Lecture: "A Parabolic Revelation")

네빌 고다드 강연: “비유적 계시”
(Neville Goddard Lecture: “A Parabolic Revelation”)
(1969년 6월 6일)

It is in you as a person that the nature of God is revealed, for a scriptural episode is not a record of an historical event, but a parabolic revelation of truth.
하나님의 본성은 한 개인으로서의 당신 안에서 드러납니다. 왜냐하면 성경의 일화는 역사적 사건의 기록이 아니라 진리에 대한 비유적 계시이기 때문입니다.

To see Jesus or David as an historical character is to see truth tempered to the weakness of your soul.
예수나 다윗을 역사적 인물로 보는 것은 당신 영혼의 약함에 맞춰진 진리를 보는 것입니다.

You must see what the characters represent, rather than the characters themselves.
등장인물 자체보다는 그 인물들이 무엇을 나타내는지 보아야 합니다.

This is true for every story in scripture, for every episode will unfold within you.
이것은 성경의 모든 이야기에 해당하며, 모든 일화는 당신 안에서 펼쳐질 것입니다.

The title of the 54th Psalm is translated as “David is hiding with us” in the King James Version, and “David is in hiding among us” in the Revised Standard Version; but the title should read: “David is in hiding within us,” for that is where he is, as well as every character in scripture.
시편 54편의 제목은 킹제임스 성경에서는 “다윗이 우리와 함께 숨어 있다”로, 개역표준역에서는 “다윗이 우리 가운데 숨어 있다”로 번역되지만, 그 제목은 “다윗이 우리 안에 숨어 있다”로 읽혀야 합니다. 왜냐하면 그곳이 바로 그가 있는 곳이며, 성경의 모든 인물도 마찬가지이기 때문입니다.

When I say, with Blake: “All that you behold, though it appears without it is within, in your Imagination of which this world of mortality is but a shadow,” I mean that literally, for the drama of life unfolds from within.
제가 블레이크와 함께 “네가 보는 모든 것은, 비록 밖에 나타나는 것처럼 보일지라도 그것은 네 안에, 네 상상력 안에 있으며, 이 죽음의 세상은 그것의 그림자에 불과하다”고 말할 때, 저는 그것을 문자 그대로 의미합니다. 왜냐하면 삶의 드라마는 내면으로부터 펼쳐지기 때문입니다.

The characters Jesus, David, Abraham, and Moses are but personifications of eternal states, which you individually will encounter as you move towards the ultimate awakening of being God himself.
예수, 다윗, 아브라함, 모세라는 인물들은 영원한 상태의 의인화일 뿐이며, 당신이 하나님 자신이 되는 궁극적인 깨달음을 향해 나아갈 때 개별적으로 마주하게 될 것입니다.

In his poem, “Saul” Robert Browning tells the story recorded in the 16th chapter of the Book of First Samuel, of how David cured Saul of the evil spirits which the Lord had sent upon him.
그의 시 “사울”에서 로버트 브라우닝은 사무엘상 16장에 기록된 이야기, 즉 다윗이 주께서 그에게 보내신 악령들로부터 사울을 어떻게 치유했는지에 대한 이야기를 전합니다.

Do not see Saul as a man, but as humanity.
사울을 한 사람으로 보지 말고, 인류로 보십시오.

He is the human being referred to in the 4th chapter of the Book of Daniel: “And the great watcher said ‘Hew down the tree, cut off its branches, scatter its leaves and its fruit, but leave the stump.'”
그는 다니엘서 4장에 언급된 인간입니다: “그리고 위대한 파수꾼이 말하기를 ‘나무를 베고, 그 가지를 자르고, 그 잎사귀와 열매를 흩뿌리되, 그루터기는 남겨두라.'”

Then the tree becomes personified as: “Let him be watered with the dew from heaven; and let him move with the beasts of the earth.
그런 다음 나무는 다음과 같이 의인화됩니다: “그가 하늘 이슬로 적셔지게 하고, 땅의 짐승들과 함께 움직이게 하라.

Take from him the mind of man and give him the mind of a beast.
그에게서 사람의 마음을 빼앗고 짐승의 마음을 주라.

Let seven times pass over him until he knows that the Most High rules the kingdom of men and gives it to whom he will, even the lowliest of men.”
지극히 높으신 이가 사람의 나라를 다스리시며 자기의 뜻대로 그것을 누구에게든지 주시며 또 지극히 천한 자를 그 위에 세우시는 줄을 알기까지 일곱 때를 그 위에 지나게 하라.”

Saul personifies the mind of the beast, for Saul went insane; he was violent and could not remember who he was.
사울은 짐승의 마음을 의인화합니다. 왜냐하면 사울은 미쳤고, 폭력적이었으며 자신이 누구인지 기억하지 못했기 때문입니다.

Then David appears and cures him of his insanity by telling him of the coming of the Messiah, saying:
그런 다음 다윗이 나타나 메시아의 오심을 그에게 말함으로써 그의 광기를 치유하며 말합니다:

“O Saul, it shall be A Face like my face that receives thee; a Man like to me,
“오 사울아, 너를 영접할 얼굴은 내 얼굴과 같으리라. 나와 같은 사람,

Thou shalt love and be loved by, forever: a Hand like this hand
너는 영원히 사랑하고 사랑받으리라. 이 손과 같은 손이

Shall throw open the gates of a new life to thee! See the Christ stand!”
네게 새 생명의 문을 활짝 열어주리라! 그리스도께서 서 계신 것을 보라!”

You may think this is an episode in the pages of history, but it is a drama, which will take place in you.
여러분은 이것이 역사 페이지의 한 일화라고 생각할 수도 있지만, 그것은 여러분 안에서 일어날 드라마입니다.

As an insane being who is looking for an external savior, one day you will encounter David – he who never walked the face of the earth – and save yourself!
외부의 구원자를 찾고 있는 미친 존재로서, 어느 날 여러분은 결코 땅 위를 걸어본 적 없는 다윗을 만나 자신을 구원하게 될 것입니다!

All revelations have the mode of certainty about them.
모든 계시는 확실성의 양태를 가지고 있습니다.

When David stands before you, you who were insane only a moment before, having forgotten who you are, will remember.
다윗이 여러분 앞에 설 때, 방금 전까지만 해도 미쳤었고 자신이 누구인지 잊었던 여러분은 기억하게 될 것입니다.

Then, as Saul, you will see the true relationship between you and your son, and the revelation as to who you really are.
그런 다음 사울로서 여러분은 자신과 아들 사이의 진정한 관계, 그리고 자신이 진정 누구인지에 대한 계시를 보게 될 것입니다.

Then you who were formerly Saul will become Paul, and say: “Henceforth I regard no one from the human point of view, even though I once regarded Christ from the human point of view, I regard him thus no longer.”
그런 다음 이전에 사울이었던 여러분은 바울이 되어 말할 것입니다: “이제부터 나는 아무도 인간적인 관점에서 보지 아니하노라 비록 내가 한때 그리스도를 인간적인 관점에서 보았을지라도 더 이상 그렇게 보지 아니하노라.”

Paul was trained to believe in an external, historical past of Israel.
바울은 외부적이고 역사적인 이스라엘의 과거를 믿도록 훈련받았습니다.

To him David was the king of kings.
그에게 다윗은 왕 중의 왕이었습니다.

But when God revealed his son in him, Paul claimed he did not see anyone as flesh and blood.
그러나 하나님께서 그의 아들을 그 안에서 드러내셨을 때, 바울은 아무도 혈육으로 보지 않았다고 주장했습니다.

What man, believing in the historicity of scripture, could understand what Paul was talking about, when he was the one who formerly tormented anyone who would not accept the historicity of the Old Testament!
성경의 역사성을 믿는 어떤 사람이, 이전에 구약의 역사성을 받아들이지 않는 사람을 괴롭혔던 그가 무슨 말을 하고 있는지 이해할 수 있었겠습니까!

But, when discussing the Messiah, Paul confessed that he could no longer believe in any historical character of the Old Testament.
그러나 메시아에 대해 논의할 때, 바울은 더 이상 구약의 어떤 역사적 인물도 믿을 수 없다고 고백했습니다.

(The New, of course had not been written yet).
(물론 신약은 아직 쓰이지 않았습니다).

Through revelation Paul knew who the Messiah was and who the Lord was.
계시를 통해 바울은 메시아가 누구이며 주님이 누구인지 알았습니다.

Seeing himself as the Lord, the one the world believes to be Jesus, Paul knew that what the world believed to be a mighty king was his only begotten son who was never flesh and blood.
자신을 주님, 즉 세상이 예수라고 믿는 자로 보면서, 바울은 세상이 강력한 왕이라고 믿었던 것이 결코 혈육이 아니었던 그의 독생자라는 것을 알았습니다.

He knew the entire episode took place in the spirit, and said: “When it pleased God to reveal his son in me, I discussed it not with flesh and blood.”
그는 전체 일화가 영 안에서 일어났다는 것을 알았고 말했습니다: “하나님께서 내 안에서 그의 아들을 드러내시기를 기뻐하셨을 때, 나는 그것을 혈육과 의논하지 아니하였노라.”

To see Jesus, Abraham, Moses, Jacob, or any of the characters of scripture as men of flesh and blood and external to yourself in the pages of history, is to see truth tempered to the weakness of your soul, because until the revelation takes place, you are unable to stand the force of the light of revelation.
예수, 아브라함, 모세, 야곱 또는 성경의 어떤 인물이든 역사 페이지에서 자신과 외부적인 혈육의 사람으로 보는 것은, 계시가 일어나기 전까지는 계시의 빛의 힘을 견딜 수 없기 때문에, 당신 영혼의 약함에 맞춰진 진리를 보는 것입니다.

There is nothing more difficult than to give up a fixed idea, especially concerning religion or politics.
고정관념을 버리는 것보다 더 어려운 것은 없으며, 특히 종교나 정치에 관한 것은 더욱 그렇습니다.

Born into a certain religious group, your mother taught you what she was taught by her mother.
특정 종교 단체에서 태어나, 어머니는 할머니에게서 배운 것을 여러분에게 가르쳤습니다.

The school and church you attend confirms your mother’s words and you believe that the characters of scripture lived in time and space and left behind a record of their physical existence – when it isn’t so at all.
여러분이 다니는 학교와 교회는 어머니의 말을 확인시켜주고 여러분은 성경의 인물들이 시간과 공간 속에서 살았고 그들의 육체적 존재의 기록을 남겼다고 믿지만 – 전혀 그렇지 않습니다.

These are all revelations of an eternal drama which is in you, for your true being is your own wonderful human imagination.
이것들은 모두 여러분 안에 있는 영원한 드라마의 계시이며, 왜냐하면 여러분의 참된 존재는 여러분 자신의 놀라운 인간 상상력이기 때문입니다.

Many times I have been asked if I believe there was once a man called Jesus, and I always answer, “No.”
여러 번 저는 한때 예수라고 불리는 사람이 있었는지 믿느냐는 질문을 받았고, 저는 항상 “아니요”라고 대답합니다.

I did believe it, but I no longer believe in the historicity of any character of scripture, for I encounter them as personified states.
저는 그것을 믿었지만, 더 이상 성경의 어떤 인물의 역사성도 믿지 않습니다. 왜냐하면 저는 그것들을 의인화된 상태로 마주하기 때문입니다.

I have entered the final state, which is Jesus, and in
저는 최종 상태인 예수에 들어갔고, 그 상태에서 제가 예수이고 그리스도가 제 아들이라는 것이 제게 계시되었습니다.

that state it was revealed to me that I am Jesus and Christ is my son.
그리스도, 저의 창조력과 지혜는 기쁨의 기름으로 기름 부음 받고 다윗이라고 불린 자입니다.

Christ, my creative power and wisdom, is the one who was anointed with the oil of gladness and called David.
다윗이 영으로 예수를 아버지라고 부른 것은 영 안에서였습니다.

It was in the spirit that David called Jesus, Father.
그는 육체 안에서 이것을 하지 않습니다. 왜냐하면 만약 사건들을 연대기적으로 본다면 그것들이 시간상으로 천 년이나 떨어져 있다는 것을 알게 될 것이기 때문입니다 – 그리고 저는 여러분에게 그 이야기가 동시대적이라고 말합니다.

He does not do this in flesh for, if you take the events chronologically you will see that they are separated in time by one thousand years – and I tell you the story is contemporary.
그것은 과거의 어떤 것이 아닙니다.

It is not something of the past.
주 예수는 지금 이 순간 바로 여러분과 함께 계십니다. 왜냐하면 그는 바로 여러분의 존재, 여러분의 실재이기 때문입니다.

The Lord Jesus is with you now at this very moment, for he is your very being, your reality.
요한복음 17장에서 그가 아버지라고 기록되어 있습니다: “거룩하신 아버지여 내게 주신 아버지의 이름으로 그들을 보전하사 우리와 같이 그들도 하나가 되게 하옵소서.”

We are told that he is a Father in the 17th chapter of John, as: “Holy Father, keep them in thy name that thou hast given me, that they may be one even as we are one.”
아버지/아들은 내적 행동 관계입니다.

The Father/son is an inner action relationship.
한순간에는 아들이 말하고, 다음 순간에는 아버지가 말합니다. 그런 다음 예고 없이 그는 아들의 상태로 돌아가고, 인간은 혼란스러워합니다.

At one moment the son is speaking, and the next moment it is the Father who speaks; then without warning he jumps back to that of the son, and man is confused.
인간은 그것이 아버지/아들의 내적 관계일 때 혈육의 한 존재를 생각합니다.

Man thinks of one being of flesh and blood when it is an inner-relationship of Father/son.
이번 주에 오늘 밤 여기에 있는 한 여성으로부터 편지를 받았습니다.

I received a letter this week from a lady who is here tonight.
환상 속에서 그녀는 한 남자와 그의 어린 아들이 식탁에 앉아 있는 것을 보았습니다.

In a vision she saw a man and his young son sitting at a table.
그 순간 그녀는 자신이 아들이자 아버지이며 그들이 하나라는 것을 알았습니다.

At that moment she knew she was the son and the father and that they were one.
자, 이 똑같은 여성은 또 다른 환상을 보았는데, 거기서 한 친구가 매우 큰 목소리로 군중에게 그 여성이 임신했고 하나님의 아들을 낳고 있다고 선포했습니다.

Now, this same lady had another vision in which a friend proclaimed to the crowd in a very loud voice that the lady was pregnant and was bringing forth the Son of God.
그녀는 옳습니다. 왜냐하면 이 여성은 자신이 하나님이므로 하나님의 아들을 낳고 있기 때문입니다.

She is right, for this lady is bringing forth the Son of God, as she is God.
이 아들은 혈통으로나 육정으로나 사람의 뜻으로 나지 아니하고 오직 하나님께로부터 나느니라.

This son will be born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
그녀는 성경의 예수이며, 하나님을 낳고 있으며, 하나님은 아버지이시므로 그가 그녀에게 주는 마지막 선물은 그 자신입니다.

She is the Jesus of scripture, bringing forth God, and because God is a Father his last gift to her is himself.
만약 하나님이 아버지이시고 그가 여러분에게 자신을 주신다면, 그는 그것을 드러내기 위해 그의 아들을 여러분에게 주십니다.

If God is the Father and he gives you himself, he gives you his son to reveal it.
그래서 그는 그의 아들의 영을 여러분의 마음에 보내시어 “아버지”라고 부르짖게 하십니다.

So he sends the Spirit of his son into your heart, crying: “Father.”
그리고 만약 하나님의 아들이 여러분을 아버지라고 부른다면, 여러분은 하나님이어야 합니다.

And if God’s son calls you Father, then you must be God.
그리고 만약 하나님 아버지가 주 예수이고 그리스도가 그의 기름 부음 받은 자라면, 여러분의 아들은 다윗입니다. 왜냐하면 그는 주께서 기름 부으시고 선포하신 자이기 때문입니다: “너는 내 아들이라 오늘 내가 너를 낳았도다.”

And if God the Father is the Lord Jesusand Christ is his anointed one, then your son is David, for he is the one the Lord anointed, and proclaimed: “Thou art my son, today I have begotten thee.”
이것은 기독교나 유대교 신앙으로 자란 사람들에게 큰 충격으로 다가옵니다. 왜냐하면 신약에 있는 것보다 구약의 인물들에게 더 이상 역사성이 없기 때문입니다.

This comes as a great shock to those who were raised in the Christian or Jewish faith, for there is no more historicity in the characters of the Old Testament then there is in the New.
모든 인물은 여러분, 개인이 어둠에서 빛으로의 여정에서 통과해야 하는 영원한 상태를 나타냅니다.

Every character represents an eternal state through which you, an individual, must pass in your journey from darkness to light.
그리고 여정의 끝에 도달하면 여러분은 하나님 아버지로 의인화된 상태로 들어갑니다.

And when you come to the journey’s end you move into the state personified as God the Father.
다윗은 우리 안에 숨어 있습니다.

David is in hiding within us.
이것은 유다 지파의 십 사람들이 우리에게 말한 것입니다.

This we are told by the Ziphites, of the tribe of Judah.
성경을 올바르게 읽으면 예수의 족보에 언급된 야곱의 유일한 아들이 유다라는 것을 알게 될 것입니다.

If you read scripture correctly you will see that the only son of Jacob mentioned in the genealogy of Jesus is Judah.
이것은 우리를 사울에게로 이끌며, 그는 다윗이 자신 안에 숨어 있다는 것을 통보받았습니다.

This brings us to Saul, who was notified that David was hiding within him.
미친 사람으로서 사울은 이해할 수 없었습니다.

As an insane man, Saul could not understand.
만약 다윗이 내 안에 숨어 있다면, 어디서 그를 찾아야 합니까?

If David is hiding within me, where do I look for him?
그러나 기다리십시오. 다윗이 나올 것입니다.

But wait. David will come out.
저는 압니다.

I know.
어느 순간 여러분 안에서 폭발이 일어나 여러분 안에 숨어 있는 다윗을 풀어줄 것입니다. 왜냐하면 우리 모두는 다니엘의 미친 자들이기 때문입니다.

At one moment in time there will be an explosion within you which will release David, who is hiding in you, for we are all the insane of Daniel.
오늘날 세상을 보고 우리가 서로를 죽이고 속일 때 – 정말로 다른 이가 없을 때 – 우리 모두가 미치지 않았는지 스스로에게 물어보십시오.

Look at the world today and ask yourself if we aren’t all insane, when we murder each other and cheat one another – when there really is no other.
기도는 그들이 우리와 같이 하나가 되게 하는 것입니다.

The prayer is that they be one as we are one.
그것은 그들이 우리 모두가 하나의 존재라는 것을 깨닫지 못하기 때문입니다.

That is because they do not realize we are all one being.
아버지께 대한 아들의 계시 외에는 아무것도 여러분을 이 깨달음으로 이끌 수 없습니다.

Nothing can bring you to this realization other than the revelation of the son to the Father.
저는 여러분 중 많은 분들이 하나님의 아들을 낳고 있다는 것을 압니다.

I know so many of you are bringing forth the Son of God.
오늘 밤 이 청중 가운데 있는 또 다른 여성은 친구 집에서 자고 있을 때, 옷을 입지 않은 남자 아기가 담요 위에 누워 있는 것을 보았다고 편지를 썼습니다.

Another lady in this audience tonight wrote saying she was sleeping at the home of a friend, when she sees a baby boy, devoid of clothes, lying on a blanket.
그녀가 그것을 집어 들자 초인종 소리가 들립니다.

As she picks it up she hears the doorbell ring.
팔에 아이를 안고 문을 열자, 딸이 말합니다: “엄마, 아기에게 옷 좀 입히세요. 친구를 데려왔어요.”

Answering the door with the child in her arms, she sees her daughter, who says: “Mother, put some clothes on your baby because I have brought a friend.”
그들이 집에 들어가자 친구가 아기 등을 토닥이며 말합니다: “정말 예쁜 아이네요.”

As they enter the house the friend pats the baby on the back and says: “What a beautiful child.”
그녀는 방으로 돌아와 아기를 담요(강보)로 덮자 깨어납니다.

She returns to the room and as she covers the baby with a blanket (the swaddling cloth) she awakens.
이것은 성경에 기록된 실제 사건을 예고하는 멋진 예시입니다.

This is a wonderful adumbration forecasting the real event recorded in scripture.
그런 다음 그녀는 하나님의 탄생에 관한 진실을 알게 될 것입니다.

Then she will know the truth concerning the birth of God.
또 다른 여성은 그 아이를 여동생의 아들로 보았습니다.

Another lady saw the child as her sister’s boy.
그것을 가까이 안고 얼굴을 들여다보자, 그것은 천사의 얼굴로 변하여 그녀에게 미소 지었습니다.

Holding it close she looked into its face, which turned into that of a cherub, who smiled at her.
그런 다음 그녀는 그것이 자신의 것이므로 아이를 포기할 수 없다는 것을 알았습니다.

Then she knew she could not give the child up as it was hers.
이것 또한 예시입니다.

This, too, is an adumbration.
이 모든 것은 예고입니다.

All of these are foreshadowing.
이 여성들은 모두 자신의 아이를 둔 어머니들입니다.

These ladies are all mothers with children of their own.
마지막 여성은 다섯 명의 아이가 있지만, 그들의 환상 속의 아이는 영적입니다. 왜냐하면 성경 전체는 처음부터 끝까지 인간이 믿도록 유도된 역사적 사실이 아니라 초자연적인 문서이기 때문입니다.

The last lady has five children; yet the child of their vision is spiritual, for the whole Bible from beginning to end is a supernatural document and not an historical fact as man has been led to believe.
만약 예수를 역사적 인물로 본다면, 그것은 진리의 계시의 찬란한 빛을 마주할 용기가 없기 때문입니다.

If you see Jesus as an historical character, it is because you do not have the courage to face the brilliant light of the revelation of truth.
저는 그것이 제게 왔을 때, 제 안의 모든 것이 무너졌다는 것을 압니다.

I know when it came to me, everything within me fell.
결국에는 모든 건물이 무너질 것이라고 합니다.

We are told that in the end all of the buildings will fall.
이 건물들은 우리가 사는 마음의 구조물입니다.

These buildings are the structures of the mind by which we live.
예수의 역사성에 대한 믿음은 건물이고, 성경의 역사성에 대한 믿음은 건물입니다.

The belief in the historicity of Jesus is a building; the belief in the historicity of the Bible is a building.
교회와 대성당으로 외부화되어 아름답지만, 마지막 날에는 여러분 안에서 모두 무너질 것입니다.

Externalized as churches and cathedrals, they are beautiful, but they will all fall within you in your last days.
그리고 그들의 재에서 영구적인 것이 일어날 것입니다. 왜냐하면 그때부터 여러분은 어떤 외부적인 믿음으로도 살지 않을 것이기 때문입니다.

And from their ashes that which is permanent will rise, for from then on you will not live by any external belief.
여러분은 모든 것이 내면으로부터 펼쳐진다는 것을 알게 될 것입니다.

You will know that everything unfolds from within.
유다가 정원에 들어가 비밀을 가진 자를 지목하는 표시를 줄 것이라는 이야기가 전해집니다.

The story is told that Judas would go into a garden and give a sign designating the one who holds the secret.
그 표시는 입맞춤이었습니다.

The sign was a kiss.
마가복음 14장에서 이 이야기를 찾을 수 있습니다.

You will find this story in the 14th chapter of the Book of Mark.
그것을 읽을 때 여러분은 이것이 어떤 역사적 과거에 일어났던 일화라고 생각할 수도 있지만, 그렇지 않습니다.

When you read it you may think this is an episode which took place in some historical past, but it is not.
그것은 여러분이 경험하게 될 어떤 것입니다.

It is something you will experience.
그런 다음 여러분은 드라마가 동시대적이라는 것을 발견할 것입니다.

Then you will discover that the drama is contemporaneous.
그것은 지금 우리와 함께 있습니다. 왜냐하면 저는 그 경험을 했기 때문입니다.

It is with us now, for I have had that experience.
저는 경험으로부터 하나님의 말씀을 가르치고 있으므로, 나갔던 말씀입니다.

I am teaching the word of God from experience, therefore, I am the word that went out.
저는 육체로 자신을 옷 입힘으로써 (말씀이 육신이 되어 안에 거하시므로) 제 자신으로부터 그것을 내보냈습니다.

I sent it out from myself by clothing myself in flesh (for the Word became flesh and dwells within).
말씀이 암시하는 모든 것이 제 안에서 펼쳐졌을 때 저는 제 경험을 열두 명의 남자 그룹에게 말했고, 한 명이 떠났을 때 저는 그가 제 가르침을 드러낼 것이라는 것을 알았습니다.

When all that the Word implies unfolded in me I told my experiences to a group of twelve men, and when one departed I knew he was going to reveal my teaching.
그런 다음 잘생기고 멋진 남자가 들어와 마가복음 14장을 성취했습니다: “이것이 내가 너희에게 주는 표시다. 내가 입 맞출 자가 그 사람이니 그를 친절하게 대하되 그를 놓아주지 말라.”

Then a handsome, wonderful man entered to fulfill the 14th [chapter] of Mark: “This is the sign I give you. The one I shall kiss is the man. Treat him kindly, but do not let him go.”
(이것이 진리라면 놓아주지 말라. 왜냐하면 내가 입 맞출 것은 진리이기 때문이다.) 제게 다가와서, 그 남자는 경배하며 팔을 뻗어 저를 껴안고 제 목 왼쪽에 입을 맞추었습니다.

(If this is the truth don’t let go, for it is the truth that I am going to kiss.) Approaching me, the man extends his arms in adoration, embraces me, and kisses me on the left side of my neck.
이제 “유다”라는 단어는 “뻗은 팔로 찬양하다”를 의미합니다.

Now, the word “Judah” means, “to praise with extended arms.”
저를 껴안고 입 맞춘 것은 유다였고, 그는 제 소매를 찢어 주의 팔을 드러냄으로써 성경을 성취했습니다.

It was Judah who embraced and kissed me, he severed my sleeve revealing the arm of the Lord, thus fulfilling scripture.
“우리가 전한 것을 누가 믿었느냐? 주의 팔이 누구에게 나타났느냐?”

“And who has believed our report? To whom has the arm of the Lord been revealed?”
팔은 하나님의 창조력의 상징입니다.

The arm is the symbol of the creative power of God.
그것이 그 아름다운 형상 속에서 드러난 것입니다.

That is what was revealed in its beautiful imagery.
여기에 약 40세의 잘생긴 남자가 영광스럽게 옷을 입고, 성경이 그가 올 때 할 것이라고 말한 모든 것을 성취하고 있었습니다.

Here was a handsome man, about forty, gloriously dressed, fulfilling everything scripture said he would do when he comes.
제 말을 믿으십시오. 왜냐하면 그것들은 사실이기 때문입니다.

Believe my words, for they are true.
이전에 믿었던 모든 것을 버리십시오 – 그러나 진리의 말씀을 버리지 마십시오.

Let everything you formerly believed in go – but do not let the word of truth go.
성경의 역사성에 대한 믿음을 버리는 것이 어렵다는 것을 압니다.

I know it is difficult to give up the belief in the historicity of scripture.
제가 처음 로스앤젤레스에 왔을 때는 1945년이었습니다.

When I first came to Los Angeles it was back in 1945.
그때 저는 형이상학 분야의 매우 저명한 분에게 성경에 관한 일련의 강연을 해달라는 초대를 받았습니다.

At the time I was invited by a very prominent man in the metaphysical field to conduct a series of lectures on the Bible.
제가 도착한 날 밤, 저는 그의 졸업생 400명 또는 500명에게 연설할 예정이었습니다.

The night I arrived, I was to address 400 or 500 of his graduates.
제가 강단에 오르기 약 5분 전에, 그 남자는 저를 옆으로 데려가 성경의 비역사성에 대해 말할 수 없다고 말했습니다. 왜냐하면 그는 성경을 역사로 가르치고 그의 사람들이 동요하는 것을 원하지 않았기 때문입니다.

About five minutes before I took the platform, the man took me aside and told me that I could not speak on the non-historicity of the Bible, because he teaches the Bible as history and did not want his people disturbed.
저는 그에게 감사하고, 제가 그의 손님이기 때문에 오늘 밤 그의 결정을 따르겠지만, 미래에는 그가 제게 무엇을 말해야 할지 말할 수 없다고 말했습니다.

I thanked him, told him that because I was his guest I would abide by his decision this night, but in the future he could not tell me what to say.
그런 다음 저는 그에게 성경을 상기시켰습니다: “하나님 앞에서 너희 말을 듣는 것이 하나님 말씀을 듣는 것보다 옳은가 판단하라.”

Then I reminded him of scripture: “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge.”
저는 제가 보고 들은 것만을 말할 수 있습니다.

I can only speak of what I have seen and heard.
저는 성경이 역사적으로 사실이 아니라 영원히 사실이라는 것을 압니다.

I know the Bible is not historically true, but is eternally true.
거기에 기록된 기록들은 영원하며 모든 사람이 경험하게 될 것입니다.

The records recorded there are forever and to be experienced by all.
성경은 부인할 수 없는 확실성을 동반하는 진리의 계시입니다.

Scripture is a revelation of truth which carries with it such certainty it cannot be denied.
그것을 경험한 사람으로부터 진리를 들었으므로, 여러분은 제 메시지가 이해하기 너무 어렵다고 느낄 수도 있지만, 그것이 여러분 안에서 일어날 때 의심은 사라집니다. 왜냐하면 여러분은 경험으로부터 진리를 알기 때문입니다.

Having heard the truth from someone who has experienced it, you may feel my message is too much to grasp; but when it happens in you doubt leaves, for you know the truth from experience.
모든 이야기는 사실이지만, 기록된 대로가 아닙니다.

Every story is true, but not as recorded.
그들은 세속 역사를 쓰고 있었던 것이 아니라, 신성하거나 거룩한 역사, 즉 영원한 역사를 쓰고 있었습니다.

They were not writing secular history, but divine or sacred history, which is forever.
그것은 과거에 일어났거나 앞으로 올 어떤 것이 아닙니다. 절정은 이미 도달했고 매 순간 항상 도달하고 있습니다.

It is not something that happened in the past or that will come; the climax has been reached and is always being reached every moment in time.
성경의 예수는 오늘 밤 여기에 앉아 계십니다.

The Jesus of scripture is seated here tonight.
그리고 그의 아버지 됨을 증언하는 그의 아들은 여러분 안에 숨어 있습니다.

And his son, bearing witness to his Fatherhood, is hiding in you.
시편 54편에서 사울은 다윗이 안에 숨어 있다는 말을 들었습니다. 제가 지금 여러분에게 말하는 것처럼 말입니다.

In the 54th Psalm, Saul was told that David was hiding within, just as I am telling you now.
다윗은 여러분 안에 숨어 있으며 여러분 안에서 폭발이 일어날 때 나올 것입니다.

David is hiding in you and will come out when an explosion takes place within you.
그리고 다윗을 볼 때 그는 서 있을 것입니다.

And when you see David he will be standing.
그것이 제가 브라우닝이 그 경험을 했다고 믿는 이유입니다. 왜냐하면 그가 사용한 상징주의는 완벽하기 때문입니다.

That is why I believe Browning had the experience, because the symbolism he used is perfect.
“그리스도께서 서 계신 것을 보라!”

“See the Christ stand!”
제가 다윗을 보았을 때 저는 앉아 있었지만 그는 서 있었습니다.

When I saw David I was seated but he was standing.
“그리스도”라는 단어는 “메시아”를 의미합니다.

The word “Christ” means the “the messiah.”
사울 앞에 서서 다윗은 메시아의 오심을 말하며 이르기를: “그의 얼굴은 내 얼굴과 같으리라. 그는 나와 같은 사람이리라. 너는 메시아를 사랑하고 그는 너를 영원히 사랑하리라.”

Standing before Saul, David tells of the coming of the messiah, saying: “His face will be like my face. He will be a man like me. You are going to love the messiah and he will love you forever.”
여러분과 다윗 사이의 이 관계는 무한한 사랑의 관계이며 영원합니다.

This relationship between you and David is one of infinite love and it is forever.
여기서 다윗은 사울에게 자신이 메시아라고 말하고 있습니다. 왜냐하면 그는 그리스도, 주의 기름 부음 받은 자이기 때문입니다.

Here David is telling Saul that he is the messiah, for he is the Christ, the anointed of the Lord.
그런 다음 그는 말했습니다: “이 손과 똑같은 손이 네게 새 생명의 문을 열어주리라.”

Then he said: “A hand just like this hand will open the door of a new life to you.”
그리고 그 앞에 서서 그는 말합니다: “그리스도께서 서 계신 것을 보라” – 그러나 사울은 이해할 수 없었습니다.

And standing before him, he says: “See the Christ stand” – but Saul could not understand.
브라우닝을 읽는 사람들은 예수에 관한 고정관념과 충돌하기 때문에 이 점을 놓칩니다.

Those who read Browning miss this point because it is in conflict with their fixed ideas concerning Jesus.
그들은 그가 그리스도라고 생각하지만, 저는 여러분에게 말합니다: 예수는 하나님 아버지이시며 그의 마지막 계시는 그 자신을 선물로 주는 것입니다.

They think he is the Christ, but I tell you: Jesus is God the Father whose final revelation to man is the gift of himself.
하나님께서는 그의 아들의 영을 여러분의 마음에 보내시어 “아버지”라고 부르짖게 하심으로써 여러분에게 자신을 주십니다. 그렇게 함으로써 여러분의 진정한 정체성을 드러내십니다.

God gives himself to you by sending his son into your heart, crying: “Father,” thus revealing your true identity.
그때까지 여러분은 자신이 예수라는 것을 알지 못하고 많은 다른 믿음들을 들으면서 혼란스러워합니다.

Until then you do not know that you are Jesus and remain confused by the hearing of many different beliefs.
저는 여러분이 듣기 위해 오는 강단에서만 이것에 대해 말하지만, 결코 여러분의 집에 가서 이 정보를 자원해서 제공하지는 않을 것입니다.

I speak of this only from the platform where you come to hear it, but I would never go into your home and volunteer this information.
그것은 어리석고 완전히 질서에 어긋나는 일일 것입니다.

That would be silly and completely out of order.
저는 제 진주를 아직 그것을 받을 자격이 없는 자들 앞에 던지는 것이 될 것이므로, 그들을 방해하지 않습니다.

I would be taking my pearls and throwing them before those who are not yet qualified to receive them, so I do not disturb them.
그러나 그것을 아는 여러분은 여러분이 아는 것을 소리 내어 말하도록 부름 받았습니다.

But you who know it are called upon to voice what you know.
그리고 가르치도록 감동받은 여러분 – 제가 여러분에게 준 패턴의 참된 말씀을 가르치되, 패턴을 바꾸지 마십시오.

And you who are moved to teach – teach the true words of the pattern which I have given you, but do change the pattern.
바울은 그 패턴을 “내 복음”이라고 불렀습니다.

Paul called the pattern “my gospel.”
바울은 자신이 유대인으로 태어났다는 사실을 매우 자랑스러워하며 말했습니다: “나는 아브라함의 씨에서 났고, 베냐민 지파요, 바리새인 중의 바리새인이로라.”

Paul was very proud of the fact that he was born a Jew, saying: “I was born of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin, a Pharisee of the Pharisees.”
그런 다음 모든 것이 그 안에서 펼쳐졌고 그는 자신의 위대한 책의 비역사성, 그러나 그것의 진실을 깨달았습니다.

Then the whole thing unfolded within him and he realized the non-historicity of his own great Book, yet its truth.
그는 거기에 기록된 인물들을 모든 개인이 통과해야 하는 영원한 상태로 인식했습니다.

He recognized the characters recorded there as eternal state through which every individual must pass.
어느 날 여러분은 아브라함의 상태를 경험하고 믿음이 진정 무엇인지 알게 될 것입니다.

One day you will experience the state of Abraham and know what faith really is.
거대한 남자가 나무에 기대어 있는 것을 볼 때, 여러분은 그 줄기에 뱀이 감겨 있는 것을 볼 것입니다.

When you see that giant of a man leaning against a tree, you will see a serpent wound around its trunk.
그 뱀은 가장 지혜로운 표정을 한 사람의 얼굴을 하고 있을 것입니다. (창세기에서 뱀은 모든 하나님의 피조물 중 가장 지혜로운 자로 기록되어 있습니다.)

The serpent will have a human face with the wisest expression. (In Genesis the serpent is recorded as the wisest of all of God’s creatures.)
그리고 여러분은 아브라함의 눈이 갈라디아서에 기록된 대로 시간을 바라보고 있다는 것을 볼 것입니다: “성경이 하나님께서 모든 사람을 믿음으로 의롭다 하실 것을 미리 알고 아브라함에게 복음을 미리 전하였느니라.”

And you will see Abraham’s eyes are looking into time, as recorded in the Book of Galatians: “The scripture, foreseeing that God would justify all by faith, preached the gospel beforehand to Abraham.”
그래서 사건들이 일어나기 전에 아브라함은 끝을 보았고, 여러분이 그를 볼 때 그의 관심은 공간의 거리가 아니라 시간의 거리에 초점이 맞춰져 있습니다.

So, before the events took place Abraham was shown the end, and when you look at him his attention is focused, not on the distance of space, but of time.
그리고 그가 서 있는 나무는 인간의 뇌처럼 보입니다.

And the tree under which he stands looks like the human brain.
아브라함을 볼 때 여러분은 여정의 시작을 보고 있다는 것을 알게 될 것입니다.

When you see Abraham you will know you are seeing the beginning of the journey.
지혜는 뱀의 형태로 존재하고 믿음은 아브라함의 형태로 존재합니다.

Wisdom is present in the form of a serpent and faith is present in the form of Abraham.
그의 이름은 “높임을 받은 아버지”를 의미하는 아브람에서 “많은 민족의 아버지”를 의미하는 아브라함으로 바뀌었습니다.

His name is changed from Abram – which means “exalted Father” to Abraham – which means “father of the multitude.”
그 변화는 “헤(He)”라는 글자가 추가되었을 때 일어났습니다.

The change occurred when the letter “He” was added.
이 글자는 은혜의 상징을 담고 있습니다.

This letter carries the symbol of grace.
그래서 은혜가 많은 민족의 아버지의 이름에 넣어짐으로써 하나님께서 자신을 자신의 창조물(그의 손의 작품)에게 주셨다는 것을 나타냈습니다.

So grace was put into the name to indicate that God had given himself to his creation (the work of his hand.) Putting the gift of grace into the name of the father of the multitudes, the journey begins.
많은 민족의 아버지의 이름에 은혜의 선물을 넣음으로써 여정은 시작됩니다.

So, when you read scripture try to bear in mind that you are reading about infinite states of consciousness, which are eternal.
그러므로 성경을 읽을 때, 여러분이 영원한 무한한 의식 상태에 대해 읽고 있다는 것을 명심하십시오.

Remember you are Jesus, and when you find the Christ you have found the Lord’s anointed, who is David.
여러분이 예수라는 것을 기억하고, 그리스도를 찾을 때 여러분은 주의 기름 부음 받은 자, 즉 다윗을 찾은 것입니다.

You will know him for he will come to you in the spirit and call you Father.
여러분은 그를 알게 될 것입니다. 왜냐하면 그는 영으로 여러분에게 와서 여러분을 아버지라고 부를 것이기 때문입니다.

How then can you be his son?
그러면 어떻게 여러분이 그의 아들이 될 수 있겠습니까?

Because the words Father/son are interchangeable.
왜냐하면 아버지/아들이라는 단어는 서로 바꿔 쓸 수 있기 때문입니다.

“I and my Father are one. He who sees me (the son) sees the Father.”
“나와 아버지는 하나이니라. 나를 본 자(아들)는 아버지를 보았느니라.”

Always keep this in mind when reading scripture.
성경을 읽을 때 항상 이것을 명심하십시오.

If you will accept what I have told you this night, life will be much easier for you.
만약 오늘 밤 제가 여러분에게 말한 것을 받아들인다면, 삶이 훨씬 쉬워질 것입니다.

Knowing this truth, you can’t pass the buck any more; but knowing you are the Lord you can do anything, because you are all imagination and imagining creates reality.
이 진실을 알면 더 이상 책임을 전가할 수 없지만, 여러분이 주님이라는 것을 알면 무엇이든 할 수 있습니다. 왜냐하면 여러분은 모든 것이 상상력이고 상상하는 것은 현실을 창조하기 때문입니다.

You can imagine anything and sustain it with faith.
무엇이든 상상하고 믿음으로 그것을 유지할 수 있습니다.

As you walk in the faith that that which you have imagined is so, it will become so.
여러분이 상상한 것이 그렇다는 믿음 속에서 걸을 때, 그것은 그렇게 될 것입니다.

This I know from experience.
이것은 제가 경험으로 압니다.

Back in 1943 when I came out of the army I was looking for an apartment.
1943년 군에서 제대했을 때 저는 아파트를 찾고 있었습니다.

My wife and I had determined how much we were going to pay for it, but when we found the apartment the rent was more than we had planned to pay.
아내와 저는 그것에 얼마를 지불할지 결정했지만, 아파트를 찾았을 때 월세는 우리가 지불하려고 계획했던 것보다 더 많았습니다.

Realizing this, my wife said: “Well, that’s not demonstrating this principle, is it.”
이것을 깨닫고 아내가 말했습니다: “글쎄요, 그것은 이 원리를 증명하는 것이 아니잖아요.”

I said nothing.
저는 아무 말도 하지 않았습니다.

I simply paid the months of September and October, but when I went to pay the November rent the manager said: “I have an apology to make to you. An authority of the city came in and looked over my books. He discovered that the apartment you have was formerly rented for less.”
저는 단지 9월과 10월 월세를 지불했지만, 11월 월세를 지불하러 갔을 때 관리인이 말했습니다: “사과드릴 말씀이 있습니다. 시 당국자가 와서 제 장부를 살펴보았습니다. 그가 당신이 가진 아파트가 이전에 더 싸게 임대되었다는 것을 발견했습니다.”

Then he quoted the new rent figure to me, which was to the dollar the amount I had originally chosen to pay.
그런 다음 그는 제게 새로운 월세 금액을 제시했는데, 그것은 제가 원래 지불하기로 선택했던 금액과 정확히 일치했습니다.

It took me three months of being faithful to what I had imagined I was paying, even though during that time I was paying more.
비록 그 기간 동안 더 많이 지불하고 있었지만, 제가 지불하고 있다고 상상했던 것에 충실하는 데 3개월이 걸렸습니다.

But, since the reduced rent was retroactive to the day I moved in, I got it all back at the beginning of the third month.
그러나 인하된 월세는 제가 이사 온 날로 소급 적용되었으므로, 세 번째 달 초에 모든 것을 돌려받았습니다.

I committed myself in my imagination, to what I was going to pay.
저는 상상 속에서 제가 지불할 금액에 전념했습니다.

I went looking, and because I was going to pay more – in his eyes – he gave me all kinds of concessions he would not have done had I paid him what the former tenant did.
저는 찾아 나섰고, 그의 눈에는 제가 더 많이 지불할 것이었기 때문에, 만약 제가 이전 세입자가 지불했던 금액을 지불했다면 그가 하지 않았을 모든 종류의 양보를 제게 해주었습니다.

First of all he allowed us to pick out the wallpaper, the colors and rooms we wanted painted.
우선 그는 우리가 벽지, 우리가 칠하고 싶은 색상과 방을 선택하도록 허락했습니다.

He even built a bookshelf for me which covered an entire wall, for all my books.
그는 심지어 제 모든 책을 위해 벽 전체를 덮는 책장을 만들어 주었습니다.

He did everything I wanted; but if I had gone in there and gotten the rent for the amount I said I would pay, he would not have built the bookcase for me, given me the wallpaper, or painted the entire apartment to my specifications.
그는 제가 원하는 모든 것을 해주었지만, 만약 제가 거기에 들어가서 제가 지불하겠다고 말한 금액으로 월세를 얻었다면, 그는 제게 책장을 만들어주거나, 벽지를 주거나, 제 사양에 맞춰 아파트 전체를 칠해주지 않았을 것입니다.

Only then was the rent reduced to the amount I had imagined it to be, and we remained there almost fourteen years.
오직 그때에야 월세는 제가 상상했던 금액으로 줄었고, 우리는 거의 14년 동안 거기에 머물렀습니다.

I tell you: imagination will not fail you if you are faithful.
제가 여러분에게 말씀드립니다: 만약 충실하다면 상상력은 여러분을 실망시키지 않을 것입니다.

What could I say when I was confronted with the negation of my assumption?
제 가정의 부인과 마주했을 때 제가 무엇을 말할 수 있었겠습니까?

Nothing.
아무것도 아닙니다.

I simply would not give up, and when the time was right my assumption became a fact.
저는 단지 포기하지 않았고, 때가 되었을 때 제 가정은 사실이 되었습니다.

I urge you to set your goal high.
목표를 높게 설정하라고 촉구합니다.

Assume the feeling it has been reached and sleep in that feeling.
그것이 달성되었다는 느낌을 가정하고 그 느낌 속에서 잠드십시오.

Persist and I promise you that not one thing in this world can rob you of that which you have assumed.
지속하면 이 세상의 어떤 것도 여러분이 가정한 것을 빼앗을 수 없다고 약속합니다.

But the most important thing is to know that which is housed within you is God’s plan of redemption, and he only redeems himself.
그러나 가장 중요한 것은 여러분 안에 깃든 것이 하나님의 구속 계획이며, 그는 오직 자신만을 구속한다는 것을 아는 것입니다.

God came down into the world and housed himself in you.
하나님께서 세상에 내려와 여러분 안에 자신을 깃들이셨습니다.

Now he is going to discover who he is, for it is in you as a person that the nature of God is revealed.
이제 그는 자신이 누구인지 발견할 것입니다. 왜냐하면 하나님의 본성은 한 개인으로서의 여러분 안에서 드러나기 때문입니다.

Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.


강의 요약:

성경의 이야기는 역사적 사건이 아니라 진리에 대한 비유적 계시이며, 예수나 다윗과 같은 인물들은 우리 안에서 펼쳐질 영원한 의식 상태를 상징합니다. 다윗은 우리 안에 숨겨진 존재로, 메시아의 오심을 통해 드러나며, 이는 곧 우리 자신이 하나님 아버지임을 깨닫는 과정입니다. 성경의 모든 인물은 우리가 어둠에서 빛으로 나아가는 여정에서 통과해야 할 상태들이며, 이 여정의 끝에서 우리는 하나님 아버지로 의인화된 상태에 이릅니다. 이 모든 것은 우리 자신의 놀라운 인간 상상력 안에서 일어나며, 역사적 사실이 아닌 영원한 드라마입니다. 우리가 원하는 상태를 상상하고 그것이 사실이라고 믿을 때, 외부 세계는 그 가정에 반응하여 현실로 나타납니다.


Deeploa

사이트 관리자

현실화 과몰입 지대