네빌 고다드 강의: ‘지각’ (Neville Goddard Lecture: ‘Perception’) (1968년 4월 26일)
There is nothing that appears in perception which cannot be duplicated in fancy, and what the world perceives is all imaginative in character.
지각에 나타나는 것 중에 상상 속에서 복제될 수 없는 것은 없으며, 세상이 지각하는 모든 것은 그 특성상 상상적인 것입니다.
Here is a graphic example: I am sure everyone knows what it is to detect the fragrance of a rose.
여기에 생생한 예가 있습니다. 모든 사람이 장미 향기를 감지하는 것이 무엇인지 안다고 확신합니다.
Now smell is a chemical sense and depends upon contact for perception.
이제 냄새는 화학적 감각이며 지각을 위해 접촉에 의존합니다.
But does one really need a rose to detect its fragrance?
그러나 그 향기를 감지하기 위해 정말로 장미가 필요할까요?
Cannot its fragrance be reproduced imaginatively?
그 향기가 상상적으로 재현될 수 없을까요?
Having smelled an Easter lily, can you not discriminate between the smell of a rose and a lily, imaginatively?
부활절 백합 향기를 맡아본 후, 장미와 백합의 냄새를 상상적으로 구별할 수 없습니까?
Then they do not exist independent of you, but live on some level (or levels) of your imagination!
그렇다면 그것들은 당신과 독립적으로 존재하는 것이 아니라, 당신 상상력의 어떤 수준(또는 수준들)에 살고 있는 것입니다!
Can you call upon your memory of an experience of long ago, bring it back, and duplicate it in fancy?
오래전 경험의 기억을 불러내어 되살리고, 상상 속에서 그것을 복제할 수 있습니까?
If so, then this world is no different from your imaginal one!
만약 그렇다면, 이 세상은 당신의 상상 속 세계와 다르지 않습니다!
In 1820, William Blake wrote “The Presence of the Divine Teacher,” in which he said: “Man is all Imagination and God is Man and exists in us and us in Him. The Divine Body Jesus, we are his members.”
1820년, 윌리엄 블레이크는 “신성한 스승의 현존”을 썼고, 그 안에서 그는 이렇게 말했습니다. “인간은 모두 상상력이며 하나님은 인간이시며 우리 안에 그리고 우리가 그분 안에 존재한다. 신성한 몸 예수는, 우리가 그의 지체들이다.”
In this statement Blake does not separate the members from the one body, the one spirit, one hope, one Lord, one faith, one God and Father of us all.
이 진술에서 블레이크는 지체들을 한 몸, 한 영, 한 소망, 한 주님, 한 믿음, 우리 모두의 한 하나님 아버지로부터 분리하지 않습니다.
There is only one Imaginal Body.
오직 하나의 상상적 몸만이 있습니다.
We are all His members, for we are all Imagination!
우리 모두는 그의 지체들입니다. 왜냐하면 우리 모두는 상상력이기 때문입니다!
You can reproduce and duplicate any perception you have ever encountered, in your imagination.
당신은 당신이เคย 마주쳤던 어떤 지각이든 당신의 상상 속에서 재현하고 복제할 수 있습니다.
A friend or dear one does not need to be physically present for you to think of him.
친구이든 사랑하는 사람이든 당신이 그를 생각하기 위해 육체적으로 존재할 필요는 없습니다.
Nor do you have to be in your living room in order to see its contents.
또한 당신은 거실의 내용물을 보기 위해 거실에 있을 필요도 없습니다.
You can see the plains of Kansas, the mountains of Colorado, or the great Mississippi River without being there.
당신은 캔자스의 평원, 콜로라도의 산맥, 또는 거대한 미시시피 강을 그곳에 있지 않고도 볼 수 있습니다.
So when we think from the premise of this as a world of imagination, we start on solid ground, for imagination is He who creates reality.
그러므로 우리가 이것을 상상력의 세계라는 전제에서 생각할 때, 우리는 견고한 기초 위에서 시작합니다. 왜냐하면 상상력은 실체를 창조하는 그이기 때문입니다.
There is no fiction in the true sense of the world, for when a state is imagined, it is created.
세상의 진정한 의미에서 허구란 없습니다. 왜냐하면 어떤 상태가 상상될 때, 그것은 창조되기 때문입니다.
Prayer is imagination drenched in feeling.
기도는 느낌에 흠뻑 젖은 상상력입니다.
A desire, drenched in the feeling of fulfillment, objectifies itself.
성취감에 흠뻑 젖은 소망은 스스로를 객관화합니다.
This I know to be true; so regardless of what the world thinks, when you reproduce anything in your mind it takes on form in your outer world.
이것이 사실임을 저는 압니다. 그러므로 세상이 어떻게 생각하든, 당신이 마음속에서 어떤 것이든 재현할 때 그것은 당신의 외부 세계에서 형태를 갖습니다.
Everything here was once only imagined.
여기 있는 모든 것은 한때 오직 상상되었던 것입니다.
The clothes you wear, the chair in which you are now seated, the building which houses you – all were first only imagined.
당신이 입고 있는 옷, 지금 당신이 앉아 있는 의자, 당신이 거주하는 건물 – 모든 것이 처음에는 오직 상상되었던 것입니다.
Everything begins and ends in the human imagination.
모든 것은 인간의 상상력에서 시작되고 끝납니다.
The source of all phenomena is Divine Imagining, which is God Himself!
모든 현상의 근원은 신성한 상상이며, 그것은 하나님 자신이십니다!
Scholars consider the 82nd Psalm as the most difficult psalm in the entire Bible.
학자들은 시편 82편을 성경 전체에서 가장 어려운 시편으로 간주합니다.
Thomas Cheyne, the editor of the Encyclopedia Biblica, said of this psalm: “The ideas may be perennial, but their outward forms have long since ceased to be understood, and give the greatest challenge to the imagination of any interpreter.”
엔사이클로피디아 비블리카의 편집자인 토마스 체인은 이 시편에 대해 이렇게 말했습니다. “그 사상들은 영원할지 모르나, 그것들의 외적 형태는 오래전에 이해되지 않게 되었으며, 어떤 해석가의 상상력에도 가장 큰 도전을 준다.”
Here is the essence of the psalm: “God has taken his place in the divine council, in the midst of the gods he holds judgement.” I say, “you are gods, sons of the Most High, all of you. Nevertheless, you will die like men and fall as one man, O princes.””
이것이 그 시편의 핵심입니다. “하나님께서 신성한 회의에 자신의 자리를 잡으셨고, 신들 가운데서 그분은 심판을 내리신다.” 나는 말한다, “너희는 신들이며, 모두 지극히 높으신 이의 아들들이다. 그럼에도 불구하고, 너희는 사람들처럼 죽을 것이며, 한 사람같이 떨어지리라, 오 군주들아.””
The word which troubled the great scholars is “elohim.”
위대한 학자들을 괴롭혔던 단어는 “엘로힘”입니다.
It is a plural word which may be translated as “God” or “gods”.
그것은 “하나님” 또는 “신들”로 번역될 수 있는 복수 단어입니다.
God (elohim) has taken his place in the divine council, proclaiming: You are gods (elohim).
하나님(엘로힘)은 신성한 회의에서 자신의 자리를 잡고 선포하십니다. 너희는 신들(엘로힘)이다.
God is a compound unity of one made up of others.
하나님은 다른 것들로 이루어진 하나의 복합적 통일체입니다.
It takes all of the generations of men and their experiences to form the one God.
한 분 하나님을 형성하기 위해서는 모든 세대의 인간들과 그들의 경험들이 필요합니다.
The elohim is not something distinct and separate from the many, for unity has a presence.
엘로힘은 많은 것들과 구별되고 분리된 어떤 것이 아닙니다. 왜냐하면 통일성에는 현존이 있기 때문입니다.
Having fallen into division, we will return to the presence of unity.
분열 속으로 떨어진 후, 우리는 통일성의 현존으로 돌아갈 것입니다.
Divided in a world of generation where all things die, we will return to the divine society where all things live.
모든 것이 죽는 생성의 세계에서 분열된 우리는, 모든 것이 사는 신성한 사회로 돌아갈 것입니다.
The presence is being formed by the return of the fallen man who carried all of the gods with him in his fall.
그 현존은 그의 타락 시에 모든 신들을 그와 함께 데리고 갔던 타락한 인간의 귀환에 의해 형성되고 있습니다.
It is not “I, and another called “the Lord”.
그것은 “나, 그리고 “주님”이라고 불리는 다른 이”가 아닙니다.
Everyone is the Lord, as told us in the Sh’ma, the great Hebrew confession of faith: “Hear, O Israel, volunteerthe Lord our God, the Lord is one.”
모든 사람이 주님입니다. 위대한 히브리 신앙 고백인 쉐마에서 우리에게 말했듯이 “이스라엘아, 들으라. 우리 하나님 여호와는 오직 한 분이신 여호와시니.”
God has risen and is rising in all.
하나님께서는 모든 것 안에서 일어나셨고 일어나고 계십니다.
He deliberately took upon himself man’s nature.
그는 의도적으로 인간의 본성을 자신에게 취하셨습니다.
By that act of assumption, Jesus Christ became the pattern upon which the nature of man is molded.
그 가정의 행위에 의해, 예수 그리스도는 인간의 본성이 주조되는 패턴이 되셨습니다.
He didn’t take a person called Neville upon himself, but my nature.
그는 네빌이라는 사람을 자신에게 취하신 것이 아니라, 나의 본성을 취하셨습니다.
And in so doing Jesus Christ became the type upon which I have been molded, raising this animal energy – called man, to divinity – called God.
그리고 그렇게 함으로써 예수 그리스도는 내가 주조된 유형이 되셨고, 인간이라고 불리는 이 동물적 에너지를 신성 – 하나님이라고 불리는 – 으로 끌어올리셨습니다.
Having fallen, God must now rescue himself.
타락한 후, 하나님께서는 이제 자신을 구출하셔야 합니다.
This he will do, for he has prepared a way for his return.
그는 이것을 하실 것입니다. 왜냐하면 그는 자신의 귀환을 위한 길을 준비하셨기 때문입니다.
You see, no man or group of men killed Jesus.
보시다시피, 어떤 인간이나 인간 집단도 예수를 죽이지 않았습니다.
It is he who said: “No man takes my life, I lay it down myself. I have the power to lay it down and the power to lift it up again.”
그가 이렇게 말씀하셨습니다. “아무도 내 생명을 빼앗지 아니하나니, 내가 스스로 버리노라. 나는 버릴 권세도 있고 다시 얻을 권세도 있노라.”
Experiencing death by taking upon himself the animal nature of man, Imagination takes that energy and transforms it into his own likeness.
인간의 동물적 본성을 자신에게 취함으로써 죽음을 경험한 상상력은 그 에너지를 취하여 자신의 형상으로 변형시킵니다.
God is the great lover and artist who will transform you – his son of division, into himself – the image of love!
하나님은 위대한 연인이자 예술가이시며, 당신 – 그의 분열의 아들 – 을 그 자신 – 사랑의 형상 – 으로 변형시키실 것입니다!
Loving you so much He died to begin his good work in you, he will complete it at the day of Jesus Christ.
당신을 너무나 사랑하셔서 당신 안에서 그의 선한 일을 시작하기 위해 죽으신 그는, 예수 그리스도의 날에 그것을 완성하실 것입니다.
On that day you will rise to His level, to discover that you and He are one creative power of love!
그날 당신은 그의 수준으로 올라가, 당신과 그가 사랑의 하나의 창조적인 힘이라는 것을 발견할 것입니다!
There is only one way to return to the awareness of being God the Father, and that is to follow the pattern of the true words which you have heard from me.
하나님 아버지이심을 인식하는 상태로 돌아가는 유일한 길은, 당신이 나에게서 들은 참된 말씀의 패턴을 따르는 것입니다.
I tell you from experience: you will awaken, rise and are born from above.
경험으로 말씀드립니다. 당신은 깨어나고, 일어나고, 위로부터 태어날 것입니다.
Five months later David will stand before you and call you Father.
5개월 후 다윗이 당신 앞에 서서 당신을 아버지라고 부를 것입니다.
Four months from that date, your spiritual body will be split and He who wove it for you will unwind himself as you!
그날로부터 4개월 후, 당신의 영적인 몸이 갈라지고 당신을 위해 그것을 짜신 그분께서 당신으로서 자신을 풀 것입니다!
Then two years and nine months later, the Holy Spirit, in the form of a dove, will descend upon you and smother you with love.
그런 다음 2년 9개월 후, 성령께서 비둘기의 형상으로 당신에게 내려와 사랑으로 당신을 감싸 안으실 것입니다.
Do not believe in any being on the outside!
외부의 어떤 존재도 믿지 마십시오!
Make a decision within yourself now to radically change your attitude toward another, and persuade yourself that what you believe is true!
지금 당신 자신 안에서 다른 사람에 대한 당신의 태도를 근본적으로 바꾸기로 결정하고, 당신이 믿는 것이 사실이라고 스스로를 설득하십시오!
If imagining creates reality, and you practice repentance by radically changing your mind, you can take anything that displeases you and change it.
만약 상상이 현실을 창조하고, 당신이 당신의 마음을 근본적으로 바꿈으로써 회개를 실천한다면, 당신은 당신을 불쾌하게 하는 어떤 것이든 취하여 그것을 바꿀 수 있습니다.
Then persuade yourself that the change is real.
그런 다음 그 변화가 실제라고 스스로를 설득하십시오.
Expect it to mold itself in harmony with what you are thinking, and the man, woman, or room, will bear witness to your repentance.
그것이 당신이 생각하는 것과 조화롭게 스스로를 형성할 것이라고 기대하십시오. 그러면 그 남자, 여자, 또는 방이 당신의 회개를 증거할 것입니다.
When you change your attitude towards another, he must change his attitude towards you.
당신이 다른 사람에 대한 당신의 태도를 바꿀 때, 그도 당신에 대한 그의 태도를 바꿔야 합니다.
Are we not told: “We love him because he first loved us?”
우리는 “우리가 그를 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라”고 듣지 않았습니까?
It always starts with self!
그것은 항상 자신에게서 시작됩니다!
If you want him to be different, you must initiate the change.
만약 당신이 그가 다르기를 원한다면, 당신이 변화를 시작해야 합니다.
And as you do, you are practicing repentance, for the time is fulfilled and the kingdom of heaven is at hand.
그리고 그렇게 할 때, 당신은 회개를 실천하고 있는 것입니다. 때가 찼고 천국이 가까웠기 때문입니다.
It is now time to repent and believe the gospel!
이제 회개하고 복음을 믿을 때입니다!
Nothing is so well concealed as the goodness of God.
하나님의 선하심만큼 잘 감추어진 것은 없습니다.
Look around and you will see murder, rape, and crime at every moment of time, so how can God be good or loving?
주위를 둘러보면 매 순간 살인, 강간, 범죄를 보게 될 것이니, 어떻게 하나님께서 선하시거나 사랑이실 수 있겠습니까?
It is hard to believe, and will not be understood until the end, when that which has been concealed will be revealed.
믿기 어렵고, 감추어졌던 것이 드러날 끝에야 이해될 것입니다.
We are told: “The spirit of the Lord will not turn back until he has executed and accomplished the intents of his mind. In the latter days you will understand it clearly.” (Jeremiah 22)
우리는 듣습니다. “여호와의 영이 그의 마음의 뜻을 행하여 이루기까지는 돌이키지 아니하리니 너희가 말일에 그것을 분명히 깨달으리라.” (예레미야 22장) (역주: 해당 구절은 예레미야 23:20 또는 30:24에 더 가까움)
So in your last days, when you come to the end of the play, the goodness, the greatness, and the love of God will be revealed.
그러므로 당신의 마지막 날에, 당신이 연극의 끝에 이를 때, 하나님의 선하심, 위대하심, 그리고 사랑이 드러날 것입니다.
Do not concern yourself with those who have no interest in hearing the truth concerning the mysteries of God.
하나님의 신비에 관한 진리를 듣는 데 관심이 없는 사람들에 대해 걱정하지 마십시오.
Don’t try to change them.
그들을 바꾸려고 하지 마십시오.
If they are complacent, and believe theirs is the only truth, leave them alone and maybe when they die their death will force them to modify the ideas they have championed here.
만약 그들이 자기 만족에 빠져 있고 자신들의 것이 유일한 진리라고 믿는다면, 그들을 내버려 두십시오. 아마도 그들이 죽을 때 그들의 죽음이 그들이 여기서 옹호했던 생각들을 수정하도록 강요할 것입니다.
There will be no Jesus Christ standing on the outside to greet them, or angel to meet them.
그들을 맞이하기 위해 외부에 서 있는 예수 그리스도도, 그들을 만날 천사도 없을 것입니다.
Rather, they will be restored to life in a body the same as before, only young.
오히려, 그들은 이전과 같은 몸으로, 단지 젊어진 채로 생명으로 회복될 것입니다.
They will be in a terrestrial world like this, in an environment best suited for the work yet to be done in them.
그들은 이와 같은 지상의 세계에, 그들 안에서 아직 이루어져야 할 일을 위해 가장 적합한 환경에 있게 될 것입니다.
Even though the colour of their skin may have changed, you will know them when you see them.
비록 그들의 피부색이 바뀌었을지라도, 당신은 그들을 볼 때 그들을 알아볼 것입니다.
No matter how many masks your friend may wear, you will always know the identity behind the mask.
당신의 친구가 아무리 많은 가면을 쓰더라도, 당신은 항상 가면 뒤의 정체를 알 것입니다.
He who started the journey is wearing your mask right now, and He will continue to wear masks until He has executed and accomplished the intents of his mind.
여정을 시작하신 그분께서 지금 당신의 가면을 쓰고 계시며, 그분께서는 자신의 마음의 뜻을 행하여 이루기까지 계속해서 가면을 쓰실 것입니다.
God’s original pledge to himself was that he would make Man in his own image.
하나님께서 자신에게 하신 원래의 서약은 그분께서 자신의 형상대로 사람을 만드시겠다는 것이었습니다.
Then the gods descended; and the gods will ascend, for no one has ever ascended into heaven but He who descended from heaven.
그런 다음 신들이 내려왔습니다. 그리고 신들이 올라갈 것입니다. 하늘에서 내려오신 그분 외에는 아무도 하늘로 올라간 적이 없기 때문입니다.
The gods, falling as one man, descended into division and broken unity.
신들은 한 사람같이 떨어져, 분열과 깨어진 통일 속으로 내려왔습니다.
In time, they will all be gathered together into that one unity called God the Father.
때가 되면, 그들은 모두 하나님 아버지라고 불리는 그 하나의 통일 속으로 함께 모일 것입니다.
Many believe scripture is a myth, but when it is experienced in the depth of the soul, it is literally true.
많은 사람들이 성경을 신화라고 믿지만, 영혼의 깊은 곳에서 그것을 경험할 때, 그것은 문자 그대로 사실입니다.
This you will know from experience.
이것을 당신은 경험으로 알게 될 것입니다.
Having reached the limit of contraction to experience the nature of man, you will ascend into a limitless expansion as God.
인간의 본성을 경험하기 위해 수축의 한계에 도달한 후, 당신은 하나님으로서 무한한 확장 속으로 올라갈 것입니다.
Returning with all that you have experienced, your tremendous power is added to God’s already existing power.
당신이 경험한 모든 것을 가지고 돌아올 때, 당신의 엄청난 힘은 하나님의 이미 존재하는 힘에 더해집니다.
Then God, forever expanding, will decide on another adventure and we will all once again fall into a state like this in order to grow and grow and grow in our own wonderful human imagination!
그런 다음 영원히 확장하는 하나님께서는 또 다른 모험을 결정하실 것이고, 우리 모두는 다시 한번 우리 자신의 놀라운 인간 상상력 안에서 성장하고 성장하고 성장하기 위해 이와 같은 상태로 떨어질 것입니다!
Now remember: nothing appears in perception that cannot be duplicated in fancy.
이제 기억하십시오. 지각에 나타나는 것 중에 상상 속에서 복제될 수 없는 것은 없습니다.
If you can perceive your desire, it exists.
만약 당신이 당신의 소망을 지각할 수 있다면, 그것은 존재합니다.
You cannot perceive an object that does not exist on some level (or levels) of imagination.
당신은 상상력의 어떤 수준(또는 수준들)에 존재하지 않는 대상을 지각할 수 없습니다.
Identify your human imagination with God, and because God calls a thing that is not now seen as though it were seen, you can call a state into being by assuming you are in it.
당신의 인간 상상력을 하나님과 동일시하십시오. 그리고 하나님께서는 지금 보이지 않는 것을 마치 보이는 것처럼 부르시기 때문에, 당신은 어떤 상태 안에 있다고 가정함으로써 그 상태를 존재하게 할 수 있습니다.
And if you believe you have received your desire, you will, for belief will lead the way to its fulfillment.
그리고 만약 당신이 당신의 소망을 받았다고 믿는다면, 당신은 받을 것입니다. 믿음이 그것의 성취로 이끄는 길을 안내할 것이기 때문입니다.
If you look to reason rather than imagination, you are seeing the devil instead of God.
만약 당신이 상상력 대신 이성을 바라본다면, 당신은 하나님 대신 악마를 보고 있는 것입니다.
The devil is the doubter in you.
악마는 당신 안의 의심하는 자입니다.
He questions your belief saying: “If you are the son of God then turn this stone into bread. Cast yourself down and his angels will lift you up.”
그는 당신의 믿음을 의문하며 말합니다. “만약 네가 하나님의 아들이라면 이 돌을 빵으로 만들어라. 네 자신을 던져 내리면 그의 천사들이 너를 들어 올릴 것이다.”
All of these challenges are made by self-doubt.
이 모든 도전은 자기 의심에 의해 이루어집니다.
I urge you to practice the art of imagination.
저는 당신이 상상력의 기술을 연습하기를 강력히 권합니다.
If you do, I promise you will prove it in the testing, even though you may have started out to prove it wrong!
만약 당신이 그렇게 한다면, 비록 당신이 그것이 틀렸음을 증명하려고 시작했을지라도, 시험 속에서 그것을 증명할 것이라고 약속합니다!
Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.
요약:
지각되는 모든 것은 상상 속에서 복제될 수 있으며, 세상은 근본적으로 상상적인 특성을 지닙니다.
인간은 전적으로 상상력이며, 하나님은 인간으로서 우리 안에 존재하시기에 우리는 모두 하나의 상상적 몸의 지체들입니다.
시편 82편은 우리가 본래 신들(엘로힘)이었으나 분열 속으로 떨어져 인간처럼 죽지만, 결국 통일성으로 돌아갈 운명임을 밝힙니다.
상상력은 현실을 창조하며, 느낌을 동반한 상상(기도)과 태도의 근본적 변화(회개)를 통해 현실을 바꿀 수 있습니다.
궁극적으로 모든 개인이 하나님 아버지로서의 참된 정체성으로 깨어나며, 하나님의 선하심과 사랑이 완전히 드러날 것입니다.