네빌 고다드 강의: ‘무한한 상태들’ (Neville Goddard Lecture: ‘Infinite States’) (1968년 3월 22일)
“If the state of affluence is new, you think everyone knows it, but no one knows or cares whether you are rich or poor, so walk in the state until it becomes natural.”
”풍요의 상태가 새롭다면, 당신은 모든 사람이 그것을 안다고 생각하지만, 아무도 당신이 부자인지 가난한지 알거나 신경 쓰지 않으니, 그것이 자연스러워질 때까지 그 상태 속에서 걸으십시오.”
Quite often someone will say to me: “I don’t think others understand you.”
꽤 자주 누군가가 제게 말하곤 합니다. “다른 사람들이 당신을 이해하지 못하는 것 같아요.”
I was asked this question: “When you use the word “state” I don’t think others know what you mean, so would you please explain it?’”
저는 이런 질문을 받았습니다. “당신이 “상태”라는 단어를 사용할 때 다른 사람들이 무슨 뜻인지 모르는 것 같으니, 설명해주시겠어요?”
Tonight I will try.
오늘 밤 시도해보겠습니다.
We are told: “You are sons of the Most High, all of you.” (Not just a few, but all of us).
우리는 이런 말을 듣습니다. “너희는 모두 지극히 높으신 이의 아들들이라.” (소수만이 아니라, 우리 모두입니다).
“Nevertheless, you will die like men and fall”…..into infinite states of consciousness, for states are that into which the sons of the Most High fall.
”그럼에도 불구하고, 너희는 사람처럼 죽고 떨어지리라”… 무한한 의식 상태 속으로 말입니다. 상태란 지극히 높으신 이의 아들들이 떨어지는 바로 그것이기 때문입니다.
A state is an attitude of mind, a state of experience with a body of beliefs which you live by.
상태란 마음의 태도이며, 당신이 살아가는 신념 체계를 가진 경험의 상태입니다.
Always expressing a state, you identify yourself with it by saying: “I am poor or I am rich. I am known or I am unknown. I am wanted or I am unwanted.”
항상 어떤 상태를 표현하며, 당신은 “나는 가난하다 또는 나는 부자다. 나는 알려졌다 또는 나는 알려지지 않았다. 나는 필요한 존재다 또는 나는 불필요한 존재다”라고 말함으로써 그것과 자신을 동일시합니다.
I could go on indefinitely, because there are infinite states into which an individual son of the Most High may fall.
저는 무한정 계속할 수 있습니다. 지극히 높으신 이의 개별 아들이 떨어질 수 있는 무한한 상태들이 있기 때문입니다.
Blake made this statement: “Eternity Exists and All things in Eternity Independent of Creation which was an act of Mercy. By this it may be seen that I do not consider either the Just or the Wicked to be in a Supreme State, but to be every one of them States of the Sleep which the Soul may fall into in its deadly dreams of Good and Evil.”
블레이크는 이렇게 말했습니다. “영원은 존재하며 영원 속의 모든 것은 자비의 행위였던 창조와는 무관하게 존재한다. 이로써 나는 의인이나 악인이 최상의 상태에 있다고 여기지 않으며, 그들 각자가 영혼이 선과 악의 치명적인 꿈속으로 빠져들 수 있는 잠의 상태들이라고 본다.”
When you find yourself in a state or see a seeming other in a state, do not condemn or praise it, for all states exist and no state is greater than another.
당신 자신이 어떤 상태에 있거나 다른 이가 어떤 상태에 있는 것처럼 보일 때, 그것을 비난하거나 칭찬하지 마십시오. 모든 상태는 존재하며 어떤 상태도 다른 상태보다 우월하지 않기 때문입니다.
Every state is an attitude, a state of experience with a body of beliefs that an individual son of the Most High occupies.
모든 상태는 지극히 높으신 이의 개별 아들이 차지하는 태도, 즉 신념 체계를 가진 경험의 상태입니다.
And if that an individual son of the Most High, then are we not brothers of the Highest Unity?
그리고 그것이 지극히 높으신 이의 개별 아들이라면, 우리는 지고한 일체의 형제들이 아닙니까?
And are we not also members of the ultimate body who is God the Father?
그리고 우리는 또한 하나님 아버지이신 궁극적인 몸의 지체들이 아닙니까?
So the states into which we fall cannot mar or in any way deter our immortal self who fell.
그러므로 우리가 떨어지는 상태들은 타락한 우리의 불멸의 자아를 손상시키거나 어떤 식으로든 저해할 수 없습니다.
Your creative power did not willingly fall.
당신의 창조력은 기꺼이 떨어진 것이 아닙니다.
It was your Father’s will that you, his creative power, descend into and experience states.
당신, 즉 그의 창조력이 상태들 속으로 내려가 경험하는 것이 당신 아버지의 뜻이었습니다.
In the 8th chapter of Romans, Paul tells us: “He was made subject unto futility, not willingly, but by reason of the will of him who subjected him in hope.
로마서 8장에서 바울은 우리에게 말합니다. “그는 허무한 데 굴복하게 되었으니, 자의로 된 것이 아니요 오직 소망 중에 그를 굴복하게 하신 이의 뜻으로 말미암음이라.”
There is unity in God, yet God the Father is made up of gods, the sons.
하나님 안에는 일체가 있지만, 하나님 아버지는 신들, 즉 아들들로 이루어져 있습니다.
So God’s creative power fell into division and passes through states which results in resurrection into unity.
그래서 하나님의 창조력은 분열 속으로 떨어졌고 상태들을 통과하며, 이는 일체로의 부활을 결과합니다.
As a son of the Most High you can, in the twinkle of an eye, move into any state, but the chances are you will not remain there for a state is made up of a body of beliefs!
지극히 높으신 이의 아들로서 당신은 눈 깜짝할 사이에 어떤 상태로든 옮겨갈 수 있지만, 상태는 신념 체계로 이루어져 있기 때문에 그곳에 머무르지 않을 가능성이 큽니다!
If you spend the day thinking from a certain base, a certain body of beliefs, the chances are you will fall asleep that night in the same belief.
만약 당신이 어떤 기반, 어떤 신념 체계로부터 생각하며 하루를 보낸다면, 그날 밤 같은 신념 속에서 잠들 가능성이 큽니다.
Knowing you can move into another state, another body of beliefs, you may try to move, but you must persist in staying in the new state until it becomes natural.
다른 상태, 다른 신념 체계로 옮겨갈 수 있다는 것을 알기에 옮겨가려 할 수도 있지만, 새로운 상태가 자연스러워질 때까지 그곳에 머무르는 것을 지속해야 합니다.
There are unnumbered states and the occupant of one state is not better than the occupant of another, for each is a brother in the highest unity and all are one in the body of God the Father.
셀 수 없이 많은 상태들이 있으며 한 상태의 점유자가 다른 상태의 점유자보다 낫지 않습니다. 각자는 지고한 일체 안의 형제이며 모두 하나님 아버지의 몸 안에서 하나이기 때문입니다.
But the state, the attitude of mind to which you most constantly return, constitutes your dwelling place.
그러나 당신이 가장 꾸준히 돌아가는 상태, 즉 마음의 태도가 당신의 거처를 이룹니다.
If you dwell in self- pity you will express the state, but by occupying that state you are not less than one who has ambitions to enter the White House, or the Vatican as the Pope.
만약 당신이 자기 연민 속에 머무른다면 그 상태를 표현할 것이지만, 그 상태를 차지한다고 해서 백악관에 들어가거나 교황으로서 바티칸에 들어가려는 야망을 가진 사람보다 못한 것은 아닙니다.
The individual desiring an ambitious state is not greater than or less than the one who doesn’t know he is in a state and remains subjected to it.
야심 찬 상태를 바라는 개인은 자신이 어떤 상태에 있는지 모르고 그에 종속되어 있는 사람보다 더 크거나 작지 않습니다.
How do you get out of a state?
상태에서 어떻게 벗어납니까?
Through belief!
믿음을 통해서입니다!
You must believe in the doctrine.
그 교리를 믿어야 합니다.
You are told: “Whatsoever you desire, believe you have received it and you will.”
당신은 이런 말을 듣습니다. “무엇이든지 원하는 것을 이미 받았다고 믿으라. 그리하면 받을 것이다.”
The precepts of Christ must be accepted literally, for they will be fulfilled literally.
그리스도의 교훈은 문자 그대로 받아들여져야 합니다. 문자 그대로 성취될 것이기 때문입니다.
Can you believe the precept that believing you have already received your desire will bring it forth in your world?
당신의 소망을 이미 받았다고 믿는 것이 그것을 당신의 세계로 가져올 것이라는 교훈을 믿을 수 있습니까?
If so, then tonight you can change the things that are happening in your world.
그렇다면, 오늘 밤 당신은 당신의 세계에서 일어나고 있는 일들을 바꿀 수 있습니다.
And if you can believe and persuade yourself that things are as you want them to be to the point of actually moving into the feeling they are true, they will be felt and seen in your world.
그리고 만약 당신이 상황이 당신이 원하는 대로라고 믿고 스스로를 설득하여 실제로 그것들이 사실이라는 느낌 속으로 들어갈 수 있다면, 그것들은 당신의 세계에서 느껴지고 보여질 것입니다.
You must feel your desires are already realised, that they are already true, for the truth of any concept is known by the feeling of certainty that the thought is true.
당신의 소망이 이미 실현되었고, 이미 사실이라고 느껴야 합니다. 어떤 개념의 진실은 그 생각이 사실이라는 확신의 느낌으로 알려지기 때문입니다.
Assuming you are not the man (or woman) you want to be, you will know that you are really it by the feeling of certainty it inspires in you, for if you feel certain, you will act upon it.
당신이 되고 싶은 남자(또는 여자)가 아니라고 가정하면, 그것이 당신에게 불러일으키는 확신의 느낌으로 당신이 정말로 그것임을 알게 될 것입니다. 확신을 느낀다면 행동할 것이기 때문입니다.
If you don’t act you are not convinced, for God in you is your own wonderful human imagination and God is always acting!
만약 행동하지 않는다면 당신은 확신하지 못한 것입니다. 당신 안의 하나님은 당신 자신의 놀라운 인간 상상력이며 하나님은 항상 행동하시기 때문입니다!
You may be physically incapacitated, but you are forever acting in your imagination, who is God, the Father of your life.
당신은 육체적으로 무능력할지 모르지만, 당신 삶의 아버지이신 하나님, 즉 당신의 상상 속에서는 영원히 행동하고 있습니다.
By states I mean attitudes of mind.
상태란 마음의 태도를 의미합니다.
The New Testament begins: “The time is fulfilled and the kingdom of heaven is at hand;
신약성경은 이렇게 시작합니다. “때가 찼고 하늘나라가 가까이 왔으니,
repent and believe the gospel.”
회개하고 복음을 믿으라.”
The word “repent” means “a radical change of attitude.”
”회개하다”라는 단어는 “태도의 근본적인 변화”를 의미합니다.
Your attitude need not be towards another, but an attitude regarding self.
당신의 태도는 다른 사람을 향할 필요 없이, 자신에 관한 태도여야 합니다.
If you feel you have nothing to live for you must repent by changing your attitude radically from that state.
만약 살 이유가 없다고 느낀다면, 그 상태로부터 근본적으로 태도를 바꿈으로써 회개해야 합니다.
Don’t condemn yourself for the state into which you have fallen.
당신이 빠진 상태에 대해 자신을 비난하지 마십시오.
If you don’t like it move into another.
마음에 들지 않으면 다른 상태로 옮겨가십시오.
Don’t feel sorry for yourself, for if you do you will make the state a habit and remain there for the rest of your days on earth.
자신을 불쌍히 여기지 마십시오. 그렇게 하면 그 상태를 습관으로 만들어 지상에서의 남은 날들 동안 그곳에 머무르게 될 것이기 때문입니다.
Instead, you can believe this doctrine and move out of any state.
대신, 이 교리를 믿고 어떤 상태에서든 벗어날 수 있습니다.
Let me illustrate with this story.
이 이야기로 설명하겠습니다.
A gentleman, who attends the lectures, and his wife moved into their new home at the beach.
강의에 참석하는 한 신사와 그의 아내가 해변의 새 집으로 이사했습니다.
Wanting some landscaping done, they invited five landscape artists to give them bids.
조경 작업을 원했던 그들은 다섯 명의 조경가에게 견적을 요청했습니다.
Two wouldn’t even bid because of the location of the property but after choosing one, the lawns and gardens as well as several trees were planted.
두 명은 부지 위치 때문에 견적조차 내지 않았지만, 한 명을 선택한 후 잔디와 정원, 그리고 여러 그루의 나무를 심었습니다.
Within six months three trees had died.
6개월 안에 세 그루의 나무가 죽었습니다.
Now, instead of getting angry and calling the man, demanding the trees be replaced, my friend decided to test his imagination; so while sitting in his car he imagined that he was leaning against the one healthy tree while gazing at the three which had appeared to be dead, but were now healthy and beautiful.
이제, 화를 내거나 그 남자에게 전화해서 나무를 교체해달라고 요구하는 대신, 제 친구는 자신의 상상력을 시험하기로 했습니다. 그래서 차에 앉아 있는 동안, 그는 건강한 나무 한 그루에 기대어 죽은 것처럼 보였지만 이제는 건강하고 아름다운 세 그루의 나무를 바라보는 상상을 했습니다.
Then one day the landscape artist came to the house, inquiring about the garden, especially the trees.
그러던 어느 날 조경가가 집에 와서 정원, 특히 나무에 대해 물었습니다.
It seems his men had used too much nitrogen in the fertiliser, which caused the roots to burn.
그의 일꾼들이 비료에 질소를 너무 많이 사용해서 뿌리가 타버린 것 같았습니다.
Upon seeing the trees, he returned the following Tuesday and replaced them free of charge.
나무를 본 후, 그는 다음 주 화요일에 돌아와 무료로 교체해주었습니다.
This same gentleman shared another experience with me, saying: “On my way to work the other morning I passed a very prominent building and said to myself, “I wonder what it would be like to work there?”
같은 신사가 제게 또 다른 경험을 나누어주며 말했습니다. “다른 날 아침 출근길에 아주 눈에 띄는 건물을 지나면서 혼잣말로 ‘저기서 일하면 어떨까?‘라고 생각했습니다.
Knowing nothing about the company, I played with the idea of them offering me a fantastic salary and even imagined seeing my name on the office door.
그 회사에 대해 아무것도 몰랐지만, 그들이 제게 엄청난 연봉을 제안하는 아이디어를 가지고 놀았고 심지어 사무실 문에 제 이름이 적힌 것을 상상하기도 했습니다.
That very day while at work I received a call from an agency hired to fill the executive positions for the company whose building I had passed, and whose employment I had just imagined.
바로 그날 직장에서 일하는 동안, 제가 지나쳤던 건물, 그리고 방금 고용을 상상했던 회사의 임원직을 채용하기 위해 고용된 대행사로부터 전화를 받았습니다.
The agency was calling to ask if I would consider working for their client.
그 대행사는 제가 그들의 고객을 위해 일하는 것을 고려해볼 의향이 있는지 묻기 위해 전화한 것이었습니다.
I was so shocked to realise that the law could work so quickly, but now I know it does!”
법이 그렇게 빨리 작용할 수 있다는 것을 깨닫고 너무 놀랐지만, 이제는 그렇다는 것을 압니다!”
You don’t have to remain in a state if you have made a mistake.
실수를 했다고 해서 어떤 상태에 머무를 필요는 없습니다.
You can change states morning, noon, and night, but the state to which you most constantly return constitutes your dwelling place.
아침, 점심, 저녁으로 상태를 바꿀 수 있지만, 당신이 가장 꾸준히 돌아가는 상태가 당신의 거처를 이룹니다.
It is from there you are going to live and perpetuate until you move in thought.
생각 속에서 움직일 때까지 당신은 그곳으로부터 살아가고 영속시킬 것입니다.
As Blake said: “The oak is cut down by the ax and the lamb is slain by the knife, but their eternal form remains forever and reproduces its external form by the seed of contemplative thought.”
블레이크가 말했듯이, “참나무는 도끼에 베이고 어린 양은 칼에 죽임을 당하지만, 그들의 영원한 형상은 영원히 남아 명상적 생각의 씨앗으로 그 외부 형상을 재생산한다.”
The being that you really are, descended to the weakness of the flesh, causing you to experience the state you are now in.
당신이 진정으로 존재하는 그 존재는 육체의 약함으로 내려와, 당신이 현재 있는 상태를 경험하게 합니다.
Contemplate another state, and the same being who brought your present form into being will restore and make alive the other state, the state desired.
다른 상태를 숙고하십시오. 그러면 당신의 현재 형상을 존재하게 한 바로 그 존재가 다른 상태, 즉 원하는 상태를 회복시키고 살아나게 할 것입니다.
This he will continue to do until his purpose is fulfilled.
그의 목적이 성취될 때까지 그는 이것을 계속할 것입니다.
That purpose is to follow a certain pattern back into the unity of being.
그 목적은 존재의 일체 속으로 돌아가는 특정 패턴을 따르는 것입니다.
You see, in the beginning we were drafted.
보시다시피, 처음에 우리는 징집되었습니다.
We did not volunteer to fall into these states.
우리는 이 상태들 속으로 떨어지기를 자원하지 않았습니다.
We were made subject into futility, not willingly but by the will of him who sent us.
우리는 허무함에 굴복하게 되었으니, 자의가 아니라 우리를 보내신 이의 뜻으로 말미암았습니다.
But when we return we will discover that we are the very being who subjected us.
그러나 우리가 돌아올 때, 우리는 우리를 굴복시킨 바로 그 존재임을 발견할 것입니다.
We are now the sons, destined to return as God the Father!
우리는 이제 아들들이며, 하나님 아버지로 돌아갈 운명입니다!
Now let me share with you a word that I use night after night.
이제 제가 밤마다 사용하는 단어를 여러분과 나누겠습니다.
The word is “David” and means “lover; beloved” but specifically “father’s brother.”
그 단어는 “다윗”이며 “연인. 사랑받는 자”를 의미하지만, 구체적으로는 “아버지의 형제”를 의미합니다.
We are all brothers, yet after my resurrection and return into unity David (father’s brother) called me Father.
우리 모두는 형제이지만, 저의 부활과 일체로의 귀환 후 다윗(아버지의 형제)은 저를 아버지라 불렀습니다.
The day will come when David will call you Father too, for he is [the] father’s brother.
다윗이 당신 또한 아버지라 부를 날이 올 것입니다. 그는 [그] 아버지의 형제이기 때문입니다.
We are all brothers of the highest unity, predestined to resurrect into that unity which was broken in our fall into division.
우리 모두는 지고한 일체의 형제들이며, 분열 속으로의 타락에서 깨어졌던 그 일체 속으로 부활하도록 예정되어 있습니다.
So David’s name in the most specific sense is “uncle”.
그래서 가장 구체적인 의미에서 다윗의 이름은 “삼촌”입니다.
If David is the father’s brother and everyone is a brother in the fall into division, when resurrected into unity David is he who reveals everyone as the Father.
만약 다윗이 아버지의 형제이고 모든 이가 분열 속으로의 타락에서 형제라면, 일체 속으로 부활할 때 다윗은 모든 이를 아버지로 드러내는 자입니다.
Unity was broken for a purpose.
일체는 목적을 위해 깨어졌습니다.
God’s creative might descended to experience states in order to become greater than it was prior to the descent.
하나님의 창조적 권능은 하강 이전보다 더 위대해지기 위해 상태들을 경험하도록 내려왔습니다.
Having unity in thought, creative power fell into division and will be resurrected back into unity of thought once more.
생각 속의 일체를 가졌던 창조력은 분열 속으로 떨어졌고 다시 한번 생각의 일체 속으로 부활할 것입니다.
So when I speak of states I am speaking of states of consciousness, attitudes of mind which create a body of belief.
그래서 제가 상태에 대해 말할 때, 저는 의식의 상태, 즉 신념 체계를 창조하는 마음의 태도에 대해 말하는 것입니다.
My sister and brothers at home do not believe in the same Christ as I do, even though we were all born in the same family and raised in the same environment.
집에 있는 제 누이와 형제들은 우리가 모두 같은 가족에게서 태어나 같은 환경에서 자랐음에도 불구하고 저와 같은 그리스도를 믿지 않습니다.
My brothers call themselves Christians but their definition of Christ would differ from mine.
제 형제들은 스스로를 기독교인이라 부르지만 그들의 그리스도에 대한 정의는 제 것과 다를 것입니다.
From their state of consciousness they believe in a man who lived two thousand years ago, yet I would tell you that Christ is God’s creative power and wisdom which descends into states, resurrects, and returns as the being who sent it out.
그들의 의식 상태로부터 그들은 2천 년 전에 살았던 한 사람을 믿지만, 저는 그리스도가 상태들 속으로 내려와 부활하고 그것을 보낸 존재로 돌아가는 하나님의 창조력과 지혜라고 말씀드리겠습니다.
The day will come when you will understand all of these precepts as being literally true.
이 모든 교훈이 문자 그대로 사실임을 이해할 날이 올 것입니다.
Here is one to be found 1 John, the 3rd chapter, the 2nd verse: “We are now the children of God;
요한1서 3장 2절에 있는 말씀입니다. “우리가 지금은 하나님의 자녀라.
it does not yet appear what we shall be, but we know that when he appears we shall be like him.”
장래에 어떻게 될지는 아직 나타나지 아니하였으나, 그가 나타나시면 우리가 그와 같을 줄을 아노라.”
How will we know him?
우리가 어떻게 그를 알겠습니까?
By becoming as he is!
그와 같이 됨으로써입니다!
The preachers of the world will tell you that when he comes, you will be like him in character, in your attitude towards life.
세상의 설교자들은 그가 올 때, 당신이 성품이나 삶에 대한 태도 면에서 그와 같아질 것이라고 말할 것입니다.
You will be kind and considerate and have his fine qualities, but I tell you: you will be like him who is in the depths of your soul meditating you!
당신은 친절하고 사려 깊으며 그의 훌륭한 자질들을 갖게 될 것이지만, 저는 여러분에게 말합니다. 당신은 당신 영혼 깊은 곳에서 당신을 명상하고 있는 그와 같아질 것입니다!
This I know from experience.
이것을 저는 경험으로 압니다.
It was in the year 1936 when I saw the rock that scripture claims as the God who gave me birth.
제가 저를 낳으신 하나님이라고 성경이 주장하는 바위를 본 것은 1936년이었습니다.
One day while quietly sitting in the silence, a rock suddenly appears before my vision.
어느 날 조용히 침묵 속에 앉아 있을 때, 갑자기 바위 하나가 제 시야 앞에 나타났습니다.
Then it divides itself and just as quickly reassembles itself into a man seated in the lotus posture, meditating deeply.
그러더니 그것은 스스로 나뉘었다가 마찬가지로 빠르게 연꽃 자세로 앉아 깊이 명상하는 한 사람으로 재조립되었습니다.
As I looked closer I discovered I was seeing myself meditating me!
더 가까이 들여다보자 저는 저 자신이 저를 명상하고 있는 것을 보고 있음을 발견했습니다!
And then I knew that when he awoke I wouldn’t vanish, but rather I would know that I am He!
그리고 그때 저는 그가 깨어날 때 제가 사라지는 것이 아니라, 오히려 제가 그임을 알게 되리라는 것을 알았습니다!
This thing called Neville who stands before you is his emanation.
여러분 앞에 서 있는 네빌이라는 이 존재는 그의 발산물입니다.
He brought it into being, and although you cut off its head a thousand times he will restore its eternal form by the seed of contemplative thought.
그가 그것을 존재하게 했으며, 비록 당신이 그 머리를 천 번 자른다 해도 그는 명상적 생각의 씨앗으로 그 영원한 형상을 회복시킬 것입니다.
Nothing ceases to be, because all things exist in eternity and can be brought into being by this meditative being, who looks just like you, only raised to the nth degree of majesty.
아무것도 존재하기를 멈추지 않습니다. 모든 것은 영원 속에 존재하며, 당신과 똑같이 생겼지만 장엄함이 n제곱으로 높아진 이 명상하는 존재에 의해 존재하게 될 수 있기 때문입니다.
You have never seen your face look so beautiful.
당신은 당신 얼굴이 그렇게 아름다워 보이는 것을 본 적이 없을 것입니다.
You have never seen it contain such majestic power, such strength of character.
그것이 그토록 장엄한 힘, 그토록 강한 성품을 담고 있는 것을 본 적이 없을 것입니다.
Looking at himself and knowing there is no other, as he glows like the sun you return to the being he is meditating in this world of mortality.
자신을 바라보며 다른 이가 없음을 알고, 그가 태양처럼 빛날 때 당신은 그가 이 필멸의 세계에서 명상하고 있는 존재로 돌아갑니다.
When you have this experience you will have nothing to do with anyone who claims he or she is Christ.
이 경험을 하게 되면, 자신이 그리스도라고 주장하는 누구와도 아무런 관련이 없을 것입니다.
You will let no one deter you, for when you see him you will be just like him.
아무도 당신을 단념시키지 못하게 할 것입니다. 그를 볼 때 당신은 그와 똑같을 것이기 때문입니다.
Have you ever seen anyone in this world who is exactly like you?
이 세상에서 당신과 똑같은 사람을 본 적이 있습니까?
Your children may resemble you but if you put a picture of one of them beside yours, you would know they were pictures of different people, would you not?
당신의 자녀들이 당신을 닮았을지 모르지만, 그들 중 하나의 사진을 당신 사진 옆에 놓으면, 그것들이 다른 사람들의 사진이라는 것을 알지 않겠습니까?
No one has the same fingerprints or the same odor as another.
아무도 다른 사람과 같은 지문이나 같은 냄새를 가지고 있지 않습니다.
But when you meet the rock that begot you and the God who gave you birth, you will know him because you will be just like him.
그러나 당신을 낳은 바위와 당신에게 생명을 주신 하나님을 만날 때, 당신은 그와 똑같을 것이기 때문에 그를 알게 될 것입니다.
When you see this being in the depth of your soul you are seeing the one who descended into these states, meditating himself.
당신 영혼 깊은 곳에서 이 존재를 볼 때, 당신은 이 상태들 속으로 내려와 자신을 명상하는 그를 보고 있는 것입니다.
You are his emanation, his reflection playing the parts he dreams.
당신은 그의 발산물이며, 그가 꿈꾸는 역할들을 하는 그의 반영입니다.
And when he awakes from his descent and begins to ascend, you are He!
그리고 그가 하강에서 깨어나 상승하기 시작할 때, 당신이 바로 그입니다!
No two seeds of contemplative thought in the depths of the soul are identical.
영혼 깊은 곳의 두 명상적 생각의 씨앗은 동일하지 않습니다.
We are all brothers, and having been subjected, when we return to unity we are God the Father.
우리 모두는 형제이며, 굴복당했었지만, 일체로 돌아갈 때 우리는 하나님 아버지입니다.
Now you see who the word “David” means – “the father’s brother.”
이제 당신은 “다윗”이라는 단어가 무엇을 의미하는지 알게 됩니다 – “아버지의 형제.”
God the Father is my brother, who one day will rise and, taking me back to the unity of being, he will call me Father.
하나님 아버지는 제 형제이며, 어느 날 일어나 저를 존재의 일체로 데려가면서 저를 아버지라 부를 것입니다.
That is David!
그것이 다윗입니다!
That is the play!
그것이 연극입니다!
That is the mystery of life!
그것이 삶의 신비입니다!
Now to come back to the beginning.
이제 처음으로 돌아가서.
Everything is a state.
모든 것은 상태입니다.
You can be any man, any woman that you want to be when you understand the mystery of states.
상태의 신비를 이해하면 당신이 되고 싶은 어떤 남자, 어떤 여자가 될 수 있습니다.
A state is simply an attitude of mind, a body of belief, a phase of experience.
상태란 단순히 마음의 태도, 신념의 체계, 경험의 한 단계입니다.
Now, don’t be like the moon, which changes from a quarter, to a half, to three quarters, to full – or the earth, which repeats itself over and over again season after season.
이제, 4분의 1, 2분의 1, 4분의 3, 보름으로 변하는 달처럼 되지 마십시오 – 또는 계절마다 반복되는 지구처럼 되지 마십시오.
Have you ever noticed that at certain times of the year, the same set of circumstances happen to you?
매년 특정 시기에 같은 상황이 당신에게 일어난다는 것을 알아챈 적이 있습니까?
Every year it is always very hot when it is time for your vacation or you are always broke around Christmas?
매년 휴가철에는 항상 매우 덥거나 크리스마스 즈음에는 항상 돈이 없습니까?
Or that when you eat strawberries you always break out in a rash?
또는 딸기를 먹으면 항상 발진이 생깁니까?
All of these are patterns created in the world of states in which we all live.
이 모든 것은 우리 모두가 살고 있는 상태들의 세계에서 창조된 패턴들입니다.
There are infinite states and combinations of states into which God, your own wonderful human imagination, falls.
당신 자신의 놀라운 인간 상상력인 하나님이 떨어지는 무한한 상태들과 상태들의 조합이 있습니다.
Fortunately there is a limit, which comes when infinite mercy (who is within you) steps beyond and awakens himself.
다행히도 한계가 있는데, 이는 당신 안에 있는 무한한 자비가 넘어서서 스스로 깨어날 때 옵니다.
And as he does, you – the one he put through the torment – awaken, enhanced by the descent into these states.
그리고 그가 그렇게 할 때, 그가 고통 속에 밀어 넣었던 당신은 이 상태들로의 하강으로 인해 향상되어 깨어납니다.
And as one you return, bringing your gifts which are the result of your experiences traveling through these states.
그리고 하나로서 당신은 돌아오며, 이 상태들을 여행한 경험의 결과인 당신의 선물들을 가져옵니다.
You bring your talents, of which the greatest is the art of forgiveness, the ability to enter into and partake of the opposite.
당신은 당신의 재능들을 가져오는데, 그중 가장 위대한 것은 용서의 기술, 즉 반대되는 것에 들어가 참여하는 능력입니다.
When you see someone in despair can you represent him to yourself as he would like to be seen?
절망에 빠진 누군가를 볼 때, 그가 보여지고 싶어 하는 모습으로 그를 자신에게 표상할 수 있습니까?
And can you persuade yourself that what you see is real?
그리고 당신이 보는 것이 현실이라고 스스로를 설득할 수 있습니까?
To the degree that you are self-persuaded he will become that man.
당신이 스스로 설득되는 정도에 따라 그는 그 사람이 될 것입니다.
Then you will have conquered by forgiveness!
그러면 당신은 용서로 정복한 것입니다!
You will have taken him out of one state and placed him in another.
당신은 그를 한 상태에서 꺼내 다른 상태로 옮긴 것입니다.
Now, every act of kindness is a death in the divine image for in every act you sacrifice yourself.
이제, 모든 친절한 행위는 신성한 형상 안에서의 죽음입니다. 모든 행위에서 당신은 자신을 희생하기 때문입니다.
Making alive what you no longer want to see, you die to that and live in what you want to see, so every kindness to another is a death in the divine image.
더 이상 보고 싶지 않은 것을 살리면서, 당신은 그것에 대해 죽고 보고 싶은 것 안에서 삽니다. 그래서 다른 사람에 대한 모든 친절은 신성한 형상 안에서의 죽음입니다.
By representing others to myself and persuading myself that they are as I would like them to be, to the degree that I am self-persuaded they will become it, and as they do I die to what I formerly made alive.
다른 사람들을 제 자신에게 표상하고 그들이 제가 바라는 대로라고 스스로를 설득함으로써, 제가 스스로 설득되는 정도에 따라 그들은 그렇게 될 것이며, 그들이 그렇게 될 때 저는 이전에 살렸던 것에 대해 죽습니다.
I lived in what I thought them to be, and then I died to that thought.
저는 그들이 그렇다고 생각했던 것 안에서 살았고, 그런 다음 그 생각에 대해 죽었습니다.
I did it deliberately so I laid it down myself!
저는 그것을 의도적으로 했으므로 제 스스로 내려놓았습니다!
I have the power to lay it down and the power to pick it up again.
저는 그것을 내려놓을 힘도 있고 다시 집어들 힘도 있습니다.
I purposely laid my life down to what I saw and lifted it up to what I wanted to see, thereby resurrecting another (who is myself) into a new state.
저는 의도적으로 제 삶을 제가 본 것에 내려놓고 제가 보고 싶은 것으로 들어올려, 그럼으로써 다른 이(제 자신)를 새로운 상태로 부활시켰습니다.
How often must I do it?
얼마나 자주 해야 합니까?
Seventy times seven or as long as it takes me to convince myself that it is true.
일흔 번씩 일곱 번, 또는 그것이 사실이라고 스스로를 확신시키는 데 필요한 만큼입니다.
When I lay down my life for another he is my brother, for we have the same Father.
제가 다른 이를 위해 제 삶을 내려놓을 때 그는 제 형제입니다. 우리에게는 같은 아버지가 있기 때문입니다.
As brothers we fall into states and resurrect ourselves into the unity of the Father!
형제로서 우리는 상태들 속으로 떨어지고 아버지의 일체 속으로 스스로를 부활시킵니다!
So the greatest talent, the greatest challenge to overcome, is the art of forgiveness.
그래서 가장 위대한 재능, 극복해야 할 가장 큰 도전은 용서의 기술입니다.
By forgiveness I do not mean a verbal agreement, leaving the memory of what was forgiven.
용서란 용서받은 것에 대한 기억을 남겨두는 언어적 합의를 의미하지 않습니다.
To completely forgive I must completely forget the event.
완전히 용서하려면 그 사건을 완전히 잊어야 합니다.
No matter what was said, if you forgive me you can’t even remember what I did or said.
무슨 말을 했든, 만약 당신이 저를 용서한다면 제가 무엇을 했거나 말했는지조차 기억할 수 없습니다.
Only willing to see what you want to see, if you persuade yourself that you are now what you want to be, you have forgotten what you were before.
보고 싶은 것만 보려 하고, 지금 당신이 되고 싶은 존재라고 스스로를 설득한다면, 이전의 당신을 잊은 것입니다.
That’s forgiveness.
그것이 용서입니다.
True forgiveness is complete forgetfulness.
진정한 용서는 완전한 망각입니다.
Blake tells us: “The art of living is forgetting and forgiving.”
블레이크는 우리에게 말합니다. “삶의 기술은 잊고 용서하는 것이다.”
If you don’t completely forgive you cannot forget, for to forgive is to change your attitude towards another,
만약 완전히 용서하지 않으면 잊을 수 없습니다. 용서란 다른 사람에 대한 당신의 태도를 바꾸는 것이기 때문입니다.
and as you change you forget what they said or did, thereby no longer keeping them in the state that compels them to do what they did!
그리고 당신이 변함에 따라 그들이 무엇을 말했거나 했는지 잊게 되고, 그럼으로써 더 이상 그들이 했던 일을 하도록 강요하는 상태에 그들을 두지 않게 됩니다!
While in a state, man must play the part the state dictates, and man must play every part.
어떤 상태에 있는 동안, 사람은 그 상태가 지시하는 역할을 해야 하며, 사람은 모든 역할을 해야 합니다.
God in his infinite mercy has hidden from us the parts we have played, because the shock would be too great if we were to see the horrors that we have committed as we passed through all these states.
하나님은 그의 무한한 자비로 우리가 했던 역할들을 우리에게서 숨기셨습니다. 우리가 이 모든 상태들을 통과하면서 저질렀던 공포들을 본다면 그 충격이 너무 클 것이기 때문입니다.
You see, when you fall into a state you can’t help but act from that premise, and you can fall into any state!
보시다시피, 어떤 상태에 빠지면 그 전제로부터 행동할 수밖에 없으며, 어떤 상태로든 빠질 수 있습니다!
I am not telling you that one state is right and another wrong.
저는 한 상태가 옳고 다른 상태가 그르다고 말하는 것이 아닙니다.
I am simply asking you to judge all states with love.
저는 단지 모든 상태를 사랑으로 판단하라고 요청하는 것입니다.
If you are ever in doubt always do the loving thing.
만약 의심이 든다면 항상 사랑스러운 일을 하십시오.
Then you will know you are doing the right thing.
그러면 당신이 옳은 일을 하고 있다는 것을 알게 될 것입니다.
If someone comes to you and tells you they want a job, don’t ask him how he lost his previous job.
누군가가 당신에게 와서 일자리를 원한다고 말하면, 그에게 이전 직장을 어떻게 잃었는지 묻지 마십시오.
Simply hear him tell you he now has a wonderful job.
단순히 그가 이제 멋진 직장을 가졌다고 말하는 것을 들으십시오.
Do that and you have taken him out of the state of unemployment and placed him in the state of the gainfully employed.
그렇게 하면 당신은 그를 실업 상태에서 꺼내 유급 고용 상태로 옮긴 것입니다.
I urge you to use your own wonderful creative power and deliberately move into the state of your choice.
당신 자신의 놀라운 창조력을 사용하여 의도적으로 당신이 선택한 상태로 옮겨가도록 촉구합니다.
Make it now by occupying the state long enough so that it feels natural.
그것이 자연스럽게 느껴질 만큼 충분히 오랫동안 그 상태를 점유함으로써 지금 그것을 만드십시오.
Haven’t you had a suit of clothes that felt so new you were conscious of them every moment?
너무 새것 같아서 매 순간 의식했던 옷 한 벌을 가져본 적이 없습니까?
I know when I bought my first suit I walked down Fifth Avenue thinking everyone I passed knew my suit was new.
저는 제 첫 정장을 샀을 때 5번가를 걸으면서 제가 지나치는 모든 사람이 제 정장이 새것임을 안다고 생각했던 것을 압니다.
People passing paid no attention to me, but I was so aware, so conscious of my new suit.
지나가는 사람들은 제게 아무런 주의를 기울이지 않았지만, 저는 제 새 정장을 너무나 인식하고 의식했습니다.
That’s exactly that happens when you move into a new state.
새로운 상태로 옮겨갈 때 바로 그런 일이 일어납니다.
If the state of affluence is new, you think everyone knows it, but no one knows or cares whether you are rich or poor, so walk in the state until it becomes natural.
풍요의 상태가 새롭다면, 당신은 모든 사람이 그것을 안다고 생각하지만, 아무도 당신이 부자인지 가난한지 알거나 신경 쓰지 않으니, 그것이 자연스러워질 때까지 그 상태 속에서 걸으십시오.
The moment the feeling is natural, wealth is yours!
그 느낌이 자연스러워지는 순간, 부는 당신의 것입니다!
I paid thirty dollars for my first suit.
저는 제 첫 정장에 30달러를 지불했습니다.
Today a suit will cost me $200.00, but regardless of the cost, when the suit is new I am aware of it.
오늘날 정장 한 벌은 제게 200달러가 들겠지만, 가격에 관계없이 정장이 새것일 때는 그것을 인식합니다.
But let me wear it long enough for it to feel natural and I will no longer be conscious of it.
그러나 그것이 자연스럽게 느껴질 만큼 충분히 오래 입게 되면 더 이상 그것을 의식하지 않게 될 것입니다.
The same is true for a state.
상태도 마찬가지입니다.
You may desire the state of fame.
명성의 상태를 바랄 수도 있습니다.
If you will think you are famous and remain conscious of the state long enough to make it natural, as the thoughts flow from you they become a natural part of your body of beliefs, and the world will proclaim your fame.
만약 당신이 유명하다고 생각하고 그 상태를 자연스럽게 만들 만큼 충분히 오랫동안 의식한다면, 당신에게서 흘러나오는 생각들이 당신 신념 체계의 자연스러운 부분이 되고 세상은 당신의 명성을 선포할 것입니다.
Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.
요약:
네빌 고다드는 ‘상태’를 마음의 태도이자 신념 체계를 가진 경험의 상태라고 정의하며, 모든 인간은 지극히 높으신 이의 아들로서 이러한 무한한 상태들 속으로 떨어진다고 설명합니다. 어떤 상태도 다른 상태보다 우월하지 않으며, 중요한 것은 자신이 머무는 상태를 인식하고 원치 않는다면 믿음을 통해 다른 상태로 옮겨가는 것입니다. 인간의 상상력은 하나님이며, 소망이 이루어졌다는 느낌을 갖고 그 상태에 머무르면 현실이 됩니다. 진정한 용서는 완전한 망각을 통해 다른 이를 새로운 상태로 옮기는 것이며, 이 모든 경험은 궁극적으로 하나님 아버지와의 일체로 돌아가기 위한 과정입니다.