네빌 고다드 강연 : '기도의 비밀' (Neville Goddard - 'The Secret of Praying')

1967년 10월 6일에 진행된 네빌 고다드의 “The Secret of Praying” 강의

Tonight’s subject is “The Secret of Praying.”
오늘 밤 주제는 “기도의 비밀”입니다.

He who has learned how to pray has learned the greatest secret of a full and happy life.
기도하는 법을 배운 사람은 충만하고 행복한 삶의 가장 위대한 비밀을 배운 것입니다.

You’re told in scripture that his followers said to him, “Lord, teach us to pray.”
성경에는 그의 제자들이 그에게 “주여, 우리에게 기도하는 법을 가르쳐 주소서”라고 말했다고 기록되어 있습니다.

He gave him a prayer (Luke 11:1).
그는 그들에게 기도를 가르쳐 주었습니다 (누가복음 11:1).

But that is not teaching man how to pray.
하지만 그것이 인간에게 기도하는 법을 가르쳐주는 전부는 아닙니다.

So we’re told in other passages that he told it in the form of a parable, “And he told them a parable that they ought always to pray and not lose heart.”
그래서 다른 구절에서는 그가 비유의 형태로 그것을 말했다고 합니다. “그는 그들에게 항상 기도하고 낙심하지 말아야 한다는 비유를 들려주셨습니다.”

Then he told the story of persistency.
그리고 그는 끈기의 이야기를 들려주었습니다.

“There was a judge and he neither feared God nor regarded man.
“어떤 재판관이 있었는데, 그는 하느님을 두려워하지도 않고 사람을 존중하지도 않았습니다.

In that city there was a widow and she came to him and asked him to exonerate her, that these enemies of hers were persistent.
그 도시에는 한 과부가 있었는데, 그녀는 그에게 와서 자신의 원수들이 끈질기니 자신을 변호해 달라고 간청했습니다.

At first he did not respond, but then he said to himself, ‘Although I neither fear God nor regard man, yet I will exonerate her, because by her much coming she bothers me and she’ll wear me out’” (Luke 18:3).
처음에는 그가 응답하지 않았지만, 나중에는 속으로 생각했습니다. ‘내가 하느님을 두려워하지도 않고 사람을 존중하지도 않지만, 그녀가 자꾸 와서 나를 괴롭히고 지치게 하니 그녀를 변호해 주어야겠다'” (누가복음 18:3).

And so all parable is like a dream.
모든 비유는 꿈과 같습니다.

Every dream has a single jet of truth, so when you read the story we see the necessity of persistency in prayer until you master it.
모든 꿈에는 단 하나의 진리의 줄기가 있습니다. 그래서 우리가 이 이야기를 읽을 때, 우리는 그것을 숙달할 때까지 기도에 있어서 끈기의 필요성을 보게 됩니다.

When you master it, the most effective prayer in the world is “Thank you, Father,” the most effective prayer in the world, after mastery.
그것을 숙달했을 때, 세상에서 가장 효과적인 기도는 “아버지, 감사합니다”입니다. 숙달한 후에는 세상에서 가장 효과적인 기도입니다.

But until mastery then there is a technique.
하지만 숙달하기 전까지는 기법이 있습니다.

And persistency is like an art.
그리고 끈기는 예술과 같습니다.

You must practice any art in this world.
이 세상의 어떤 예술이든 연습해야 합니다.

First you must find a good method and try to find the best method.
먼저 좋은 방법을 찾아야 하고, 최선의 방법을 찾으려고 노력해야 합니다.

When you’ve found it, then it requires daily practice, any art in this world.
그것을 찾았다면, 이 세상의 어떤 예술이든 매일 연습해야 합니다.

If you don’t practice, well, then you become rusty.
연습하지 않으면, 글쎄요, 녹슬게 됩니다.

So find a good method first and then practice.
그러니 먼저 좋은 방법을 찾고 연습하십시오.

After you’ve practiced you’ll find it so easy that it’s automatic, all through the day.
연습한 후에는 하루 종일 자동적으로 매우 쉬워질 것입니다.

And it’s simply one of thanksgiving, “Thank you, Father!”
그리고 그것은 단순히 감사하는 것입니다. “아버지, 감사합니다!”

For the most effective prayer recorded in scripture we’ll read in the 11th chapter of John, when he gave thanks to his Father: “Father, I thank thee that thou hast heard me. For thou always hearest me” (verse 41).
성경에 기록된 가장 효과적인 기도는 요한복음 11장에서 그가 아버지께 감사드렸을 때 읽을 수 있습니다. “아버지, 내 말을 들어주셔서 감사합니다. 당신은 항상 내 말을 들으십니다” (41절).

And here, something that is dead, something that is gone from the world, but nothing is dead if you know how to pray, but nothing, I don’t care what it is.
그리고 여기, 죽은 것, 세상에서 사라진 것이 있지만, 기도하는 법을 안다면 아무것도 죽지 않습니다. 아무것도요, 무엇이든 상관없습니다.

Even those who are gone beyond and you cannot touch them, you cannot see them with mortal senses, you can, if you know how to give thanks, move from this body of darkness into the world of light and encounter them.
저 너머로 가서 만질 수도 없고, 필멸의 감각으로는 볼 수도 없는 사람들조차도, 감사하는 법을 안다면 이 어둠의 몸에서 빛의 세계로 옮겨가 그들을 만날 수 있습니다.

You can. I am telling you from experience.
할 수 있습니다. 저는 경험으로 말씀드리는 것입니다.

So he who has learned how to pray has learned the greatest secret of a full and happy life.
그러므로 기도하는 법을 배운 사람은 충만하고 행복한 삶의 가장 위대한 비밀을 배운 것입니다.

Now, here tonight, we’ll take a technique of prayer and show you how it works.
자, 오늘 밤에는 기도의 기법을 가지고 그것이 어떻게 작용하는지 보여드리겠습니다.

All the prophets orient themselves towards Jerusalem when they pray.
모든 선지자들은 기도할 때 예루살렘을 향합니다.

Now, every name in scripture has a great significance.
성경의 모든 이름에는 큰 의미가 있습니다.

So what is Jerusalem?
그렇다면 예루살렘은 무엇일까요?

It first appears in the 33rd chapter of the Book of Genesis, under the name of Shalem.
그것은 창세기 33장에서 살렘이라는 이름으로 처음 등장합니다.

And here in this 33rd chapter, Jacob comes safely into the city of Shalem, which is in the land of Canaan, and he erected an altar.
그리고 이 33장에서 야곱은 가나안 땅에 있는 살렘 성읍으로 안전하게 들어와 제단을 쌓습니다.

And then comes a Hebrew word, which simply means…the word is El-Elohe-Israel.
그리고 히브리어 단어가 나오는데, 그것은 단순히… 그 단어는 엘-엘로헤-이스라엘입니다.

So you find it capitalized in your Bible, and you find a footnote giving an interpretation of the word, which means “God, the God of Israel.”
그래서 성경에서 대문자로 표기된 것을 볼 수 있고, 그 단어의 해석을 제공하는 각주를 볼 수 있는데, 그것은 “하느님, 이스라엘의 하느님”을 의미합니다.

So he comes to that.
그래서 그는 그것에 이릅니다.

So the first appearance of the word is in that 33rd chapter of Genesis.
그래서 그 단어의 첫 등장은 창세기 33장입니다.

So every prophet orients himself towards Jerusalem.
그래서 모든 선지자는 예루살렘을 향합니다.

Well, the word literally means “to direct; the true direction.”
글쎄요, 그 단어는 문자 그대로 “향하다, 올바른 방향”을 의미합니다.

So I direct truly with the hand, Yod.
그래서 저는 손, 요드로 올바르게 향합니다.

Then comes the name, which is translated “to be safe in mind, body or estate.”
그리고 그 이름이 나오는데, 그것은 “마음, 몸 또는 재산이 안전하다”로 번역됩니다.

I point out safely and then I realize it.
저는 안전하게 가리키고 나서 그것을 깨닫습니다.

So we find in the Book of Daniel, he orients himself through the open window and looks towards Jerusalem.
그래서 다니엘서에서 그는 열린 창문을 통해 자신을 향하고 예루살렘을 바라봅니다.

We find in the Mohammedan world they always point towards what they call Mecca.
이슬람 세계에서는 그들이 메카라고 부르는 곳을 항상 가리킵니다.

But here, you point towards Jerusalem.
하지만 여기서는 예루살렘을 가리킵니다.

Now I’m telling you Jerusalem is within you.
이제 저는 여러분에게 예루살렘이 여러분 안에 있다고 말씀드리고 있습니다.

This whole drama takes place within man; it’s not on the outside.
이 모든 드라마는 인간 안에서 일어납니다. 바깥에 있는 것이 아닙니다.

I don’t prostrate myself and look toward some eastern point in space.
저는 엎드려 절하고 공간의 어떤 동쪽 지점을 바라보지 않습니다.

I simply adjust myself mentally inwardly.
저는 단지 내면적으로 정신적으로 자신을 조정합니다.

Now, how do I do it?
자, 어떻게 할까요?

Now, you listen carefully.
이제 잘 들어보세요.

It’s a simple technique, but it will take practice on your part to master it…yet it’s simple.
간단한 기법이지만, 그것을 숙달하려면 연습이 필요합니다… 하지만 간단합니다.

When I have a desire…now that’s my desire, I know exactly what I want—I’m pointing directly at it—that’s my desire.
제가 욕망을 가질 때… 그것이 제 욕망이고, 제가 원하는 것을 정확히 압니다. 저는 그것을 직접 가리키고 있습니다. 그것이 제 욕망입니다.

I’m pointing…so, to point, the true direction.
저는 가리키고 있습니다… 그래서 가리키는 것, 올바른 방향입니다.

I’m thinking of it when I have desire.
저는 욕망을 가질 때 그것을 생각합니다.

But now I must transform it from thinking of to thinking from.
하지만 이제 저는 그것을 ‘생각하는 것’에서 ‘그것으로부터 생각하는 것’으로 전환해야 합니다.

I stand here and all doors are open to me if I walk with my Imagination as my companion.
제가 여기에 서 있고, 제 상상력을 동반자로 삼고 걷는다면 모든 문이 저에게 열려 있습니다.

My Imagination is really my companion.
제 상상력은 정말로 제 동반자입니다.

I speak of my Imagination until finally I know I am what I formerly called my Imagination.
저는 제 상상력에 대해 이야기하다가 마침내 제가 이전에 제 상상력이라고 불렀던 바로 그것이라는 것을 알게 됩니다.

But in the beginning, man still speaks of my Imagination, it’s all your Imagination, it’s all so and so.
하지만 처음에는 인간은 여전히 ​​자신의 상상력에 대해 이야기합니다. 그것은 모두 당신의 상상력이고, 모두 그렇고 그런 것입니다.

So I could say…it’s like my hand, you can amputate my hand.
그래서 저는 말할 수 있습니다… 그것은 제 손과 같습니다. 제 손을 절단할 수 있습니다.

You can’t amputate my Imagination.
제 상상력을 절단할 수는 없습니다.

Amputate my arms, my legs, all kinds of parts of my body.
제 팔, 다리, 몸의 모든 종류의 부분을 절단할 수 있습니다.

You can’t amputate my Imagination, for you can’t step on me.
제 상상력을 절단할 수는 없습니다. 당신은 저를 밟을 수 없기 때문입니다.

That’s the eternal self.
그것이 영원한 자아입니다.

But to make it practical, I would say, that all doors are open in this world to the one who walks with Imagination as his companion.
하지만 실용적으로 만들기 위해, 저는 이 세상의 모든 문은 상상력을 동반자로 삼고 걷는 사람에게 열려 있다고 말하고 싶습니다.

I’ll show you what I mean.
무슨 말인지 보여드리겠습니다.

I stand here and I desire to go elsewhere.
저는 여기에 서 있고 다른 곳으로 가고 싶습니다.

Name it. I say New York City.
이름을 대보세요. 저는 뉴욕시라고 말합니다.

But time will not allow it, and maybe finances would not allow it, maybe my commitments will not allow it.
하지만 시간이 허락하지 않고, 어쩌면 재정 상황이 허락하지 않고, 어쩌면 제 약속들이 허락하지 않을 수도 있습니다.

But I do desire to go to New York City.
하지만 저는 뉴욕시에 가고 싶습니다.

While standing here I dare to assume that I am, right now, in New York City.
여기에 서 있는 동안 저는 지금 당장 뉴욕시에 있다고 감히 가정합니다.

That act of assumption is a departure from this body of darkness…the very act of assumption.
그 가정 행위는 이 어둠의 몸으로부터의 출발입니다… 바로 그 가정 행위입니다.

I assume that I am in New York City.
저는 제가 뉴욕시에 있다고 가정합니다.

Well, were I in New York City I would think of those I know here and love here, wouldn’t I?
글쎄요, 제가 뉴욕시에 있다면 여기에서 제가 알고 사랑하는 사람들을 생각하겠죠, 그렇지 않나요?

Well then, if I think of them, where are they?
글쎄요, 제가 그들을 생각한다면, 그들은 어디에 있을까요?

Down the street, over here in the hills, or are they 3,000 miles away from where I am standing?
길 아래, 여기 언덕 너머, 아니면 제가 서 있는 곳에서 3,000마일 떨어진 곳에 있을까요?

If I am in New York City, then anyone I think of in this area that I know would have to be relative to where I’m assuming that I am.
제가 뉴욕시에 있다면, 제가 아는 이 지역의 누구든 제가 가정하고 있는 곳과 관련되어야 합니다.

That’s my test. Have I really succeeded in moving towards New York City?
그것이 제 시험입니다. 제가 정말로 뉴욕시로 향하는 데 성공했을까요?

Now the word prayer means, literally, “motion towards, accession to, at or in the vicinity of.”
기도라는 단어는 문자 그대로 “…을 향한 움직임, …에의 도달, …의 근처에 또는 안에 있음”을 의미합니다.

These are the definitions you’ll find in your biblical concordance.
이것이 성경 색인에서 찾을 수 있는 정의들입니다.

So, motion is orienting myself towards, first of all…now, accession to, at or in the vicinity of.
그러므로 움직임은 우선 제 자신을 …을 향하도록 방향을 잡는 것입니다… 이제, …에의 도달, …의 근처에 또는 안에 있음입니다.

So, I’m in New York City.
그래서 저는 뉴욕시에 있습니다.

And were I in New York City, to locate myself and prove I am there, I would think of my world.
그리고 제가 뉴욕시에 있다면, 제 자신을 찾고 제가 거기에 있다는 것을 증명하기 위해, 저는 제 세상을 생각할 것입니다.

This is part of my world. I know it.
이것은 제 세상의 일부입니다. 저는 그것을 압니다.

I have so many lovely friends here.
저는 여기에 사랑스러운 친구들이 아주 많습니다.

I have friends north of here.
저는 여기 북쪽에 친구들이 있습니다.

I have friends south, friends east-south of New York City, friends in London.
저는 남쪽에 친구들이 있고, 뉴욕시의 동남쪽에 친구들이 있고, 런던에도 친구들이 있습니다.

Well, I would see it, all the friends, and I would have to see them relative to New York City.
글쎄요, 저는 그것을, 모든 친구들을 볼 것이고, 뉴욕시와 관련하여 그들을 보아야 할 것입니다.

If I am in New York City, well then, that’s how I would see everything in this world.
제가 뉴욕시에 있다면, 글쎄요, 그것이 제가 이 세상의 모든 것을 보는 방식입니다.

Now, let me have full confidence in the being who made this motion.
자, 이 움직임을 만든 존재에게 완전한 신뢰를 가져봅시다.

Well, who made it? Well, I did it in Imagination.
글쎄요, 누가 그것을 만들었을까요? 글쎄요, 제가 상상 속에서 했습니다.

May I tell you that “Man is all Imagination, and God is man, and exists in us and we in him.
제가 여러분에게 “인간은 모두 상상력이며, 하느님은 인간이고, 우리 안에 존재하며 우리는 그 안에 존재합니다.

The eternal body of man, that immortal body of man, is the Imagination, and that is God himself” (Blake).
인간의 영원한 몸, 그 불멸의 몸은 상상력이며, 그것이 바로 하느님 자신입니다”(블레이크).

So I will take this toward anything, not just motion in space, motion in anything in this world that I desire for myself or for another.
그래서 저는 이것을 어떤 것에든 적용할 것입니다. 단지 공간에서의 움직임뿐만 아니라, 이 세상에서 제 자신이나 다른 사람을 위해 바라는 어떤 것의 움직임에도 적용할 것입니다.

It doesn’t have to be confined to this person called self.
그것은 자아라고 불리는 이 사람에게만 국한될 필요는 없습니다.

I have a daughter, a son, wife, friends, it could be relative to their desires.
저에게는 딸, 아들, 아내, 친구들이 있고, 그것은 그들의 욕망과 관련될 수 있습니다.

If I heard them now tell me that they have what they want, well, how would I feel?
만약 제가 지금 그들이 원하는 것을 가졌다고 말하는 것을 듣는다면, 글쎄요, 저는 어떤 기분일까요?

How could I see them when I make a motion from where they desired the thing to where they now tell me that they have it?
그들이 그것을 원했던 곳에서 지금 그것을 가졌다고 말하는 곳으로 제가 움직일 때, 저는 그들을 어떻게 볼 수 있을까요?

It’s a motion. All things are movement.
그것은 움직임입니다. 모든 것은 움직임입니다.

The first creative act recorded in the scripture is motion, “And God moved upon the face of the waters.”
성경에 기록된 최초의 창조 행위는 움직임입니다. “그리고 하느님께서 물 위를 움직이셨습니다.”

The whole thing is a motion.
모든 것이 움직임입니다.

As a friend of mine, who is here tonight, when he had that fantastic vision.
오늘 밤 여기 계신 제 친구 한 분이 그 환상적인 환상을 보셨을 때처럼요.

In it I appeared in his vision and after ___(??)—most of you have heard it, so I won’t repeat it—and he said, “Did I learn anything?”
그 안에서 제가 그의 환상에 나타났고, (대부분 들어보셨을 테니 반복하지 않겠습니다) 그리고 그가 말했습니다. “제가 배운 것이 있나요?”

I said, “Yes, you learned how to move.
제가 말했습니다. “네, 움직이는 법을 배우셨습니다.

You’ve been there in the year of conflict, two, two years.”
갈등의 해, 2년, 2년 동안 거기에 계셨습니다.”

Well, two doesn’t mean two years of twelve-month periods but during the form of conflict.
글쎄요, 2년은 12개월 기간의 2년을 의미하는 것이 아니라 갈등의 형태 동안입니다.

Two is conflict, it’s divisions, opposites.
둘은 갈등이고, 분열이고, 반대입니다.

So during that state you learned how to move.
그래서 그 상태 동안 움직이는 법을 배우셨습니다.

And then, the whole thing was transformed in his mind’s eye and what was a barn and a conflict and a war, and a shooting war, a horrible thing, turned itself into a castle.
그리고 나서, 그의 마음의 눈에서 모든 것이 변형되었고, 헛간이었고 갈등이었고 전쟁이었고, 총격전이었고, 끔찍한 것이 성으로 변했습니다.

And then he was led graciously, safely into the castle and taken to his quarters…his eternal home.
그리고 나서 그는 정중하고 안전하게 성으로 인도되어 그의 숙소… 그의 영원한 집으로 안내되었습니다.

He learned how to move.
그는 움직이는 법을 배웠습니다.

Well, prayer is motion towards.
글쎄요, 기도는 …을 향한 움직임입니다.

It’s learning how to move.
움직이는 법을 배우는 것입니다.

So I stand here and I can move towards anything in my world.
그래서 저는 여기에 서 있고 제 세상의 어떤 것을 향해서든 움직일 수 있습니다.

I moved toward a change on that bank balance. That’s motion.
저는 그 은행 잔고의 변화를 향해 움직였습니다. 그것이 움직임입니다.

Any change is motion.
어떤 변화든 움직임입니다.

I can’t see any change that does not alter include motion.
움직임을 포함하지 않는 변화는 볼 수 없습니다.

I change this, that’s motion.
제가 이것을 바꾸면, 그것이 움직임입니다.

I move from here to there, that’s motion.
제가 여기서 저기로 움직이면, 그것이 움직임입니다.

I go home tonight, that’s motion, and I change my position relative to where I was.
제가 오늘 밤 집에 가면, 그것이 움직임이고, 제가 있었던 곳과 관련하여 제 위치를 바꿉니다.

And so, it’s all a matter of mastering this technique of moving, the first creative act in scripture.
그래서 이것은 모두 움직이는 이 기법을 숙달하는 문제이고, 성경의 첫 창조 행위입니다.

After he moved, then things began to rise out of the deep.
그가 움직인 후에, 깊은 곳에서 것들이 솟아오르기 시작했습니다.

So here, the technique of prayer is mastering this inner motion, how to move.
그래서 여기, 기도의 기법은 이 내면의 움직임, 즉 움직이는 방법을 숙달하는 것입니다.

If I could only move this night from where I am, where I am seeing certain things in my world that I would like to change, to that position that I would occupy after they are changed.
만약 제가 오늘 밤 제가 있는 곳, 제 세상에서 바꾸고 싶은 어떤 것들을 보고 있는 곳에서, 그것들이 바뀐 후에 제가 차지할 그 위치로 움직일 수만 있다면 말입니다.

Well, after they are changed, how would I see it?
글쎄요, 그것들이 바뀐 후에, 저는 그것을 어떻게 볼까요?

Now, that’s the change in motion.
자, 그것이 움직임의 변화입니다.

So a change…not only a safe change bodily, mentally, and in my estate.
그래서 변화는… 신체적으로, 정신적으로, 그리고 제 재산에서 안전한 변화일 뿐만 아니라.

I completely move towards the change relative to others in my world, because everything in my world is myself pushed out.
저는 제 세상의 다른 사람들과 관련하여 그 변화를 향해 완전히 움직입니다. 왜냐하면 제 세상의 모든 것은 제 자신이 밀어내진 것이기 때문입니다.

So any regrets coming from without has to be listened to by me, I can’t ignore it, it’s myself, the whole vast world.
그래서 외부에서 오는 어떤 후회든 제가 들어야 합니다. 저는 그것을 무시할 수 없습니다. 그것은 제 자신이고, 온 광대한 세상입니다.

When man comes down into this world from a world of light, and actually confines himself and limits himself to this body, it becomes a spark from his infinite world of light.
인간이 빛의 세계에서 이 세상으로 내려와 실제로 자신을 이 몸에 가두고 제한할 때, 그것은 그의 무한한 빛의 세계에서 나온 불꽃이 됩니다.

Then he remembers that he has to exercise it while he is here.
그리고 나서 그는 여기에 있는 동안 그것을 행사해야 한다는 것을 기억합니다.

He remembers the infinite world of light, but he is here.
그는 무한한 빛의 세계를 기억하지만, 그는 여기에 있습니다.

And while he is here he sees everything hatched within himself, because in the world of light all things were contained within himself.
그리고 여기에 있는 동안 그는 모든 것이 자신 안에서 부화되는 것을 봅니다. 왜냐하면 빛의 세계에서는 모든 것이 자신 안에 포함되어 있었기 때문입니다.

So how could he now see and hear when he is completely shut out, and see it as other than himself, when he knows that when in that world all things were contained within himself?
그러니 그가 완전히 차단되어 있고, 그 세계에서는 모든 것이 자신 안에 포함되어 있었다는 것을 알면서도, 그것을 자신 이외의 것으로 보고들을 수 있을까요?

Now here he masters a technique, which is called in scripture prayer, which is the art of motion.
이제 여기서 그는 성경에서 기도라고 불리는 기법, 즉 움직임의 기술을 숙달합니다.

It’s psychological motion.
그것은 심리적인 움직임입니다.

The whole thing is moving…how to move from where I am now.
모든 것이 움직이고 있습니다… 지금 제가 있는 곳에서 어떻게 움직여야 할까요?

I see an argument, I hear an argument.
저는 논쟁을 보고, 논쟁을 듣습니다.

Now how to move to the solution of that argument?
이제 그 논쟁의 해결책으로 어떻게 움직여야 할까요?

A friend called this morning, in the wee hours of the morning, concerning a problem confronting her in New York City.
오늘 아침 이른 새벽에 한 친구가 뉴욕시에서 그녀를 괴롭히는 문제에 대해 전화했습니다.

I was sound asleep. I heard the phone, my wife answered.
저는 깊이 잠들어 있었습니다. 전화벨 소리를 들었고, 아내가 받았습니다.

It must have been two in the morning, therefore, it must have been five o’clock there.
새벽 2시였을 테니, 거기는 5시였을 것입니다.

She was greatly disturbed.
그녀는 몹시 불안해했습니다.

She had just attended a meeting, a long, undoubtedly a long meeting through the night, and she was really disturbed and frightened concerning the outcome of this thing.
그녀는 방금 밤새도록 길고, 의심할 여지 없이 긴 회의에 참석했고, 이 일의 결과에 대해 정말로 불안하고 두려워했습니다.

Well, my wife tried in her best way to explain to her that she, of all people, should know how these things are done.
글쎄요, 아내는 최선을 다해 그녀에게 이런 일들이 어떻게 이루어지는지 그녀야말로 알아야 한다고 설명하려고 했습니다.

But when you are completely moved, you turn to someone in whom you have faith, and then you call and ask for help.
하지만 당신이 완전히 감동받았을 때는, 당신이 믿는 누군가에게 의지하게 되고, 그리고 나서 전화해서 도움을 요청하게 됩니다.

But all my wife could do at the moment, which is two in the morning, this morning, she told me would be to see her as she would be seen were she now telling me an entirely different story.
하지만 오늘 아침 새벽 2시인 지금 이 순간 아내가 할 수 있는 일은, 그녀가 지금 저에게 전혀 다른 이야기를 하고 있는 것처럼 그녀를 보는 것이라고 저에게 말했습니다.

So I move from one state into another state, and listen to the same lady talking to me telling me that the whole thing has been solved, that it’s been perfectly resolved.
그래서 저는 한 상태에서 다른 상태로 옮겨가고, 같은 여인이 저에게 이야기하는 것을 듣는데, 그녀는 모든 것이 해결되었고, 완벽하게 해결되었다고 말합니다.

Now, this past week, a friend of ours, who is here tonight, Benny, came home last Saturday afternoon and told me this wonderful story.
자, 지난주, 오늘 밤 여기 계신 우리 친구 베니가 지난 토요일 오후에 집에 와서 이 멋진 이야기를 저에게 들려주었습니다.

He said in his dream he came upon a wonderful scene, like a garden scene, and what appeared to be a love area where lovers meet.
그는 꿈에서 정원 장면 같은 멋진 장면을 보았고, 연인들이 만나는 사랑의 장소처럼 보이는 곳을 보았다고 했습니다.

He saw me standing looking through some of the lattice, sort of a framework, and he came up to me and began to tell me of all his desires, all the things he desired.
그는 제가 격자무늬 창살 같은 것을 통해 바라보고 서 있는 것을 보았고, 그에게 다가와 자신이 바라는 모든 것, 그가 바라는 모든 것을 저에게 이야기하기 시작했습니다.

I said to him, “Don’t desire, live it!”
제가 그에게 말했습니다. “바라지 말고, 그것을 살아라!”

Then he woke and wrote it down and brought it to me.
그리고 나서 그는 깨어나 그것을 적어서 저에게 가져왔습니다.

Well, that’s exactly what I mean to everyone.
글쎄요, 그것이 바로 제가 모든 사람에게 의미하는 바입니다.

Desiring is thinking of; living it is thinking from.
바라는 것은 생각하는 것이고, 그것을 사는 것은 그것으로부터 생각하는 것입니다.

Don’t desire it, live it!
바라지 말고, 그것을 살아라!

I go to bed tonight desiring? No, go to bed living it.
오늘 밤 바라는 마음으로 잠자리에 들까요? 아니요, 그것을 사는 마음으로 잠자리에 드십시오.

Sleep as though you were now the man that you formerly desired to be, just as though it were true.
마치 당신이 이전에 바랐던 그 사람이 지금 된 것처럼, 마치 그것이 사실인 것처럼 잠을 자십시오.

Well, I tell you from my own personal experience that an assumption though false if persisted in will harden into fact.
글쎄요, 제 개인적인 경험으로 말씀드리자면, 거짓된 가정이라도 끈질기게 지속하면 사실로 굳어집니다.

So in the beginning when we are learning, persistency is necessary.
그래서 처음 배울 때는 끈기가 필요합니다.

And so he tells the story of the man who comes at night and said, “A friend of mine came and could you give me three loaves of bread?”
그래서 그는 밤에 와서 “친구가 왔는데 빵 세 덩이 좀 줄 수 있겠소?”라고 말한 사람의 이야기를 합니다.

The man said that it is late, that the door is closed, my children are in bed with me, and I cannot come down and serve you.
그 남자는 늦었고, 문은 닫혔고, 아이들은 나와 함께 침대에 있고, 내려가서 당신을 섬길 수 없다고 말했습니다.

But, because of the man’s importunity he came down and gave him what he wanted.
하지만 그 남자의 끈질김 때문에 그는 내려와서 그가 원하는 것을 주었습니다.

Well, importunity is the most, well, the most wonderful way of translating the word would be “brazen impudence.”
글쎄요, 끈질김은 가장, 글쎄요, 그 단어를 번역하는 가장 멋진 방법은 “뻔뻔스러운 무례함”일 것입니다.

Yes, it would be said repetition.
네, 반복이라고 할 수 있습니다.

He repeated and repeated the request and repeated the request, so ___(??), but I would say brazen impudence.
그는 요청을 반복하고 반복하고 반복했으므로, (???) 하지만 저는 뻔뻔스러운 무례함이라고 말하고 싶습니다.

A man comes over and over and over and he will not take no for an answer.
한 남자가 계속해서 오고 또 오고 그는 거절을 받아들이지 않습니다.

And so that is one of the parables told us: he doesn’t take no for an answer.
그래서 그것이 우리에게 들려주는 비유 중 하나입니다. 그는 거절을 받아들이지 않습니다.

Then comes the widow, she will not take no for an answer.
그리고 나서 과부가 오는데, 그녀도 거절을 받아들이지 않습니다.

And these are the parables told to illustrate prayer.
그리고 이것들이 기도를 설명하기 위해 들려주는 비유들입니다.

So they aren’t words.
그래서 그것들은 단어가 아닙니다.

Maybe the Lord’s Prayer is given us for a purpose, something to contemplate, and maybe the more you contemplate it the more you will come to believe we really are one.
어쩌면 주기도문은 우리에게 어떤 목적, 즉 숙고할 무언가를 위해 주어졌을 것이고, 어쩌면 그것을 더 많이 숙고할수록 우리는 우리가 정말로 하나라는 것을 더 많이 믿게 될 것입니다.

It begins with “Our Father.”
그것은 “우리 아버지”로 시작합니다.

Well, if it’s our Father, then we are brothers.
글쎄요, 만약 그분이 우리 아버지라면, 우리는 형제입니다.

We have to be brothers and sisters if we have a common Father, regardless of race, regardless of nations, regardless of anything.
인종, 국가, 그 어떤 것과도 상관없이 공통의 아버지를 가졌다면 우리는 형제자매여야 합니다.

If I said “Our Father” we have to have a common brotherhood, regardless of all the races and nations of the world.
만약 제가 “우리 아버지”라고 말했다면, 우리는 세상의 모든 인종과 국가와 상관없이 공통의 형제애를 가져야 합니다.

So that is to get over into man’s way of thinking that we are really one if we have a common Father.
그래서 그것은 우리가 공통의 아버지를 가졌다면 우리가 정말로 하나라는 인간의 사고방식으로 넘어가기 위한 것입니다.

Eventually, we are going to be the Father and we’ll know it.
결국에는 우리가 아버지가 될 것이고 우리는 그것을 알게 될 것입니다.

But in the meanwhile, he gives us a technique in the form of a parable.
하지만 그동안 그는 우리에게 비유의 형태로 기법을 제공합니다.

And so, we are the one coming asking, asking for a change in life, asking for more income, asking for this, asking for that.
그래서 우리는 삶의 변화를 구하고, 더 많은 수입을 구하고, 이것을 구하고, 저것을 구하는 사람입니다.

Well, then it doesn’t work by tomorrow, it doesn’t work the next day, it doesn’t work the next month… but he said persist.
글쎄요, 그러면 내일도 안 되고, 다음 날도 안 되고, 다음 달도 안 됩니다… 하지만 그는 끈기 있게 하라고 말했습니다.

And so, persistency will actually pay off, and prayers will be answered if man will persist.
그래서 끈기는 실제로 성과를 거둘 것이고, 인간이 끈기 있게 한다면 기도는 응답받을 것입니다.

But to give up is like someone saying, “Well, I tried it and I can’t make it come out in a harmonious way.”
하지만 포기하는 것은 누군가가 “글쎄요, 해봤는데 조화로운 방식으로 나오지 않아요.”라고 말하는 것과 같습니다.

And, so you want to play the piano? Well, go and start to play.
그래서 피아노를 치고 싶으세요? 글쎄요, 가서 치기 시작하세요.

But get a good method.
하지만 좋은 방법을 찾으세요.

And so you get a good method and you practice for a day and you can’t give a concert.
그래서 좋은 방법을 찾고 하루 연습하면 연주회를 열 수 없습니다.

Well, I mean, that’s just about praying.
글쎄요, 제 말은, 그것이 바로 기도에 관한 것입니다.

Learn how to pray, and so devote some time every day.
기도하는 법을 배우고, 그래서 매일 시간을 투자하세요.

When I was with my old friend Abdullah…I would have an exercise.
제 오랜 친구 압둘라와 함께 있을 때… 저는 운동을 하곤 했습니다.

And daily I would sit in New York City where we lived in this apartment for fourteen years, almost fourteen.
그리고 매일 저는 우리가 거의 14년 동안 살았던 뉴욕시의 이 아파트에 앉아 있곤 했습니다.

In the living room you could not see the hallway towards the telephone.
거실에서는 전화기 쪽 복도가 보이지 않았습니다.

I’m seated in my easy chair in the living room.
저는 거실 안락의자에 앉아 있습니다.

I would assume that I was seated at the chair at the telephone.
저는 제가 전화기 옆 의자에 앉아 있다고 가정하곤 했습니다.

And so assume it that I would actually, in my mind’s eye, I couldn’t see the living room and that I couldn’t see myself seated there.
그래서 실제로 제 마음의 눈으로는 거실을 볼 수 없었고 제가 거기에 앉아 있는 것을 볼 수 없다고 가정했습니다.

I could see it in my mind’s eye only.
저는 제 마음의 눈으로만 그것을 볼 수 있었습니다.

I had to think, “Well, now, he’s in the chair.”
저는 “글쎄, 이제 그는 의자에 앉아 있군.”이라고 생각해야 했습니다.

I so made myself sit here at the telephone that I could not and I wouldn’t let myself see the chair.
저는 전화기 옆 여기에 앉도록 만들어서 의자를 볼 수 없었고 보려고 하지도 않았습니다.

Then I would feel myself back into the chair.
그리고 나서 저는 다시 의자로 돌아가는 것을 느끼곤 했습니다.

Then go back to the telephone, go back to the chair, and try this feeling of changing in motion.
그리고 나서 전화기로 돌아가고, 의자로 돌아가고, 이 움직임 속에서 변화하는 느낌을 시도해 보곤 했습니다.

May I tell you, it’s very, very helpful, you get loose as it were.
정말, 정말 도움이 됩니다. 마치 느슨해지는 것 같아요.

And the day will come that you will think of something and then all of a sudden the very act of imagining will detach you from this dark garment and you will be exactly where you are imagining.
그리고 언젠가는 무언가를 생각하게 되고, 그러면 갑자기 상상하는 행위 자체가 당신을 이 어두운 옷으로부터 분리시켜 당신이 상상하는 바로 그곳에 있게 될 것입니다.

So much so you will be seen by one who is there…you will actually be seen.
너무나도 그래서 거기에 있는 누군가에게 보이게 될 것입니다… 실제로 보이게 될 것입니다.

I have had that experience, where I would imagine myself elsewhere and someone present at the time saw me.
저는 그런 경험을 한 적이 있습니다. 제가 다른 곳에 있다고 상상했을 때, 그 자리에 있던 누군가가 저를 보았습니다.

Then they were startled not to see me there physically, because they saw me as something physical.
그리고 나서 그들은 제가 육체적으로 거기에 없는 것에 놀랐습니다. 왜냐하면 그들은 저를 육체적인 어떤 것으로 보았기 때문입니다.

See, man is all Imagination therefore he must be wherever he is in Imagination.
보십시오, 인간은 모두 상상력이므로 상상력 안에 있는 곳 어디든 있어야 합니다.

So if I go and prepare this place, then I come back, and then I walk across some bridge of incidence, some series of events that will lead me up to that place where I placed myself.
그래서 제가 가서 이 장소를 준비하고 돌아와서 어떤 사건의 다리, 즉 제가 자신을 놓았던 그 장소로 저를 이끌 일련의 사건들을 건너면 됩니다.

I put myself there then I bounce back here.
저는 자신을 거기에 놓고 여기로 다시 돌아옵니다.

But I’ve gone, having gone and done it, now I return here; and remain in confidence that in a way unknown to me this being that can do all things, that knows all things, will lead me, physically, across the bridge of incidence up to the point where I have placed myself in Imagination.
하지만 저는 갔고, 그것을 했고, 이제 여기로 돌아옵니다. 그리고 저에게 알려지지 않은 방식으로 모든 것을 할 수 있고 모든 것을 아는 이 존재가 저를 육체적으로 사건의 다리를 건너 제가 상상 속에 자신을 놓았던 지점까지 이끌 것이라는 확신을 가지고 있습니다.

So you can place yourself in Imagination as any person and dwell in that state as though it were true.
그래서 당신은 상상 속에서 어떤 사람으로든 자신을 놓을 수 있고, 마치 그것이 사실인 것처럼 그 상태에 머무를 수 있습니다.

Even though at the moment reason denies it and your senses deny it, you dwell in that state and sleep in it just as though it were true.
비록 그 순간 이성이 그것을 부정하고 당신의 감각이 그것을 부정하더라도, 당신은 그 상태에 머무르고 마치 그것이 사실인 것처럼 잠을 잡니다.

This is the art of praying.
이것이 기도하는 기술입니다.

So it’s not some palaver where you go in and you sit down and you get on your knees.
그래서 이것은 당신이 들어가 앉아서 무릎을 꿇는 그런 쓸데없는 이야기가 아닙니다.

And then you may think this is a little bit dusty and so you just brush it off because you don’t want to soil your dress or soil your socks or soil something else.
그리고 나서 당신은 이것이 약간 먼지가 많다고 생각해서 그냥 털어낼 수도 있습니다. 왜냐하면 당신의 옷이나 양말, 혹은 다른 것을 더럽히고 싶지 않기 때문입니다.

That’s how people pray in church.
그것이 사람들이 교회에서 기도하는 방식입니다.

They go in, the first thing they do, they bend over and mumble.
그들은 들어가서, 가장 먼저 하는 일은 몸을 숙이고 중얼거리는 것입니다.

You see them…let us be perfectly honest about it.
당신은 그들을 봅니다… 우리 솔직해집시다.

They go to church, maybe because it’s considered the thing to do, they drop on their knees or bend forward, and then there they mumble a few words, and up they get, and they think they’ve done what they should do.
그들은 교회에 갑니다. 어쩌면 그것이 해야 할 일이라고 여겨지기 때문일 수도 있고, 무릎을 꿇거나 앞으로 몸을 숙이고, 그리고 나서 몇 마디 중얼거리고 일어납니다. 그리고 그들은 자신들이 해야 할 일을 했다고 생각합니다.

Hasn’t a thing to do with this fabulous world of reality.
이 놀라운 현실 세계와는 아무런 관련이 없습니다.

A few years ago my wife had this wonderful vision.
몇 년 전 제 아내는 이 멋진 환상을 보았습니다.

She found herself in a grove, and here in this wonderful grove of heavenly trees, in this clear passage, there was an altar at the very far end.
그녀는 숲 속에 있는 자신을 발견했고, 이곳, 이 천상의 나무들이 있는 멋진 숲, 이 맑은 통로에는 저 멀리 끝에 제단이 있었습니다.

There were people present and then two ladies entered, one from one side and one from the other.
사람들이 있었고, 그리고 나서 두 명의 여인이 들어왔는데, 한 명은 한쪽에서, 다른 한 명은 다른 쪽에서 들어왔습니다.

One came in from one side with a book and it was titled The Credence of Faith and the Forgiveness of Sins According to Judaism.
한 명은 한쪽에서 책을 들고 들어왔는데, 그 책의 제목은 “유대교에 따른 믿음의 신조와 죄의 용서”였습니다.

She went up to the altar and she read it.
그녀는 제단으로 올라가 그것을 읽었습니다.

Another one came on in, the same volume, The Credence of Faith and the Forgiveness of Sins According to Christianity.
다른 한 명은 같은 책, “기독교에 따른 믿음의 신조와 죄의 용서”를 들고 들어왔습니다.

This lady went up and she read from a book, seemingly the same book but read differently.
이 여인은 올라가서 책에서 읽었는데, 겉보기에는 같은 책이었지만 다르게 읽었습니다.

And my wife said in the vision until that moment she always thought it was infinitely more difficult to be a Jew than to be a Christian.
그리고 제 아내는 환상 속에서 그 순간까지 항상 유대인이 되는 것이 기독교인이 되는 것보다 훨씬 더 어렵다고 생각했다고 말했습니다.

Suddenly she realized that it was infinitely more difficult to be a Christian than to be a Jew, that the whole thing was psychological.
갑자기 그녀는 기독교인이 되는 것이 유대인이 되는 것보다 훨씬 더 어렵다는 것을 깨달았고, 모든 것이 심리적인 것이라는 것을 깨달았습니다.

Not a thing that you do on the outside matters at all.
당신이 밖에서 하는 일은 전혀 중요하지 않습니다.

Everything is from within…it’s what man is doing from within.
모든 것은 내면에서 비롯됩니다… 그것은 인간이 내면에서 하는 일입니다.

And then we find how hard it is to be a Christian.
그리고 나서 우리는 기독교인이 되는 것이 얼마나 어려운지 알게 됩니다.

So Browning begins his wonderful poem Easter Day, “How hard it is to be a Christian.”
그래서 브라우닝은 그의 멋진 시 “부활절”을 “기독교인이 되는 것은 얼마나 어려운가.”로 시작합니다.

Chessman said, “Christianity has been tried, has not been tried and proved wanting, it has been tried and found difficult and therefore given up”…because I can’t pass the buck.
체스먼은 말했습니다. “기독교는 시도되었고, 시도되지 않았고 부족함이 증명되지 않았으며, 시도되었고 어렵다는 것이 밝혀져 포기되었습니다”… 왜냐하면 저는 책임을 전가할 수 없기 때문입니다.

If I think I’m a Christian I can’t pass the buck.
만약 제가 기독교인이라고 생각한다면, 저는 책임을 전가할 수 없습니다.

I can’t blame anyone in this world, for the foundation of it is that we are one.
저는 이 세상 누구도 비난할 수 없습니다. 왜냐하면 그것의 기초는 우리가 하나라는 것이기 때문입니다.

I’m only drawing confirmation in the thing that I am doing within myself, that everyone who comes to me only bears witness of the mental activity within me.
저는 단지 제 자신 안에서 하고 있는 일에 대한 확증을 얻고 있을 뿐이며, 저에게 오는 모든 사람은 단지 제 안의 정신 활동의 증인이 될 뿐입니다.

So they are only telling me what I am doing to myself and therefore to my world, for they only mirror me.
그래서 그들은 단지 제가 제 자신에게, 그리고 따라서 제 세상에게 무엇을 하고 있는지를 저에게 말해주고 있을 뿐입니다. 왜냐하면 그들은 단지 저를 비추는 거울이기 때문입니다.

And that is the most difficult thing in the world, to live that way.
그리고 그것이 세상에서 가장 어려운 일입니다. 그렇게 사는 것이요.

You mean, to accept that challenge that no matter what happens to me I did it to myself?
제게 무슨 일이 일어나든 제가 제 자신에게 한 일이라는 그 도전을 받아들이라는 말씀이신가요?

No man comes to me save I call him? That is Christianity.
제가 부르지 않으면 아무도 저에게 오지 않는다고요? 그것이 기독교입니다.

“No man cometh unto me save my Father, who sent me, calls him.”
“나를 보내신 내 아버지께서 부르시지 아니하시면 아무도 내게로 올 수 없느니라.”

But, “I and my Father are one” therefore I called him, if I and my Father are one.
하지만, “나와 아버지는 하나이니라” 그러므로 나와 아버지가 하나라면 제가 그를 불렀습니다.

And I called him only to reveal to me the activity taking place in me.
그리고 저는 단지 제 안에서 일어나는 활동을 저에게 드러내기 위해 그를 불렀습니다.

What am I doing? And so, I will then learn how to pray.
제가 무엇을 하고 있는 걸까요? 그래서 저는 기도하는 법을 배우게 될 것입니다.

For if I learn how to pray and master it, I can change my world, really change it, and make it conform to the ideal that I would like to experience in this world.
왜냐하면 제가 기도하는 법을 배우고 그것을 숙달한다면, 저는 제 세상을 바꿀 수 있고, 정말로 바꿀 수 있고, 제가 이 세상에서 경험하고 싶은 이상에 부합하도록 만들 수 있기 때문입니다.

So, as I said to Benny ___(??), “Do not go on desiring it, live it!”
그래서 제가 베니에게 말했듯이, (???) “그것을 계속 바라지 말고, 그것을 살아라!”

Stop thinking of it and start thinking from it.
그것에 대해 생각하는 것을 멈추고 그것으로부터 생각하기 시작하십시오.

To think from the wish fulfilled is to realize it, and to continue thinking of it, well, you keep on forever and forever.
소원이 이루어진 상태에서 생각하는 것은 그것을 실현하는 것이고, 그것에 대해 계속 생각하는 것은, 글쎄요, 영원히 계속하는 것입니다.

You’ll never realize what you’re thinking of; you only realize what you’re thinking from.
당신은 당신이 생각하는 것을 결코 실현하지 못할 것입니다. 당신은 오직 당신이 그것으로부터 생각하는 것만을 실현합니다.

So you put yourself into the state of the wish fulfilled and think from it…that’s praying.
그래서 당신은 자신을 소원이 이루어진 상태에 놓고 그것으로부터 생각합니다… 그것이 기도입니다.

And in a way that no one knows—the conscious reasoning mind doesn’t know—it simply unfolds in your world, and becomes a fact.
그리고 아무도 모르는 방식으로—의식적인 이성적 마음은 알지 못합니다—그것은 단순히 당신의 세상에 펼쳐지고 사실이 됩니다.

So here, you can be the man you want to be.
그래서 여기, 당신은 당신이 되고 싶은 사람이 될 수 있습니다.

You can be the woman you want to be.
당신은 당신이 되고 싶은 여자가 될 수 있습니다.

You can be anything you want to be if you know how to pray.
기도하는 법을 안다면 당신은 당신이 원하는 무엇이든 될 수 있습니다.

For all things are possible to him who believes.
믿는 자에게는 모든 것이 가능하기 때문입니다.

Therefore, it’s the art of believing: how to persuade myself.
그러므로, 그것은 믿음의 기술입니다. 어떻게 제 자신을 설득할 것인가.

Well, this is a way of persuading yourself.
글쎄요, 이것이 당신 자신을 설득하는 방법입니다.

Because, when you do it one day and a friend writes you from afar and tells you, “You know, I saw you at a certain hour in my room.”
왜냐하면, 어느 날 당신이 그것을 하고 멀리 있는 친구가 당신에게 편지를 써서 “있잖아, 내가 어느 시간 네 방에서 너를 봤어.”라고 말할 때,

And then you allow the difference in time between…because we have differences in time.
그리고 나서 당신은 시간 차이를 허용합니다… 왜냐하면 우리는 시간 차이가 있기 때문입니다.

We are now three hours different from New York City and four from my little island of Barbados, and so we differ two more hours from Hawaii.
우리는 지금 뉴욕시와 3시간 차이가 나고 제 작은 섬 바베이도스와는 4시간 차이가 납니다. 그리고 하와이와는 2시간 더 차이가 납니다.

So if someone sees me now in Hawaii and I look at my time, it’s almost nine, then I say they saw me at seven.
그래서 만약 누군가가 지금 하와이에서 저를 보고 제가 제 시간을 본다면, 거의 9시인데, 그러면 그들이 저를 7시에 봤다고 말합니다.

So if they say in their letter, “At 7:00 tonight I saw you” and it was 9:00 here when I imagined that I was there, well then, it encourages me to know that I really am all Imagination.
그래서 만약 그들이 편지에 “오늘 밤 7시에 당신을 봤어요”라고 쓰고 제가 거기에 있다고 상상했을 때 여기가 9시였다면, 글쎄요, 그것은 제가 정말로 모든 것이 상상력이라는 것을 알도록 저를 격려합니다.

Well, I’ve done it.
글쎄요, 제가 해냈습니다.

And people have confirmed it in their letters.
그리고 사람들은 편지에서 그것을 확인했습니다.

“I saw you” and they named the time, the day, and then they write.
“당신을 봤어요” 그리고 그들은 시간, 날짜를 명시했고, 그리고 나서 편지를 씁니다.

Therefore, I know I am truly all Imagination.
그러므로, 저는 제가 진정으로 모든 것이 상상력이라는 것을 압니다.

This is not poetry.
이것은 시가 아닙니다.

I know that Blake told it so beautifully, because the poets are the real inspiring ones of the world.
저는 블레이크가 그것을 그렇게 아름답게 말했다는 것을 압니다. 왜냐하면 시인들이야말로 세상의 진정한 영감을 주는 사람들이기 때문입니다.

In fact, the whole Bible when it’s really understood is all poetry.
사실, 성경 전체가 정말로 이해될 때 모두 시입니다.

It’s all written, truly that whole Old Testament is written in poetry, but we haven’t yet mastered that ancient manuscript to put it in its proper form.
모든 것이 시로 쓰여졌고, 정말로 구약 전체가 시로 쓰여졌지만, 우리는 아직 그 고대 필사본을 제대로 된 형태로 만드는 법을 숙달하지 못했습니다.

But it’s all poetry.
하지만 그것은 모두 시입니다.

It’s the inspired Word of God.
그것은 영감받은 하느님의 말씀입니다.

They give enlarged meanings to words, different meanings altogether to normal words.
그들은 단어에 확장된 의미를 부여하고, 일반적인 단어에 전혀 다른 의미를 부여합니다.

And so, you find it in this light.
그래서 당신은 이런 관점에서 그것을 발견합니다.

So when I put myself on the bed and assume I am elsewhere, and that elsewhere is an hour difference in time, and then someone writes me that I saw you at a certain day, a certain hour, and it’s exactly what I told my wife when I did it.
그래서 제가 침대에 누워 다른 곳에 있다고 가정하고, 그 다른 곳이 시간상 한 시간 차이가 나고, 그리고 나서 누군가가 저에게 편지를 써서 어느 날, 어느 시간에 당신을 봤다고 하고, 그것이 제가 아내에게 그것을 했을 때 말했던 것과 정확히 일치한다면 말입니다.

So that I didn’t have to think afterward that I did it, I went in and told her what I did.
그래서 제가 그것을 했다고 나중에 생각할 필요가 없도록, 저는 들어가서 제가 한 일을 그녀에게 말했습니다.

Then comes the letter confirming that this one to whom I tried to appear saw me.
그리고 나서 제가 나타나려고 했던 그 사람이 저를 봤다는 것을 확인하는 편지가 옵니다.

Well, am I not then all Imagination?
글쎄요, 그러면 저는 모든 것이 상상력이 아닌가요?

So, in the act of imagining I departed from this dark cavern of the body and appeared where I imagined that I was, and viewed the world from there.
그래서 상상하는 행위 속에서 저는 이 어두운 몸의 동굴에서 벗어나 제가 있다고 상상했던 곳에 나타났고, 거기서 세상을 바라보았습니다.

And so, you are exactly what you are imagining, because that is God.
그래서 당신은 정확히 당신이 상상하는 바로 그것입니다. 왜냐하면 그것이 하느님이기 때문입니다.

God is all Imagination and you are all Imagination.
하느님은 모든 것이 상상력이고 당신도 모든 것이 상상력입니다.

Therefore, you can’t die.
그러므로 당신은 죽을 수 없습니다.

Man cannot go to eternal death in that which cannot die.
인간은 죽을 수 없는 것 안에서 영원한 죽음으로 갈 수 없습니다.

Your immortal being is Imagination.
당신의 불멸의 존재는 상상력입니다.

I’ve proved it.
제가 증명했습니다.

You go all over in this wonderful, wonderful body.
당신은 이 멋지고 멋진 몸으로 온 세상을 돌아다닙니다.

And one day you will know that you are the very central being spoken of in scripture, the one called Jesus Christ, the one called the Lord God Jehovah, that you are that being.
그리고 언젠가 당신은 당신이 성경에서 말하는 바로 그 중심적인 존재, 예수 그리스도라고 불리는 존재, 주 하느님 여호와라고 불리는 존재, 바로 그 존재라는 것을 알게 될 것입니다.

You are here for a purpose.
당신은 목적을 가지고 여기에 있습니다.

While you here for this fantastic purpose, you still have to pay the price of Caesar.
당신이 이 환상적인 목적을 위해 여기에 있는 동안에도, 당신은 여전히 ​​카이사르의 대가를 치러야 합니다.

You have to live in the world of Caesar.
당신은 카이사르의 세상에서 살아야 합니다.

And so, you can criticize our politicians from here to the end of time but you aren’t going to stop them raising taxes.
그래서 당신은 우리 정치인들을 지금부터 영원히 비판할 수 있지만, 그들이 세금을 올리는 것을 막을 수는 없습니다.

All you have to do is make more, because they are going to tax you and tax you and tax you in spite of your protests.
당신이 해야 할 일은 더 많이 버는 것뿐입니다. 왜냐하면 그들은 당신의 항의에도 불구하고 당신에게 세금을 부과하고 또 부과할 것이기 때문입니다.

So all you have to do is learn the art of prayer and make more.
그래서 당신이 해야 할 일은 기도하는 기술을 배우고 더 많이 버는 것뿐입니다.

I think of that story told of the late President Kennedy when his father who had made in his one generation something like $400 million; and he gave them all independence, tremendous independence, they all have it.
저는 고 케네디 대통령의 아버지가 한 세대 만에 약 4억 달러를 벌었고, 그들에게 모두 독립, 엄청난 독립을 주었고, 그들 모두 그것을 가지고 있다는 이야기를 생각합니다.

He had nine children, each had a million settled on him.
그는 아홉 명의 자녀가 있었고, 각자에게 백만 달러가 주어졌습니다.

But he was complaining that his children were spending too much money and the late president said at this banquet, “Well, the only solution to this problem is Father has to make more.”
하지만 그는 자녀들이 돈을 너무 많이 쓴다고 불평했고, 고 대통령은 이 연회에서 “글쎄요, 이 문제에 대한 유일한 해결책은 아버지가 더 많이 버는 것입니다.”라고 말했습니다.

I thought that was delightful.
저는 그것이 즐겁다고 생각했습니다.

He made $400 million, he had nine children, so if he gave them each ten million apiece he’d still have far more than he could use.
그는 4억 달러를 벌었고, 아홉 명의 자녀가 있었으므로, 각자에게 천만 달러씩 주었다면 그는 여전히 사용할 수 있는 것보다 훨씬 더 많은 돈을 가지고 있었을 것입니다.

So eventually they’re going to get it anyway, so why not spend it and enjoy it.
그래서 어차피 그들은 결국 그것을 갖게 될 텐데, 왜 그것을 쓰고 즐기지 않겠습니까?

So they are all great spenders and he said, “Alright, Father has to make more. That’s the only solution to this problem because he’s conditioned us to spend and to make money.”
그래서 그들은 모두 훌륭한 소비자들이고 그는 말했습니다. “좋아요, 아버지가 더 많이 벌어야 합니다. 그것이 이 문제에 대한 유일한 해결책입니다. 왜냐하면 그가 우리를 돈을 쓰고 벌도록 조건화했기 때문입니다.”

Not to make it, but to spend it.
벌기 위해서가 아니라 쓰기 위해서입니다.

Because all their lives they’ve had everything that money could buy.
왜냐하면 그들은 평생 돈으로 살 수 있는 모든 것을 가졌기 때문입니다.

They’ve never known what it is, really, not the present generation.
그들은 현재 세대가 아닌, 그것이 무엇인지 정말로 알지 못했습니다.

But I’m not against that at all.
하지만 저는 그것에 전혀 반대하지 않습니다.

If I had a billion dollars tonight and left it to my wife and my children so what?
만약 제가 오늘 밤 10억 달러를 가지고 그것을 아내와 아이들에게 남긴다면 그래서 뭐죠?

And if tomorrow they went out and spent it and threw it away what does it really matter?
그리고 만약 내일 그들이 나가서 그것을 쓰고 버린다면 그것이 정말로 중요할까요?

I do wish that they would know and understand this wonderful art of prayer.
저는 그들이 이 멋진 기도의 기술을 알고 이해하기를 정말로 바랍니다.

Then after they’ve thrown it away they could rebuild it…because many of them throw it away and can’t reproduce it.
그리고 나서 그들이 그것을 버린 후에 다시 지을 수 있을 것입니다… 왜냐하면 그들 중 많은 사람들이 그것을 버리고 재생산할 수 없기 때문입니다.

But if you know how to pray, then, again my friend who is here tonight and I quote a wonderful thing she said to me one day—we were driving toward the racetrack, and, of course, we’re all thinking in terms of, naturally, winning.
하지만 기도하는 법을 안다면, 글쎄요, 오늘 밤 여기 계신 제 친구, 제가 어느 날 그녀가 저에게 한 멋진 말을 인용하겠습니다. 우리는 경마장으로 차를 몰고 있었고, 물론 우리 모두는 당연히 이기는 것을 생각하고 있었습니다.

You have fun if you’re going to win.
이기려고 한다면 즐거울 것입니다.

And she said, “My father, when we were children, said to me, ‘You know, if you had but a dollar and it were necessary to spend it, do so as if it were a dried leaf and you the owner of boundless forests.’”
그리고 그녀는 말했습니다. “아버지는 우리가 어렸을 때 저에게 말씀하셨어요. ‘있잖아, 만약 네가 단 1달러만 가지고 있고 그것을 써야 한다면, 마치 그것이 마른 잎사귀이고 네가 끝없는 숲의 주인인 것처럼 그렇게 하렴.'”

Spend it, if it were necessary, as though you were the owner of boundless forests, and that but a dry leaf.
필요하다면, 마치 당신이 끝없는 숲의 주인이고 그것이 단지 마른 잎사귀인 것처럼 그것을 쓰십시오.

So, if one really knows how to pray, let me spend it, and then by praying reproduce it.
그래서 만약 누군가가 정말로 기도하는 법을 안다면, 제가 그것을 쓰고, 그리고 나서 기도로 그것을 재생산하게 해주십시오.

This whole vast world is brought into being by man’s imagining.
이 온 광대한 세상은 인간의 상상력에 의해 존재하게 됩니다.

Learn how to imagine.
상상하는 법을 배우십시오.

This is the great secret.
이것이 위대한 비밀입니다.

So as I told it to Benny, I tell it to you.
그래서 제가 베니에게 말했듯이, 여러분에게도 말합니다.

If tonight you’re still desiring, stop it right now, and then occupy it, live it.
만약 오늘 밤에도 여전히 바라고 있다면, 지금 당장 멈추고, 그리고 나서 그것을 차지하고, 그것을 살아라.

What would it be like were it true?
만약 그것이 사실이라면 어떨까요?

That’s living it.
그것이 그것을 사는 것입니다.

How would it feel?
어떤 기분일까요?

What would the feeling be like were it true that I am now that one that I would like to be?
만약 제가 지금 제가 되고 싶은 바로 그 사람이라는 것이 사실이라면 어떤 기분일까요?

What would it be like?
어떨까요?

The minute you catch that mood you’re living it.
당신이 그 기분을 느끼는 순간, 당신은 그것을 살고 있는 것입니다.

You’re not just thinking of it, you’re thinking from it.
당신은 단지 그것에 대해 생각하는 것이 아니라, 그것으로부터 생각하는 것입니다.

And the great secret is thinking from, rather than thinking of.
그리고 위대한 비밀은 생각하는 것보다 그것으로부터 생각하는 것입니다.

See, man is anchored here in this body.
보십시오, 인간은 이 몸에 닻을 내리고 있습니다.

He’s always in a little state and he knows his bank balance and he knows this, he knows that, he knows the other…and all this is thinking from this state.
그는 항상 작은 상태에 있고, 은행 잔고를 알고, 이것을 알고, 저것을 알고, 다른 것을 압니다… 그리고 이 모든 것이 이 상태에서 생각하는 것입니다.

Now, that’s a marvelous thing.
자, 그것은 놀라운 일입니다.

But now having known this, how real things are “from,” well then, learn how to move and then think from.
하지만 이제 이것을 알았으니, “…으로부터”의 것들이 얼마나 실제적인지, 글쎄요, 움직이는 법을 배우고 나서 그것으로부터 생각하십시오.

Because thinking from is very, very real.
왜냐하면 그것으로부터 생각하는 것은 매우, 매우 실제적이기 때문입니다.

And so, I think from my present world.
그래서 저는 제 현재 세상으로부터 생각합니다.

I know exactly where I live, my bank balance, my this, my that, and the other, and how real that thinking from makes it.
저는 제가 어디에 사는지, 제 은행 잔고, 제 이것, 저것, 그리고 다른 것, 그리고 그것으로부터 생각하는 것이 그것을 얼마나 실제적으로 만드는지 정확히 압니다.

Well now, can I move from this to another state and give to that other state the same sense of from-ness, the same sense of reality that I give to this?
글쎄요, 이제 제가 이것에서 다른 상태로 옮겨가서 그 다른 상태에 제가 이것에 부여하는 것과 같은 “…으로부터”의 느낌, 같은 현실감을 부여할 수 있을까요?

Yes. Try it.
네. 시도해보세요.

But if I do and it works, then I’ve found the secret.
하지만 만약 제가 그렇게 하고 그것이 효과가 있다면, 저는 비밀을 찾은 것입니다.

I’ve found how to always then be free, no matter what happens in my world.
저는 제 세상에서 무슨 일이 일어나든 항상 자유로워지는 방법을 찾았습니다.

So tonight, you take it to heart.
그러니 오늘 밤, 그것을 마음에 새기십시오.

Take it home and live by it and daily practice it.
집에 가져가서 그것에 따라 살고 매일 연습하십시오.

Practice it for yourself and for yourself-pushed-out called by another name.
당신 자신을 위해 그리고 다른 이름으로 불리는 당신 자신-밀어내진-을 위해 그것을 연습하십시오.

It’s all yourself anyway.
어쨌든 그것은 모두 당신 자신입니다.

Take anyone and just practice it.
누구든 데리고 그냥 연습하십시오.

It’s an art and it must be practiced daily until that day comes when you find the most effective prayer is “Thank you, Father!”
그것은 예술이고 매일 연습해야 합니다. 가장 효과적인 기도가 “아버지, 감사합니다!”라는 것을 알게 되는 날까지 말입니다.

I can feel this being within me as my very self, and yet address it as love, an I-Thou relationship.
저는 제 안에 있는 이 존재를 제 자신처럼 느낄 수 있지만, 동시에 그것을 사랑, 즉 나-너 관계로 부를 수 있습니다.

There’s nothing strange in that.
그것에는 이상한 것이 없습니다.

I can speak of it as Thou, and then know, at the same time, it is I.
저는 그것을 너라고 말할 수 있고, 동시에 그것이 나라는 것을 알 수 있습니다.

And so I can have this Thou-I relationship, and that is, saying “Thank you, Father.”
그래서 저는 이 너-나 관계를 가질 수 있고, 그것이 바로 “아버지, 감사합니다.”라고 말하는 것입니다.

So if I wanted something now, it comes from him because all desires spring from him.
그래서 만약 제가 지금 무언가를 원한다면, 그것은 그에게서 옵니다. 왜냐하면 모든 욕망은 그에게서 비롯되기 때문입니다.

Then, as it comes, I would reach that point where I could say “Thank you, Father” without effort.
그리고 나서 그것이 올 때, 저는 노력 없이 “아버지, 감사합니다”라고 말할 수 있는 지점에 도달할 것입니다.

I’m right in the mood.
저는 딱 그런 기분입니다.

You gave me the urge? Well, “Thank you, Father, thank you for it!” as though it were true.
당신이 저에게 충동을 주셨나요? 글쎄요, “아버지, 감사합니다, 그것에 대해 감사합니다!” 마치 그것이 사실인 것처럼요.

And then walk by it ___(??), waiting in confidence that he gave it to me through the medium of desire; and now he will clothe it in bodily form and I will encounter it in the world of flesh.
그리고 나서 (???) 그것을 지나쳐 걸어가십시오. 그가 욕망이라는 매체를 통해 그것을 저에게 주었다는 확신을 가지고 기다리면서요. 그리고 이제 그는 그것을 육체의 형태로 입힐 것이고 저는 살과 피의 세상에서 그것을 만나게 될 것입니다.

Now, tonight, when you go home…and tomorrow and the next day and the next day…keep on trying it, practicing it.
자, 오늘 밤 집에 가셔서… 그리고 내일, 다음 날, 그리고 그 다음 날… 계속 시도하고 연습하십시오.

May I tell you, it won’t fail you.
제가 말씀드리지만, 그것은 당신을 실망시키지 않을 것입니다.

It won’t fail you.
그것은 당신을 실망시키지 않을 것입니다.

And then let everyone do what they want in this world.
그리고 나서 모든 사람이 이 세상에서 원하는 것을 하도록 하십시오.

You read of someone that you love dearly or you respect and you hear some unkind things about them?
당신이 몹시 사랑하거나 존경하는 누군가에 대해 읽고 그들에 대한 좋지 않은 이야기를 듣나요?

Oh, forget it!
오, 잊어버리세요!

What does it matter?
그것이 무슨 상관입니까?

What does it matter what they did or it is said that they did?
그들이 무엇을 했든, 또는 그들이 했다고 말해지든 그것이 정말로 중요할까요?

It doesn’t really matter.
그것은 정말로 중요하지 않습니다.

I tell you, in the end, because they did it, you did it.
제가 말씀드리지만, 결국에는 그들이 그것을 했기 때문에 당신도 그것을 한 것입니다.

Because, in the end there’s only God, and not one being could have played any part in this world that God didn’t play it, because there’s nothing but God.
왜냐하면 결국에는 오직 하느님만이 계시고, 하느님께서 연기하지 않으신 어떤 역할도 이 세상에서 연기할 수 있는 존재는 없기 때문입니다. 왜냐하면 하느님 외에는 아무것도 없기 때문입니다.

So if I hear this night of any unlovely thing said of one, I can say I did it.
그래서 만약 제가 오늘 밤 누군가에 대해 좋지 않은 말을 듣는다면, 제가 그것을 했다고 말할 수 있습니다.

Either did it deliberately or did it unwittingly, but I did it.
고의로 했든 무심코 했든, 제가 그것을 했습니다.

Because there can’t be another if I am he.
왜냐하면 제가 그라면 다른 사람이 있을 수 없기 때문입니다.

So don’t get in the mood of judging and criticizing and doing all these unlovely things. ___(??).
그러니 판단하고 비판하고 이런 모든 좋지 않은 일들을 하는 분위기에 휩쓸리지 마십시오. (???)

Just leave them.
그냥 내버려 두십시오.

You have desires and you want to live nobly in this world.
당신은 욕망이 있고 이 세상에서 고귀하게 살고 싶어 합니다.

Who doesn’t?
누가 그렇지 않겠습니까?

May I tell you, it’s so much nicer to be noble.
제가 말씀드리지만, 고귀한 것이 훨씬 더 좋습니다.

It’s so much nicer to be generous.
관대한 것이 훨씬 더 좋습니다.

It’s so much more wonderful just to love…infinitely lovelier in this world.
단지 사랑하는 것이 훨씬 더 멋집니다… 이 세상에서 무한히 더 사랑스럽습니다.

Life is better. Love it.
삶이 더 좋습니다. 사랑하십시오.

Let no one tell you that she or he, that is, they are not worthy.
아무도 그녀나 그, 즉 그들이 가치가 없다고 말하게 하지 마십시오.

Forget it.
잊어버리십시오.

It’s easier living in a loving, generous way.
사랑스럽고 관대한 방식으로 사는 것이 더 쉽습니다.

And so, if others want to condemn, let them do it, but it’s still yourself, that aspect of yourself you haven’t quite overcome yet.
그래서 만약 다른 사람들이 비난하고 싶다면, 그렇게 하도록 내버려 두십시오. 하지만 그것은 여전히 ​​당신 자신이고, 당신이 아직 완전히 극복하지 못한 당신 자신의 그 측면입니다.

But don’t you fall into that picture.
하지만 당신은 그 그림에 빠지지 마십시오.

And practice it over and over and over.
그리고 그것을 계속해서 반복해서 연습하십시오.

Because, in the end, when the curtain comes down on this whole wonderful drama, the supreme actor will rise from it all and we are he.
왜냐하면 결국, 이 모든 멋진 드라마에 막이 내릴 때, 최고의 배우가 그 모든 것에서 일어설 것이고 우리는 그이기 때문입니다.

All of us play our parts, play them beautifully, but the actor who clothed himself in these forms is God.
우리 모두는 각자의 역할을 하고, 아름답게 연기하지만, 이러한 형태로 자신을 입힌 배우는 하느님입니다.

And we are the supreme actor.
그리고 우리는 최고의 배우입니다.

Now let us go into the Silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.


Q: (inaudible)
(질문: 들리지 않음)

A: ___(??) is simply conditioned to what you did is true.
(답변: (???) 당신이 한 일이 사실이라는 것에 단순히 조건화되어 있습니다.)

If I really believe that someone is pregnant and I desire the fulfillment of that pregnancy, I do nothing but rejoice in the interval, and wait quite patiently.
만약 제가 누군가가 임신했다고 정말로 믿고 그 임신의 완성을 바란다면, 저는 그 기간 동안 기뻐하고 아주 인내심 있게 기다릴 뿐입니다.

Because no two pregnancies have the same interval of time—a chicken twenty-one days, a lamb five months, man nine months, and so on—and so, every vision has its own appointed hour.
왜냐하면 어떤 임신도 같은 기간을 갖지 않기 때문입니다. 닭은 21일, 양은 5개월, 사람은 9개월 등등. 그래서 모든 환상에는 각자의 정해진 시간이 있습니다.

So I’m not going to try and decide how soon it must come in my world.
그래서 저는 그것이 제 세상에 얼마나 빨리 와야 하는지 결정하려고 하지 않을 것입니다.

It could come tonight.
오늘 밤에 올 수도 있습니다.

Only, my sabbath is simply keeping that interval of time between the impregnation and its birth.
단지, 제 안식일은 임신과 출산 사이의 그 기간을 지키는 것뿐입니다.

Alright, so that’s the sabbath…it has nothing to do with a day of the year.
좋습니다, 그래서 그것이 안식일입니다… 그것은 연중 어떤 날과도 아무런 관련이 없습니다.

The world thinks a Sunday or a Saturday or a Monday or some other day is the sabbath. ___(??).
세상은 일요일이나 토요일이나 월요일 또는 다른 어떤 날이 안식일이라고 생각합니다. (???)

The sabbath is simply that interval that comes as part of the creative act.
안식일은 단순히 창조 행위의 일부로 오는 그 간격입니다.

It’s after I have assumed the state I am faithful to it, that faithfulness is the sabbath.
제가 그 상태를 가정하고 그것에 충실한 후에야, 그 충실함이 안식일입니다.

Q: At the beginning of the prayer where it says the ___(??) orients himself toward Jerusalem, what does that mean?
(질문: 기도 초반에 (???)가 예루살렘을 향한다는 것은 무슨 의미인가요?)

A: He orients himself only towards…well, in the Book of Daniel…
(답변: 그는 오직 …을 향합니다… 글쎄요, 다니엘서에서는…)

Q: Does that mean the I…
(질문: 그것은 ‘나’를 의미하나요…)

A: If Jerusalem is within me, I’m trying to move and orient myself towards an inner conviction that what I desire I have.
(답변: 만약 예루살렘이 제 안에 있다면, 저는 제가 원하는 것을 가졌다는 내면의 확신을 향해 움직이고 방향을 잡으려고 노력하는 것입니다.)

I’m orienting myself in spite of all the false gods.
저는 모든 거짓 신들에도 불구하고 제 자신을 향하고 있습니다.

Because when Daniel oriented himself, when the king said you must pray to no other god but this king, and he prayed only to the God of Israel.
왜냐하면 다니엘이 자신을 향했을 때, 왕이 이 왕 외에는 다른 신에게 기도해서는 안 된다고 말했을 때, 그는 오직 이스라엘의 하느님께만 기도했기 때문입니다.

The God of Israel is I AM, he has no other name.
이스라엘의 하느님은 ‘나는 나다’이며, 그분은 다른 이름이 없습니다.

“Go to my people and say unto them I AM has sent you” (Ex. 3:14).
“내 백성에게 가서 그들에게 ‘나는 나다’가 너희를 보냈다고 말하라” (출애굽기 3:14).

So if I pray to the God of Israel, I can’t turn out, I can only turn inward.
그래서 만약 제가 이스라엘의 하느님께 기도한다면, 저는 밖으로 향할 수 없고, 오직 안으로만 향할 수 있습니다.

For the core of man has to be I AM.
왜냐하면 인간의 핵심은 ‘나는 나다’여야 하기 때문입니다.

And so when he prays to the God of Israel and orients himself towards Jerusalem, he is simply orienting himself towards the inner conviction that what he desired he has.
그래서 그가 이스라엘의 하느님께 기도하고 예루살렘을 향할 때, 그는 단순히 자신이 원했던 것을 가졌다는 내면의 확신을 향하고 있는 것입니다.

That he turns his back upon the lions.
그가 사자들에게 등을 돌린다는 것입니다.

He doesn’t face them, he turns his back upon them, that they could destroy him.
그는 그들을 마주하지 않고, 그들에게 등을 돌립니다. 그들이 그를 파괴할 수 있도록 말입니다.

Then the doors are thrown open and he comes out free.
그리고 나서 문이 활짝 열리고 그는 자유롭게 나옵니다.

He orients himself…it’s all within a man…beautiful symbolism, beautiful imagery.
그는 자신을 향합니다… 그것은 모두 인간 안에 있습니다… 아름다운 상징주의, 아름다운 이미지입니다.

The lions in the world…everything tries to destroy you, tries to tear you down.
세상의 사자들… 모든 것이 당신을 파괴하려고 하고, 당신을 무너뜨리려고 합니다.

They remind you of your limitations of birth, remind you of this, remind you of that, remind you of all these things, and you turn your back upon everything that would in any way try to tear you down.
그들은 당신에게 출생의 한계를 상기시키고, 이것을 상기시키고, 저것을 상기시키고, 이 모든 것들을 상기시킵니다. 그리고 당신은 어떤 식으로든 당신을 무너뜨리려고 하는 모든 것에 등을 돌립니다.

Then you orient yourself towards Jerusalem. Jerusalem is within.
그리고 나서 당신은 예루살렘을 향합니다. 예루살렘은 안에 있습니다.

As you’re told in Galatians, the Jerusalem from above is our mother…and she bears us into freedom (Gal. 4:26).
갈라디아서에서 말하듯이, 위로부터 온 예루살렘은 우리 어머니이며… 그녀는 우리를 자유로 인도합니다 (갈라디아서 4:26).

And so, it is about it’s all within you.
그래서 그것은 모두 당신 안에 있다는 것입니다.

How would I feel were it true?
만약 그것이 사실이라면 어떤 기분일까요?

Am I not doing that from within?
제가 그것을 내면에서 하고 있지 않나요?

But I’m trying to feel the true feeling that would be mine were it true.
하지만 저는 그것이 사실이라면 제 것이 될 진정한 느낌을 느끼려고 노력하고 있습니다.

The minute I feel exactly what it would be like, I am in Jerusalem…and that is the city where the king lives.
제가 그것이 어떨지 정확히 느끼는 순간, 저는 예루살렘에 있습니다… 그리고 그곳이 왕이 사는 도시입니다.

There are several names for it: the city of David, Zion, Salem, Jerusalem, all meaning the same thing “all from within.”
그것에는 여러 이름이 있습니다: 다윗의 도시, 시온, 살렘, 예루살렘, 모두 같은 의미인 “모두 내면에서 비롯됨”입니다.

And Zion means the city of David, which is the top of the water shaft, and the water shaft is your own wonderful spine.
그리고 시온은 다윗의 도시를 의미하는데, 그것은 수갱의 꼭대기이고, 수갱은 당신 자신의 멋진 척추입니다.

One day it will be split and you’ll move up that water shaft like lightning.
언젠가 그것은 갈라지고 당신은 그 수갱을 번개처럼 올라갈 것입니다.

And so, the whole drama is unfolding within man.
그래서 모든 드라마는 인간 안에서 펼쳐지고 있습니다.

And so, when Blake makes this statement in his Jerusalem, it seems to be just taking liberties with words as poets are encouraged to do.
그래서 블레이크가 그의 “예루살렘”에서 이런 말을 할 때, 그것은 시인들이 그렇게 하도록 격려받는 것처럼 단지 단어를 자유롭게 사용하는 것처럼 보입니다.

But he mentions this, “All that you behold, though it appears without, it is within, in your Imagination of which this world of mortality is but a shadow.”
하지만 그는 이렇게 언급합니다. “당신이 보는 모든 것은, 비록 그것이 밖에 나타나더라도, 그것은 안에, 당신의 상상력 안에 있으며, 이 필멸의 세상은 단지 그림자일 뿐입니다.”

It is all within, and everything is coming into my world because of what I’m doing.
모든 것이 안에 있고, 모든 것이 제가 하는 일 때문에 제 세상으로 오고 있습니다.

I’m doing it.
제가 하고 있습니다.

You can tell by the uprising of certain moods within you that you’ll soon meet certain characters…and you do.
당신 안의 어떤 기분의 고조로 당신이 곧 어떤 인물들을 만날 것이라는 것을 알 수 있습니다… 그리고 당신은 그렇게 합니다.

They’re coming because they have to.
그들은 와야 하기 때문에 오는 것입니다.

They come by what you are doing, by that affinity.
그들은 당신이 하는 일에 의해, 그 친화력에 의해 옵니다.

Q: (inaudible)
(질문: 들리지 않음)

A: Alright, good question.
(답변: 좋습니다, 좋은 질문입니다.)

If you had never been to New York, how could you imagine that you are in New York when you’ve never seen it and you do not know?
만약 당신이 뉴욕에 한 번도 가본 적이 없다면, 한 번도 본 적이 없고 알지도 못하는데 어떻게 뉴욕에 있다고 상상할 수 있을까요?

Well, even if you were not an American, I think every American of our age has seen pictures of New York on the screen, you’ve read about it in newspapers, so everyone has some kind of an idea of what New York is.
글쎄요, 비록 당신이 미국인이 아니더라도, 우리 나이 또래의 모든 미국인은 화면에서 뉴욕 사진을 보았고, 신문에서 그것에 대해 읽었으므로, 모든 사람이 뉴욕이 어떤 곳인지에 대한 어떤 종류의 생각을 가지고 있다고 생각합니다.

But, anyone in the world knowing America and its breadth, and New York is on the eastern seaboard, well, it’s 3,000 miles away.
하지만, 미국과 그 넓이를 아는 세상 누구든, 그리고 뉴욕은 동부 해안에 있으니, 글쎄요, 3,000마일 떨어져 있습니다.

Can you think in terms of 3,000 miles mentally?
정신적으로 3,000마일을 생각할 수 있나요?

You can easily.
쉽게 할 수 있습니다.

You can think of New York now and know it’s 3,000 miles away.
당신은 지금 뉴욕을 생각하고 그것이 3,000마일 떨어져 있다는 것을 알 수 있습니다.

But you are in California.
하지만 당신은 캘리포니아에 있습니다.

Well now, if you thought of California and it’s 3,000 miles away but to the west of you, rather than that New York is to the east of you, then you must be in New York.
글쎄요, 이제 만약 당신이 캘리포니아를 생각하고 그것이 3,000마일 떨어져 있지만 당신의 서쪽에 있다면, 뉴욕이 당신의 동쪽에 있는 것보다 말입니다. 그러면 당신은 뉴욕에 있어야 합니다.

If I think of California and California is 3,000 miles away, that’s where all my friends live; I know their homes, their habits, their love, their affection, and they’re 3,000 miles away.
만약 제가 캘리포니아를 생각하고 캘리포니아가 3,000마일 떨어져 있다면, 그곳이 제 모든 친구들이 사는 곳입니다. 저는 그들의 집, 습관, 사랑, 애정을 알고, 그들은 3,000마일 떨어져 있습니다.

Where, to the east of me?— no, to the west of me, for the sun has set here now and it’s only now beginning to set there.
어디에, 제 동쪽에요?— 아니요, 제 서쪽에요. 왜냐하면 지금 여기는 해가 졌고 거기는 이제 막 해가 지기 시작했기 때문입니다.

I can see the sun going down.
해가 지는 것을 볼 수 있습니다.

If the sun is going down there and it’s already gone down here, then it’s to the west of me.
만약 거기는 해가 지고 있고 여기는 이미 해가 졌다면, 그것은 제 서쪽에 있습니다.

And that’s where my friends live, it’s California, so I must be in N.Y.
그리고 그곳이 제 친구들이 사는 곳이고, 캘리포니아입니다. 그러니 저는 뉴욕에 있어야 합니다.

Is that clear?
이해가 되시나요?

Goodnight.
안녕히 주무십시오.


참고: ___(??) 표시는 원문에서 명확하게 들리지 않거나 이해하기 어려운 부분을 나타냅니다.


Deeploa

사이트 관리자

현실화 과몰입 지대