
네빌 고다드 강연: “모든 것은 존재한다”
(Neville Goddard Lecture: “All Things Exist”)
(1968년 5월 24일)
“A ll that you behold, though it appears without, it is within, in your imagination of which this world of mortality is but a shadow.” ( William Blake )
“네가 보는 모든 것은, 비록 밖에 나타나는 것처럼 보일지라도, 그것은 네 안에, 네 상상력 안에 있으며, 이 죽음의 세상은 그것의 그림자에 불과하다.” (윌리엄 블레이크)
The world of imagination is infinite and eternal, whereas the world of generation is finite and temporary.
상상력의 세계는 무한하고 영원한 반면, 생성의 세계는 유한하고 일시적입니다.
In that eternal world, the permanent realities of everything exist.
그 영원한 세계 안에는 모든 것의 영구적인 실재가 존재합니다.
Their reflections are here, cast in a glass called nature.
그것들의 반영은 자연이라고 불리는 거울에 비춰져 여기에 있습니다.
“The oak is cut down by the axe
“떡갈나무는 도끼에 베이고
And the lamb falls by the knife,
양은 칼에 쓰러지지만,
But their eternal forms exist forever,
그들의 영원한 형상은 영원히 존재하며,
And are renewed by the seed of contemplative thought.” ( William Blake )
사색적인 생각의 씨앗에 의해 새로워진다.” (윌리엄 블레이크)
The permanent realities of an extinct bird, animal, or fish, live!
멸종된 새, 동물 또는 물고기의 영구적인 실재는 살아 있습니다!
They can be resurrected and externalised by the seed of your contemplative thought, for everything lives within you!
그것들은 당신의 사색적인 생각의 씨앗에 의해 부활하고 외부화될 수 있습니다. 왜냐하면 모든 것이 당신 안에 살아 있기 때문입니다!
This world of generation I call the world of Caesar should not be neglected, as it is an important aspect of reality, even though it is only a shadow.
제가 카이사르의 세계라고 부르는 이 생성의 세계는, 비록 그림자에 불과하지만 현실의 중요한 측면이므로 소홀히 해서는 안 됩니다.
Scripture urges us to revise, to forgive, and change our thoughts, thereby changing the conditions of our life.
성경은 우리에게 수정하고, 용서하고, 생각을 바꾸라고 촉구하며, 그렇게 함으로써 우리 삶의 조건을 바꿉니다.
This is how it is done.
이것이 이루어지는 방식입니다.
A friend recently wrote saying: “Three weeks ago a friend called, saying he was afraid he was going to be fired.
최근 한 친구가 편지를 써서 말했습니다: “3주 전에 한 친구가 전화해서 해고될까 봐 두렵다고 말했습니다.
I instantly revised his call.
저는 즉시 그의 전화를 수정했습니다.
Hearing his voice bubbling with excitement, he told me how he had been praised for his work and I felt the thrill of rejoicing with him.
흥분으로 가득 찬 그의 목소리를 들으며, 그는 자신이 한 일에 대해 칭찬받았다고 말했고 저는 그와 함께 기뻐하는 전율을 느꼈습니다.
Today he came to my office and said the very words I heard in my imagination.
오늘 그는 제 사무실에 와서 제가 상상 속에서 들었던 바로 그 말을 했습니다.
“This morning, while dressing I was thinking about an ad I was working on which carried the name of a very prominent man in San Francisco.
“오늘 아침, 옷을 입으면서 저는 샌프란시스코의 매우 저명한 남자의 이름이 담긴 광고 작업에 대해 생각하고 있었습니다.
As I ran the ad through my mind I said to myself, I want to put the word ‘Mister’ before his name.
광고를 마음속으로 떠올리면서 저는 혼잣말로 그의 이름 앞에 ‘미스터(Mister)’라는 단어를 넣고 싶다고 말했습니다.
I did it and it felt right.
저는 그렇게 했고 그것이 옳다고 느껴졌습니다.
I made a mental note to do it when I arrived at the office, and promptly dropped the thought.
사무실에 도착하면 그렇게 하겠다고 마음속으로 메모하고는 곧바로 그 생각을 버렸습니다.
That afternoon the man called, asking that I insert ‘Mister’ before his name – not in the ad, but in a radio commercial where his name was used.”
그날 오후 그 남자가 전화해서 광고가 아니라 그의 이름이 사용된 라디오 광고에서 그의 이름 앞에 ‘미스터’를 넣어달라고 요청했습니다.”
Then my friend added this thought: “I stand in awe at the operation of this law.
그런 다음 제 친구는 이런 생각을 덧붙였습니다: “저는 이 법칙의 작용에 경외감을 느낍니다.
You asked about the little pig I saw.
당신은 제가 본 작은 돼지에 대해 물으셨죠.
He was small, but fat, and the way I am stuffing him today, in no time at all he will be so large he will fill this room.
그는 작았지만 뚱뚱했고, 오늘 제가 그를 채우는 방식으로 보면, 순식간에 그는 너무 커져서 이 방을 가득 채울 것입니다.
For those who are not familiar with this symbol, the pig is the symbol of Christ, the power and wisdom of God.
이 상징에 익숙하지 않은 분들을 위해 말씀드리자면, 돼지는 그리스도, 즉 하나님의 능력과 지혜의 상징입니다.
Every time you exercise your imagination lovingly on behalf of another or yourself, you are feeding Jesus Christ.
다른 사람이나 자신을 위해 사랑으로 상상력을 발휘할 때마다, 당신은 예수 그리스도를 먹이고 있는 것입니다.
My friend is stuffing his pig, because every moment of time he is alert and putting this law into practice.
제 친구는 그의 돼지를 채우고 있습니다. 왜냐하면 매 순간 그는 깨어 있고 이 법칙을 실천하고 있기 때문입니다.
Now a lady wrote, saying: “I found myself looking at an enormous building at the edge of a vast body of water where your classes were held.
이제 한 여성이 편지를 써서 말했습니다: “저는 당신의 수업이 열렸던 광대한 수역 가장자리에 있는 거대한 건물을 보고 있는 저 자신을 발견했습니다.
A man at my side asked: ‘How do the students get to the classes?’
제 옆에 있던 한 남자가 물었습니다: ‘학생들은 어떻게 수업에 오나요?’
Pointing to another student who was walking on the water towards her destination I answered: ‘That’s how it is done.'”
목적지를 향해 물 위를 걷고 있는 다른 학생을 가리키며 저는 대답했습니다: ‘그렇게 하는 거예요.'”
“Unwilling to accept my answer the man said: ‘But how do you do it?’
“제 대답을 받아들이려 하지 않는 남자가 말했습니다: ‘하지만 당신은 어떻게 하나요?’
and I confessed: ‘I have placed stones just below the water.’
그리고 저는 고백했습니다: ‘저는 물 바로 아래에 돌을 놓았어요.’
Then the scene changed and I am with a friend who said: ‘I am pregnant.’
그런 다음 장면이 바뀌었고 저는 ‘나는 임신했어요’라고 말하는 친구와 함께 있었습니다.
Shocked, because I knew she had no husband I asked: ‘By whom?’
충격을 받았습니다. 왜냐하면 그녀에게 남편이 없다는 것을 알았기 때문에 저는 물었습니다: ‘누구에 의해서요?’
and before she could answer, I awoke.
그리고 그녀가 대답하기도 전에, 저는 깨어났습니다.
“Three nights later I found myself in a very large building containing a theatre, where you were the one actor who was playing every part.
“사흘 밤 후에 저는 극장이 있는 매우 큰 건물에 있는 저 자신을 발견했는데, 당신은 모든 역할을 하는 유일한 배우였습니다.
As you assumed the role of the blind man, I realised there was no one to lead you, so I ran to help.
당신이 눈먼 사람의 역할을 맡았을 때, 당신을 인도할 사람이 아무도 없다는 것을 깨닫고 저는 도우러 달려갔습니다.
As we walked, we came upon a young boy sound asleep.
우리가 걷고 있을 때, 우리는 깊이 잠든 어린 소년을 만났습니다.
Then you said: ‘I told him to meditate and he has fallen asleep again.”
그런 다음 당신은 말했습니다: ‘나는 그에게 명상하라고 말했는데 그는 다시 잠들었구나.'”
“The scene changed, and I am viewing paper decorations hanging above a door.
“장면이 바뀌었고, 저는 문 위에 걸려 있는 종이 장식을 보고 있었습니다.
I reached up to pull them down, when an enormous wind caught me and I felt as though I was borne in the arms of a very strong man and awoke saying, ‘I love thee, O Lord.”
그것들을 끌어내리려고 손을 뻗었을 때, 거대한 바람이 저를 덮쳤고 저는 마치 매우 강한 남자의 팔에 안겨 있는 것처럼 느껴졌고 ‘주여, 당신을 사랑합니다’라고 말하며 깨어났습니다.”
This marvelous series of dreams revealed much.
이 놀라운 일련의 꿈들은 많은 것을 드러냈습니다.
This lady admitted crossing the water while walking on a solid foundation.
이 여성은 단단한 기초 위를 걸으며 물을 건넜다고 인정했습니다.
Now the Bible is a parable from beginning to end, and water is the symbol of its psychological truth.
이제 성경은 처음부터 끝까지 비유이며, 물은 그것의 심리적 진리의 상징입니다.
The literal interpretation of a parable is solid as a rock.
비유의 문자 그대로의 해석은 바위처럼 단단합니다.
When the meaning behind the parable is discovered, the stone is rolled away and the water found.
비유 뒤에 숨겨진 의미가 발견되면, 돌은 굴려지고 물은 발견됩니다.
However if a little solid reality in this world is desired while playing with this psychological truth, it becomes stepping-stones below the water.
그러나 이 심리적 진리와 함께 노는 동안 이 세상에서 약간의 견고한 현실이 요구된다면, 그것은 물 아래의 징검다리가 됩니다.
Loving what is heard is not enough.
듣는 것을 사랑하는 것만으로는 충분하지 않습니다.
One must be willing to go all out and walk on the water.
사람은 모든 것을 쏟아붓고 물 위를 걸을 의향이 있어야 합니다.
Instead, feeling she must be practical as she was living in a world of reality where rent must be paid, food bought, and clothes purchased, she is unable to walk by faith at the present time.
대신, 집세를 내고, 음식을 사고, 옷을 사야 하는 현실 세계에 살고 있기 때문에 실용적이어야 한다고 느끼면서, 그녀는 현재 믿음으로 걸을 수 없습니다.
Let me give you a definition that came to me concerning the word faith.
믿음이라는 단어에 관해 제게 떠오른 정의를 말씀드리겠습니다.
Faith is the subjective appropriation of an objective hope.
믿음은 객관적인 희망에 대한 주관적인 전유입니다.
When my friend revised the first telephone conversation, he subjectively appropriated what he hoped would objectify for his friend.
제 친구가 첫 번째 전화 통화를 수정했을 때, 그는 친구를 위해 객관화되기를 바랐던 것을 주관적으로 전유했습니다.
He remained faithful to his imaginal act, and confirmation came.
그는 자신의 상상적 행위에 충실했고, 확인이 왔습니다.
Do as my friend does, and you will experience the glorious sensation of walking on the water in your mystical world.
제 친구가 하는 것처럼 하십시오. 그러면 당신은 신비로운 세계에서 물 위를 걷는 영광스러운 감각을 경험하게 될 것입니다.
In my own case I was pulled by a wonderful goose, the symbol of the Holy Spirit.
제 경우에는 성령의 상징인 멋진 거위에게 끌려갔습니다.
Having lassoed him with a silver chain – the symbol of knowledge – he propelled me over this fabulous water.
지식의 상징인 은사슬로 그를 올가미로 잡자, 그는 저를 이 멋진 물 위로 나아가게 했습니다.
This is He who will lead you into all things, as recorded in the 14th chapter of the Book of John.
이것이 요한복음 14장에 기록된 대로 당신을 모든 것으로 인도하실 그분입니다.
The lady saw the protean man when she saw me playing all the parts.
그 여성은 제가 모든 역할을 하는 것을 보았을 때 변화무쌍한 사람을 보았습니다.
As the dreamer of the dream, she has been impregnated by the one she spoke to when she awoke, saying: “I love thee, O Lord.”
꿈의 몽상가로서, 그녀는 깨어나서 “주여, 당신을 사랑합니다”라고 말했을 때 말했던 그 사람에 의해 잉태되었습니다.
Mary did not know the name of the one who impregnated her, yet it was the same Lord, the same I AM.
마리아는 자신을 잉태시킨 사람의 이름을 몰랐지만, 그것은 같은 주님, 같은 ‘나는 존재한다(I AM)’였습니다.
In this lady’s dream she was so brutally honest with herself when the man insisted that she tell him how she crossed the water.
이 여성의 꿈에서 그녀는 남자가 물을 어떻게 건넜는지 말하라고 주장했을 때 자신에게 너무나 잔인할 정도로 정직했습니다.
She could have said she walked on the water.
그녀는 물 위를 걸었다고 말할 수도 있었습니다.
Instead she told him exactly how it was done, thereby admitting to herself that she has not gone all out and lived by the law, but has a little anchor on the side, in the event it doesn’t work.
대신 그녀는 그것이 어떻게 이루어졌는지 정확히 말했고, 그렇게 함으로써 자신이 모든 것을 쏟아붓고 율법에 따라 살지 않았으며, 만약 그것이 효과가 없을 경우를 대비하여 옆에 작은 닻을 가지고 있다는 것을 스스로 인정했습니다.
In Barbados we have a saying: “I have a hind-claw,” meaning there is some money tucked away in the bank, a little income from the family, or something I can fall back on just in case.
바베이도스에는 “나는 뒷발톱을 가지고 있다”는 속담이 있는데, 이는 은행에 약간의 돈을 숨겨두었거나, 가족으로부터 약간의 수입이 있거나, 만약을 대비하여 의지할 수 있는 무언가가 있다는 의미입니다.
We have these beach crabs on the island that are almost impossible to catch.
섬에는 잡기가 거의 불가능한 해변 게들이 있습니다.
Running at top speed, the crab can run right over a precipice and disappear.
최고 속도로 달리면서 게는 절벽 위로 달려가 사라질 수 있습니다.
If you followed him you would break your neck in the fall, but the crab has a hind-claw that stops his fall.
만약 당신이 그를 따라갔다면 추락하여 목이 부러졌을 것이지만, 게는 추락을 막는 뒷발톱을 가지고 있습니다.
He grabs the earth just below the surface, and there the crab can pause and get his breath before climbing back and entering the race again.
그는 표면 바로 아래의 흙을 잡고, 거기서 게는 숨을 고르고 다시 기어올라 경주에 다시 참여할 수 있습니다.
I urge you not to have a hind-claw.
뒷발톱을 갖지 말라고 촉구합니다.
Be for me or against me, but be one way or the other.
나를 지지하든 반대하든, 어느 쪽이든 한 가지 방식을 택하십시오.
Now, I want to share an experience of a lady who wrote, saying: “About a year ago I was deeply concerned for my mother.
이제 한 여성이 쓴 경험을 공유하고 싶습니다: “약 1년 전에 저는 어머니 때문에 깊이 걱정했습니다.
While lying on my bed, I began to imagine her face radiantly happy, and hear her tell me she had never known such happiness before.
침대에 누워 있으면서, 저는 빛나게 행복한 그녀의 얼굴을 상상하기 시작했고, 그녀가 전에 그런 행복을 결코 알지 못했다고 말하는 것을 들었습니다.
As I listened, I heard my name whispered softly three times.
제가 듣고 있을 때, 제 이름이 부드럽게 세 번 속삭여지는 것을 들었습니다.
“Startled, I raised myself off the pillow to see you standing in mid-air.
“깜짝 놀라, 저는 베개에서 몸을 일으켜 당신이 공중에 서 있는 것을 보았습니다.
Dressed in a gray suit, you smiled, raised your arms, and removed the eyes from your head.
회색 양복을 입고, 당신은 미소 짓고, 팔을 들어, 머리에서 눈을 제거했습니다.
Then you came over and calling me brother, you pressed them into my eyes.
그런 다음 당신은 다가와 저를 형제라고 부르며, 그것들을 제 눈에 눌러 넣었습니다.
Bending your head, I watched it grow transparent and enormous in size.
당신의 머리를 숙이자, 저는 그것이 투명해지고 엄청나게 커지는 것을 보았습니다.
Then I saw that every living thing in the universe was there.
그런 다음 저는 우주의 모든 살아있는 것이 거기에 있다는 것을 보았습니다.
You straightened up, and as you did your head returned to its normal size.
당신은 몸을 곧게 폈고, 그렇게 하자 당신의 머리는 정상 크기로 돌아왔습니다.
Again, raising your right hand, you took off the top of your head and handed it to me, where I saw the greenest of green grass growing there, and you vanished.”
다시, 오른손을 들어, 당신은 머리 꼭대기를 벗어 제게 건네주었고, 거기서 저는 가장 푸른 풀이 자라는 것을 보았고, 당신은 사라졌습니다.”
Yes, I called this lady brother advisedly, for regardless of the sex worn here, we are immortal brothers, all of us.
네, 저는 이 여성을 신중하게 형제라고 불렀습니다. 왜냐하면 여기서 어떤 성별을 하고 있든, 우리 모두는 불멸의 형제들이기 때문입니다.
So I say: “Go unto my brothers and say to them, ‘I have ascended unto my God and your God, unto my Father and your Father.
그래서 저는 말합니다: “내 형제들에게 가서 그들에게 이르기를 ‘나는 내 하나님 곧 너희 하나님, 내 아버지 곧 너희 아버지께로 올라가노라.
It was over a year ago when I placed my eyes into her sockets and gave her sight.
제가 그녀의 눈구멍에 제 눈을 넣고 그녀에게 시력을 준 것은 1년도 더 전이었습니다.
Now she has become the incurrent eyewitness.
이제 그녀는 흐르는 것을 보는 목격자가 되었습니다.
In her vision she saw a long table.
그녀의 환상에서 그녀는 긴 식탁을 보았습니다.
A man dressed in the white robe of a judge, carrying a gavel in his hand, entered the room.
판사의 흰 예복을 입고 손에 의사봉을 든 남자가 방으로 들어왔습니다.
Looking directly at her, the gavel hit the table and he said: “I pronounce you the incurrent eyewitness.”
그녀를 똑바로 쳐다보며, 의사봉이 식탁을 쳤고 그는 말했습니다: “나는 당신을 흐르는 것을 보는 목격자로 선언합니다.”
The word incurrent means, giving passage to a current that flows inward.
흐르는 것을 보는(incurrent)이라는 단어는 안으로 흐르는 전류에 통로를 제공한다는 의미입니다.
This lady is now so conditioned that I can reveal all things to her so that she can know the truth of the statement: “All that you behold, though it appears without it is within, in your Imagination, of which this world of mortality is but a shadow.”
이 여성은 이제 너무나 조건화되어서 제가 그녀에게 모든 것을 드러낼 수 있고, 그래서 그녀는 “네가 보는 모든 것은, 비록 밖에 나타나는 것처럼 보일지라도 그것은 네 안에, 네 상상력 안에 있으며, 이 죽음의 세상은 그것의 그림자에 불과하다”는 진술의 진실을 알 수 있습니다.
She saw that every living thing was contained in my immortal head.
그녀는 모든 살아있는 것이 제 불멸의 머리 안에 담겨 있다는 것을 보았습니다.
Destroy the garment I now wear or anything in my world and I will reproduce it again, for my immortal head cannot be destroyed.
지금 제가 입고 있는 옷이나 제 세상의 어떤 것이든 파괴하면 저는 그것을 다시 재생산할 것입니다. 왜냐하면 제 불멸의 머리는 파괴될 수 없기 때문입니다.
Start now to practice what the Bible calls repentance, which is a radical change of attitude.
이제 성경이 회개라고 부르는 것, 즉 태도의 근본적인 변화를 실천하기 시작하십시오.
No matter what it is, if it does not conform to your ideal change it by subjectively appropriating your goal.
그것이 무엇이든, 만약 그것이 당신의 이상과 일치하지 않는다면 당신의 목표를 주관적으로 전유함으로써 그것을 바꾸십시오.
Remain faithful to it and no earthly power can keep you from attaining it.
그것에 충실하십시오. 그러면 어떤 지상의 힘도 당신이 그것을 달성하는 것을 막을 수 없습니다.
Go all out and walk on the water!
모든 것을 쏟아붓고 물 위를 걸으십시오!
Don’t be like Peter, whose understanding told him imagination didn’t make sense (symbolised as his feet), or you will drown in the sea of illusion.
이해가 상상력이 말이 안 된다고 말했던 (그의 발로 상징되는) 베드로처럼 되지 마십시오. 그렇지 않으면 당신은 환상의 바다에 빠질 것입니다.
Imagination, speaking to his faith, said: “Peter, come,” and as Peter walked, he looked down to see how this was possible, and sank.
상상력은 그의 믿음에 말했습니다: “베드로야, 오라.” 그리고 베드로가 걸을 때, 그는 이것이 어떻게 가능한지 보려고 아래를 내려다보았고, 가라앉았습니다.
My friend, who did not look down, walked on the water in the direction of his wish fulfilled – and it was.
아래를 내려다보지 않았던 제 친구는 소원이 이루어진 방향으로 물 위를 걸었고 – 그렇게 되었습니다.
All of the Bible stories will be fulfilled literally on different levels of your being.
성경의 모든 이야기는 당신 존재의 다른 차원에서 문자 그대로 성취될 것입니다.
You will experience them all, because you are Jesus Christ.
당신은 그 모든 것을 경험하게 될 것입니다. 왜냐하면 당신은 예수 그리스도이기 때문입니다.
Blake tells us so beautifully: “Desires and perceptions of Man, untaught by anything but organs of sense must be limited to objects of sense; therefore, God becomes Man that Man may become God.”
블레이크는 우리에게 너무나 아름답게 말합니다: “감각 기관 외에는 아무것도 가르치지 않은 인간의 욕망과 인식은 감각의 대상에 제한되어야 한다. 그러므로 하나님은 인간이 하나님이 되도록 인간이 되신다.”
If you only knew what your organs of sense reveal, you would never perceive anything beyond them.
만약 당신이 당신의 감각 기관이 드러내는 것만을 안다면, 당신은 결코 그것들을 넘어서는 어떤 것도 인식하지 못할 것입니다.
It would be horrible to remain an organ of sense and never transcend it.
감각 기관으로 남아 결코 그것을 초월하지 못하는 것은 끔찍할 것입니다.
But God brought creation with him when he became humanity, and you are here to awaken to that fact!
그러나 하나님께서는 인류가 되셨을 때 창조물을 함께 가져오셨고, 당신은 그 사실에 깨어나기 위해 여기에 있습니다!
If God did not become you, you would be an animated body, limited to all that your sense organs would reveal.
만약 하나님께서 당신이 되지 않으셨다면, 당신은 당신의 감각 기관이 드러낼 모든 것에 제한된 살아 움직이는 몸일 것입니다.
But having become you, God is awakening and will give you desires and their fulfillments, far beyond the wildest dreams of those who are still limited to the organs of sense.
그러나 당신이 되셨으므로, 하나님께서는 깨어나고 계시며, 여전히 감각 기관에 제한된 사람들의 가장 거친 꿈을 훨씬 뛰어넘는 욕망과 그 성취를 당신에게 주실 것입니다.
When Blake said: “All that you behold, though it appears without, it is within you,” he meant it.
블레이크가 “네가 보는 모든 것은, 비록 밖에 나타나는 것처럼 보일지라도, 그것은 네 안에 있다”고 말했을 때, 그는 그것을 진심으로 의미했습니다.
Being an incurrent eyewitness like my friend, Blake saw God’s mystery of salvation clearly.
제 친구처럼 흐르는 것을 보는 목격자였던 블레이크는 하나님의 구원의 신비를 명확하게 보았습니다.
I urge you to exercise your divine right by using your imagination.
상상력을 사용하여 당신의 신성한 권리를 행사하라고 촉구합니다.
Be like my friend who is now consciously feeding his pig.
지금 의식적으로 그의 돼지를 먹이고 있는 제 친구처럼 되십시오.
Every moment of time you have the opportunity to feed your pig.
매 순간 당신은 당신의 돼지를 먹일 기회를 가지고 있습니다.
When someone phones to tell of their misfortune, revise their words.
누군가 전화해서 그들의 불행을 말할 때, 그들의 말을 수정하십시오.
Go about your business of creation on the inside, and do not do a thing on the outside.
내면에서 당신의 창조 사업을 하고, 외부에서는 아무것도 하지 마십시오.
Use your imagination and let your words come into being!
상상력을 사용하고 당신의 말이 존재하게 하십시오!
All things are possible to you, because you are all imagination and imagination creates reality.
모든 것이 당신에게 가능합니다. 왜냐하면 당신은 모든 것이 상상력이고 상상력은 현실을 창조하기 때문입니다.
Knowing what you want, imagine you have it.
당신이 원하는 것을 알면, 그것을 가지고 있다고 상상하십시오.
Knowing what you want to be, imagine you are it.
당신이 되고 싶은 것을 알면, 당신이 그것이라고 상상하십시오.
Subjectively appropriate your objective hope and you have assumed a virtue you did not have.
객관적인 희망을 주관적으로 전유하면 당신은 갖지 못했던 미덕을 가정한 것입니다.
Ask no one to help, and do not feel below the water for something to fall back on if imagination doesn’t work.
아무에게도 도움을 청하지 말고, 상상력이 효과가 없을 경우 의지할 무언가를 물 아래에서 찾으려 하지 마십시오.
Instead, learn to count on your true Self, who is Jesus Christ!
대신, 예수 그리스도이신 당신의 참된 자아를 의지하는 법을 배우십시오!
Jesus, your own wonderful human imagination, is your hope of glory, and there is no other Christ.
예수, 당신 자신의 놀라운 인간 상상력은 당신의 영광의 소망이며, 다른 그리스도는 없습니다.
Defined as God’s power and wisdom, Imagination is in travail until Christ is formed in you.
하나님의 능력과 지혜로 정의되는 상상력은 그리스도가 당신 안에서 형성될 때까지 산고를 겪습니다.
On that day your history will be changed from BC to AD, and every year thereafter will be the year of the Lord.
그날 당신의 역사는 기원전에서 기원후로 바뀔 것이고, 그 후 매년 주의 해가 될 것입니다.
Having been formed in you, Christ is born, and the words of Isaiah become yours: “For to you a child is born and a son is given.
당신 안에서 형성되어 그리스도가 태어나고, 이사야의 말씀이 당신의 것이 됩니다: “이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신 바 되었는데
The government shall then be upon your shoulders, and you will be the Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
그의 어깨에는 정사가 메였고 그의 이름은 기묘자라, 모사라, 전능하신 하나님이라, 영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라 할 것임이라.
And of your reign there shall be no end.”
그의 정사와 평강의 더함이 무궁하며.”
Start now to look upon the great mystery of creation as the subjective appropriation of your objective hope.
이제 위대한 창조의 신비를 당신의 객관적인 희망에 대한 주관적인 전유로 보기 시작하십시오.
Dwell upon my words.
제 말에 대해 깊이 생각하십시오.
Put them into practice, and you will experience their fulfillment, for all things exist within you!
그것들을 실천에 옮기십시오. 그러면 당신은 그것들의 성취를 경험하게 될 것입니다. 왜냐하면 모든 것이 당신 안에 존재하기 때문입니다!
Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.
강의 요약:
모든 것은 상상력 안에 이미 존재하며, 이 세상은 그 영원한 실재의 그림자입니다. 우리는 상상력을 사용하여 원하는 현실을 주관적으로 전유하고, 그것이 이루어졌다는 내적 확신을 통해 객관적인 현실로 나타나게 할 수 있습니다. 외부의 도움이나 안전장치에 의존하기보다, 자신의 참된 자아인 예수 그리스도, 즉 인간 상상력의 힘을 믿고 의지해야 합니다. 생각과 감정을 수정하고 원하는 상태를 꾸준히 가정함으로써, 우리는 어떤 상황이든 변화시키고 소망을 성취할 수 있습니다. 모든 것은 정해진 때에 이루어지며, 믿음은 객관적인 희망을 주관적으로 소유하는 것입니다.