Skip to main content

네빌 고다드 강의: '무한한 힘'(Neville Goddard Lecture: 'Infinite Power')

진정한 힘, 즉 신의 힘은 바로 인간의 상상력이며 우리 내면에 존재합니다. 이 힘은 핵에너지보다 훨씬 강력하여 사람들의 의도를 바꾸고 현실을 창조할 수 있습니다. 이 무한한 힘을 온전히 사용하기 위해서는 먼저 '사랑의 몸', 즉 신성한 사랑과 하나가 되어야 합니다. 외부의 왕이나 구원자를 찾는 것은 스스로를 노예로 만드는 길이며, 진정한 구원은 내면의 상상력(그리스도)을 믿고 사용하는 것입니다. 개인의 사회적, 지적, 재정적 배경과 상관없이, 자신의 상상력의 힘을 믿고 사용함으로써 원하는 모든 것을 이룰 수 있습니다.

35분 소요
네빌 고다드 강의: '무한한 힘'(Neville Goddard Lecture: 'Infinite Power')

네빌 고다드 강의: ‘무한한 힘’ (Neville Goddard Lecture: ‘Infinite Power’) (1968년 2월 16일)


Robert Browning tells us:
로버트 브라우닝은 우리에게 이렇게 말합니다.

“Truth is within ourselves.
”진리는 우리 자신 안에 있습니다.

It takes no rise from outer things
그것은 외부의 것들에서 비롯되지 않습니다.

No matter what you see.
당신이 무엇을 보든 상관없이 말입니다.

There is an inmost center in us all
우리 모두의 가장 깊은 중심에는

Where truth abides in fullness to know,
진리가 온전히 머무는 곳이 있습니다.

Rather than insist on opening up a way
그곳에서 갇힌 광채가 빠져나갈 길을 열라고 고집하기보다는,

Whence the imprisoned splendor may escape
모든 것에 영향을 미치는

That is effecting everything
마치 외부에 있어야 할 빛처럼 말입니다.”

As a light that is supposed to be without.”
(위의 인용문은 문맥에 맞게 통합 번역되었습니다.)

My word is truth.
저의 말은 진리입니다.

This truth is within you, waiting to be accepted in order to be experienced.
이 진리는 당신 안에서, 경험되기 위해 받아들여지기를 기다리고 있습니다.

Speaking to his father in the 17th chapter of John, Jesus said: “I have given them the words which thou gavest me. They have received them and know, in truth, that I came from thee; and they have believed thou didst send me.”
요한복음 17장에서 아버지께 말씀드리며, 예수께서 말씀하셨습니다. “나는 아버지께서 내게 주신 말씀들을 그들에게 주었나이다. 그들은 이것을 받고 내가 아버지께로부터 나온 줄을 참으로 아오며, 아버지께서 나를 보내신 줄도 믿었사옵나이다.”

I will now tell you the truth!
이제 제가 여러분에게 진실을 말하겠습니다!

Power took me to stand in the presence of the Risen Lord.
어떤 힘이 저를 부활하신 주님 앞에 서게 했습니다.

Wearing the Human Form Divine, He embraced me and incorporated me into his body of Infinite Love.
신성한 인간의 형상을 하신 그분은 저를 껴안으시고 당신의 무한한 사랑의 몸 안으로 저를 통합시키셨습니다.

Wearing his body of love, I stood before Almighty God who said: “Time to act.”
그분의 사랑의 몸을 입고 전능하신 하나님 앞에 서자, 그분께서 말씀하셨습니다. “행동할 때이니라.”

Then I was sent back into this world to tell the story of God as the infinite power of the human imagination!
그리고 저는 인간 상상력의 무한한 힘으로서의 신에 대한 이야기를 전하기 위해 이 세상으로 다시 보내졌습니다!

Nuclear power could destroy New York City.
핵에너지는 뉴욕시를 파괴할 수 있습니다.

But the power of which I speak is far beyond that of nuclear energy.
하지만 제가 말하는 힘은 핵에너지의 힘을 훨씬 뛰어넘습니다.

Suppose you entered an animated scene, such as Grand Central Station in New York City at the peak of the rush hour, or the stock market in the course of a hectic day.
여러분이 러시아워 절정의 뉴욕 그랜드 센트럴 역이나, 정신없이 돌아가는 주식 시장과 같은 살아 움직이는 장면 속으로 들어갔다고 상상해 보십시오.

As you look at it, you arrest an activity within you and everything stands still as though frozen.
그것을 바라보면서 당신 내면의 활동을 멈추면, 모든 것이 마치 얼어붙은 것처럼 정지합니다.

No matter how long you hold it – be it a second, a minute, or an hour – when it is released the scene becomes animated once again, as everyone continues their intentions.
1초든, 1분이든, 1시간이든, 얼마나 오래 멈추고 있든 상관없이, 그것을 풀어주면 모든 사람이 자신의 의도를 계속 이어가면서 그 장면은 다시 살아 움직이게 됩니다.

Now suppose, having arrested the activity within you, you change their intentions and – releasing the scene with the changed motivation – you discover that they move under compulsion to fulfill that which they now think they initiated.
이제, 당신 내면의 활동을 멈춘 상태에서, 당신이 그들의 의도를 바꾸고 변경된 동기와 함께 장면을 풀어주면, 그들은 이제 자신들이 시작했다고 생각하는 것을 이루기 위해 강박적으로 움직이는 것을 발견한다고 상상해 보십시오.

Do you realise that with this power you could cause them to commit suicide and think it was what they wanted?
이 힘으로 여러분은 그들이 자살하게 만들고 그것이 그들이 원했던 것이라고 생각하게 할 수 있다는 것을 아시겠습니까?

Like the lemmings, you could make them run towards the ocean, enter beyond their depth, and drown.
레밍 떼처럼, 여러분은 그들이 바다를 향해 달려가 자신들의 수심을 넘어 들어가 빠져 죽게 만들 수 있습니다.

That’s what you can do with this power. but it will not be yours until you are first incorporated into the body of Love!
그것이 바로 이 힘으로 여러분이 할 수 있는 일입니다. 하지만 여러분이 먼저 사랑의 몸과 하나가 되기 전까지는 그 힘은 여러분의 것이 되지 않을 것입니다!

This I know from experience, for I have arrested an activity which seemed to be independent of me, to discover that although their forms were, their life was not.
이것은 제가 경험으로 아는 것입니다. 저는 저와는 무관해 보이는 활동을 멈춰본 적이 있는데, 그들의 형체는 그랬을지 몰라도 그들의 생명은 그렇지 않다는 것을 발견했습니다.

Activating my word, their life was in me. for as the Father has life in himself, so he has granted me (his son) to have life in myself!
저의 말을 활성화하자, 그들의 생명은 제 안에 있었습니다. 아버지가 자기 속에 생명이 있음 같이, 그분은 아들(인 저)에게도 생명을 주어 그 속에 있게 하셨기 때문입니다!

Now, no man comes to me save my Father calls him – but no one!
이제, 제 아버지가 부르지 않으시면 아무도 제게 올 수 없습니다. 단 한 사람도 말입니다!

Starting on the surface of my being, I teach the infinite power of the human imagination, not knowing to what extent it will be believed.
저는 제 존재의 표면에서 시작하여, 인간 상상력의 무한한 힘을 가르칩니다. 어느 정도까지 믿어질지는 알지 못합니다.

Many are called to hear salvation’s story.
많은 사람이 구원의 이야기를 듣도록 부름을 받습니다.

Few are chosen to believe it.
그것을 믿도록 선택받는 사람은 거의 없습니다.

Many will tell me they believe, but I find it is only lip service.
많은 사람이 믿는다고 제게 말하겠지만, 저는 그것이 입에 발린 말일 뿐이라는 것을 압니다.

I am not here to judge anyone.
저는 누구를 판단하기 위해 여기에 있는 것이 아닙니다.

I was sent, not to condemn or judge the world, but that the world may be saved through me.
저는 세상을 정죄하거나 심판하기 위해서가 아니라, 세상을 저를 통해 구원하기 위해 보내졌습니다.

Man is saved through belief, and condemned through lack of belief in the nature of the son of God.
인간은 믿음을 통해 구원받고, 하나님의 아들의 본성에 대한 믿음이 없으므로 정죄받습니다.

That son, called Christ in the New Testament, is defined as God’s power and his wisdom.
신약성서에서 그리스도라 불리는 그 아들은 신의 능력과 지혜로 정의됩니다.

When God gave himself to me, he sent his power into the world, expecting the talent given me to be wisely invested.
하나님께서 자신을 제게 주셨을 때, 그분은 제게 주어진 재능이 현명하게 투자되기를 기대하며 당신의 능력을 세상에 보내셨습니다.

When I tell others what has been revealed to me, regardless of what they may say, I have doubled the investment and will hear the words: “Well done my good and faithful servant. Enter into the joy of the Lord.”
다른 사람들에게 제게 계시된 것을 말할 때, 그들이 무엇이라 말하든 상관없이, 저는 그 투자를 두 배로 늘린 것이며 이런 말씀을 듣게 될 것입니다. “잘하였도다, 착하고 충성된 종아. 네 주인의 즐거움에 참여할지어다.”

Now let me show you how the disciples are selected.
이제 제자들이 어떻게 선택되는지 보여드리겠습니다.

This selection is always done in the depth of the soul, as in the case of this lady, who wrote, saying: “Last Friday night I went to bed filled with the message I had heard from you, to find myself in a far, far place, remote in time and space.
이 선택은 항상 영혼의 깊은 곳에서 이루어지는데, 이 숙녀의 경우가 그렇습니다. 그녀는 이렇게 편지를 써왔습니다. “지난 금요일 밤 저는 당신에게서 들은 메시지로 가득 찬 채 잠자리에 들었고, 시공간을 초월한 아주 먼 곳에 있는 저 자신을 발견했습니다.

I am seated on a chair in a large empty room, glass fronted with marble pillars.
저는 대리석 기둥이 있는 유리 전면의 텅 빈 큰 방 안의 의자에 앉아 있습니다.

Suddenly a self-propelled carriage appears.
갑자기 스스로 움직이는 마차가 나타납니다.

Stopping in front of my window, I see the carriage door open, as a man who is the embodiment of power and authority steps out.
제 창문 앞에 멈춰 서자, 마차 문이 열리면서 힘과 권위의 화신인 한 남자가 내리는 것을 봅니다.

He is tall, with gray curly hair, wearing an envelope cape, and carrying a small attaché case.
그는 키가 크고 곱슬거리는 회색 머리를 하고 있으며, 봉투 모양의 망토를 걸치고 작은 서류 가방을 들고 있습니다.

“Moving swiftly, he enters the room, walks over to me. and begins to speak of power.
”빠르게 움직여 방으로 들어온 그는 제게 걸어와 힘에 대해 이야기하기 시작합니다.

As I look at him I recognise you, Neville.
그를 바라보면서 저는 당신, 네빌이라는 것을 알아봅니다.

Now personified as power, I realise that you are God and you are Neville!
이제 힘으로 인격화된 당신을 보며, 저는 당신이 신이면서 동시에 네빌이라는 것을 깨닫습니다!

Showing no sign of recognition, you continue to talk of power. sheer unadulterated power.
당신은 알아보는 기색 없이 계속해서 힘에 대해 이야기합니다. 순수하고 완전한 힘에 대해서요.

Then, as suddenly as you approached you turned and swiftly made your exit.
그러다 갑자기 다가왔던 것처럼 몸을 돌려 빠르게 퇴장했습니다.

As though by appointment the carriage appeared, you entered it and vanished from my sight.
마치 약속이라도 한 듯 마차가 나타났고, 당신은 그 안에 올라타 제 시야에서 사라졌습니다.

“I awoke bewildered, wrote down the experience and returned to bed saying to myself, ‘I must tell this to Neville.’
”저는 어리둥절한 채로 깨어나 그 경험을 적고는 ‘이걸 네빌에게 꼭 말해야 해’라고 혼잣말하며 다시 잠자리에 들었습니다.

Instantly I am asleep, redreaming the dream, when my friend Marge Broome appeared.
즉시 저는 잠이 들어 꿈을 다시 꾸었고, 그때 제 친구 마지 브룸이 나타났습니다.

And I am hit in the forehead by a 3-4 inch long, 3/4 inch thick polished topaz, embedded with gold.
그리고 저는 금이 박힌, 길이 3-4인치, 두께 3/4인치의 다듬어진 토파즈에 이마를 맞았습니다.

As we looked at it a man walked over and said: ‘That’s very valuable. You can break it into many pieces and get a lot of money for it.‘
우리가 그것을 보고 있을 때 한 남자가 다가와 말했습니다. ‘그건 아주 값비싼 겁니다. 여러 조각으로 깨서 많은 돈을 벌 수 있어요.’

That commercial idea appealed to me, so I placed it in my purse and again headed toward your house to tell you of the dream.
그 상업적인 아이디어가 마음에 들어, 저는 그것을 지갑에 넣고 꿈 이야기를 하기 위해 다시 당신의 집으로 향했습니다.

” Suddenly I realised Marge was gone, as well as my car, purse, and topaz.
”갑자기 저는 마지가 사라졌고, 제 차와 지갑, 토파즈도 없다는 것을 깨달았습니다.

Having no transportation, no money, or identification, I said to myself: ‘What do I …’ then I arrested the thought and said: ‘I will go within and imagine I am with Neville.‘
교통수단도, 돈도, 신분증도 없어서 저는 혼잣말했습니다. ‘어떻게 하지…’ 그러다 그 생각을 멈추고 말했습니다. ‘내면으로 들어가서 내가 네빌과 함께 있다고 상상할 거야.’

Instantly I am in your apartment telling you the dream.
즉시 저는 당신의 아파트에서 당신에게 꿈 이야기를 하고 있었습니다.

As I reach the point of telling how I imagined myself there, the doorbell rang, and a group of gay, happy young boys and girls entered, causing so much confusion I awoke, saying to myself: ‘I will tell him on Monday.’”
제가 어떻게 그곳에 있는 저 자신을 상상했는지 이야기하려는 순간, 초인종이 울리고 명랑하고 행복한 젊은 소년 소녀들이 들어와 너무나 혼란스러워서 잠에서 깼습니다. 그리고 혼잣말을 했습니다. ‘월요일에 그에게 말해야지.’”

Last Monday she brought me the letter!
지난 월요일 그녀가 제게 그 편지를 가져왔습니다!

My work is not complete until my Father, in the depth of the soul, calls my twelve.
영혼의 깊은 곳에 계신 내 아버지께서 저의 열두 제자를 부르실 때까지 저의 일은 완성되지 않습니다.

Recognising and applying the truth of my words, this lady was called to witness the embodiment of the Infinite Power.
제 말의 진실을 인식하고 적용함으로써, 이 숙녀는 무한한 힘의 화신을 목격하도록 부름받았습니다.

She saw him as the man she knows as Neville – yet she knew he was God.
그녀는 그를 네빌이라고 아는 남자로 보았지만, 그가 신이라는 것을 알았습니다.

Many see me as a physical man.
많은 사람이 저를 육체적인 인간으로 봅니다.

Few see my true identity, which has unfolded itself in the depth of the soul.
영혼의 깊은 곳에서 스스로 펼쳐진 저의 진정한 정체성을 보는 사람은 거의 없습니다.

But I am not unique.
하지만 저는 특별하지 않습니다.

I know that every child born of woman will one day be called and embraced to become one with the body of God.
저는 여자에게서 태어난 모든 아이가 언젠가 부름을 받고 포옹을 받아 신의 몸과 하나가 될 것임을 압니다.

Then, wearing the form of love, he too will be sent by God.
그리고 사랑의 형상을 입고, 그 역시 신에 의해 보내질 것입니다.

After incorporation into the body of love, I was sent wearing the garment of Jesus Christ – the power and wisdom of Imagination!
사랑의 몸과 통합된 후, 저는 예수 그리스도의 옷, 즉 상상력의 힘과 지혜를 입고 보내졌습니다!

Now I know myself to be the power which can effect the fulfillment of desire!
이제 저는 소망의 성취를 이룰 수 있는 힘이 바로 저 자신임을 압니다!

Having no friend, car, money, or topaz, this lady remembered the power of which I speak.
친구도, 차도, 돈도, 토파즈도 없었지만, 이 숙녀는 제가 말하는 힘을 기억해냈습니다.

She exercised it, and instantly – without any form of transportation – found herself in my apartment telling me her dream.
그녀는 그 힘을 사용했고, 즉시 어떤 교통수단도 없이 제 아파트에서 저에게 꿈 이야기를 하고 있는 자신을 발견했습니다.

Now that is power!
이것이 바로 힘입니다!

There is enormous power in wealth, as well as the atomic bomb. but their power is as a firecracker compared to the power of Imagination.
부와 원자폭탄에는 엄청난 힘이 있습니다. 하지만 그들의 힘은 상상력의 힘에 비하면 폭죽과도 같습니다.

Without any background or degree behind you, you can dwell in any state in your imagination just as though it were true. and in a way no one knows your power will take you (without a topaz, a friend, or a car) into the state of your choice.
어떠한 배경이나 학위가 없어도, 여러분은 상상 속에서 어떤 상태에든 그것이 마치 사실인 것처럼 머물 수 있습니다. 그리고 아무도 모르는 방식으로, 여러분의 힘은 여러분을 (토파즈, 친구, 또는 차 없이도) 여러분이 선택한 상태로 데려갈 것입니다.

That is the power I have been sent to tell you about.
그것이 바로 제가 여러분에게 전하기 위해 보내진 힘입니다.

This power, personified as Jesus Christ, is vested in man as his Human Imagination.
예수 그리스도로 인격화된 이 힘은 인간에게 그의 인간 상상력으로 부여되어 있습니다.

Jesus Christ is he who sent me.
예수 그리스도는 저를 보내신 분입니다.

He has never left me, so when you see me, you see Him.
그분은 결코 저를 떠난 적이 없으므로, 여러분이 저를 볼 때 그분을 보는 것입니다.

And when I leave here, I will return to the body of Love.
그리고 제가 이곳을 떠날 때, 저는 사랑의 몸으로 돌아갈 것입니다.

This lady has been called.
이 숙녀는 부름을 받았습니다.

She has been faithful to the word and proved it to herself in the far regions of her mind.
그녀는 말씀에 충실했고, 그녀 마음의 먼 영역에서 스스로 그것을 증명했습니다.

I have given her the word the Father gave me.
저는 아버지께서 제게 주신 말씀을 그녀에게 주었습니다.

She has received it and now knows the truth from personal experience.
그녀는 그것을 받았고 이제 개인적인 경험을 통해 진실을 압니다.

She saw power, personified as man.
그녀는 인간으로 인격화된 힘을 보았습니다.

She knew he was God, yet the man she knew as Neville.
그녀는 그가 신이라는 것을 알았지만, 동시에 그녀가 네빌이라고 아는 남자였습니다.

She had to experience this in the depth of her soul in order to know that it was true.
그것이 사실이라는 것을 알기 위해 그녀는 영혼의 깊은 곳에서 이것을 경험해야만 했습니다.

Now, as I tell you another dream, remember: everything, no matter what it is, is a symbol.
이제 제가 여러분에게 또 다른 꿈 이야기를 할 때 기억하십시오. 모든 것은, 그것이 무엇이든 간에, 상징입니다.

This lady found herself in a dormitory with many other girls.
이 숙녀는 많은 다른 소녀들과 함께 기숙사에 있는 자신을 발견했습니다.

Each girl held a chart covering twelve days, with each day headed by the first letter of an event she would experience that day.
각 소녀는 12일 분량의 차트를 들고 있었고, 매일 그날 경험할 사건의 첫 글자로 머리글이 표시되어 있었습니다.

A girl showed her a chart with the letter “K” marking the day, saying her child was to be kidnapped, as she needed that experience.
한 소녀가 그녀에게 그날을 표시하는 “K”라는 글자가 있는 차트를 보여주며, 그 경험이 필요하기 때문에 자신의 아이가 납치될 것이라고 말했습니다.

Becoming angry, this lady told the girl she didn’t have to experience these things.
화가 난 이 숙녀는 그 소녀에게 그런 것들을 경험할 필요가 없다고 말했습니다.

That she could revise the day’s experience by using the power of her imagination.
그녀는 상상력을 사용하여 그날의 경험을 수정할 수 있다고 말했습니다.

As doubt began to permeate the room, she took her own child and left.
의심이 방 안을 가득 채우기 시작하자, 그녀는 자신의 아이를 데리고 떠났습니다.

After what appeared to be a very long time, this lady returned to find the room now occupied by another, who had removed her books.
아주 오랜 시간이 지난 것처럼 보인 후, 이 숙녀는 돌아와서 방이 이제 다른 사람에 의해 차지되었고, 그 사람이 그녀의 책들을 치워버린 것을 발견했습니다.

As she demanded their return, the scene changed, and she is in a room where everyone was singing because her grandmother was coming.
그녀가 책을 돌려달라고 요구하자, 장면이 바뀌었고, 그녀는 할머니가 오고 계셔서 모두가 노래를 부르는 방에 있었습니다.

Although her grandmother had died in 1962, she appeared to be young, with lots of vitality.
비록 그녀의 할머니는 1962년에 돌아가셨지만, 젊고 활기가 넘쳐 보였습니다.

They embraced and she could feel the coolness of her grandmother’s skin.
그들은 포옹했고 그녀는 할머니 피부의 시원함을 느낄 수 있었습니다.

Then her body became rigid and as it fell against the lady, she saw the symbolism of the act of love.
그러자 할머니의 몸이 뻣뻣해지며 숙녀에게 쓰러졌고, 그녀는 사랑의 행위가 가진 상징성을 보았습니다.

This lady has tasted of the power of the age to come, and now sees everything as a symbol and we, merely actors in the play of life.
이 숙녀는 다가올 시대의 힘을 맛보았고, 이제 모든 것을 상징으로 보며 우리는 단지 인생이라는 연극의 배우일 뿐이라는 것을 압니다.

Returning to an old state, she sees it as the same play being repeated with slight modifications.
오래된 상태로 돌아가자, 그녀는 그것이 약간의 수정만 가해진 채 반복되는 똑같은 연극임을 봅니다.

While trying to bring the past back to its former state by replacing her books, she realises it means nothing.
자신의 책들을 제자리에 놓아 과거를 이전 상태로 되돌리려 애쓰는 동안, 그녀는 그것이 아무 의미 없다는 것을 깨닫습니다.

And as she sees her grandmother alive, young, vital, and wonderful and recognises the symbolism she represents, her grandmother vanishes from sight.
그리고 그녀가 살아있고, 젊고, 활기차고, 멋진 할머니를 보고 그녀가 나타내는 상징성을 인식하자, 할머니는 시야에서 사라집니다.

I have been sent to tell you of a power of which you may be totally unaware.
저는 여러분이 전혀 알지 못할 수도 있는 힘에 대해 말하기 위해 보내졌습니다.

To tell you that you do not need any social, intellectual, or financial background to achieve your goals.
여러분의 목표를 달성하기 위해 어떠한 사회적, 지적, 또는 재정적 배경도 필요하지 않다는 것을 말하기 위해서입니다.

Do you realise you could be number one in the social register, have the intelligence of an Einstein and the money of a Rockefeller – yet not reach your objective?
여러분이 사교계 명부의 1위가 되고, 아인슈타인의 지능과 록펠러의 돈을 가질 수 있지만, 목표에는 도달하지 못할 수도 있다는 것을 아시겠습니까?

And you can have none of these things, yet fulfill your every desire if you will but believe me.
그리고 여러분은 이 모든 것을 가지지 못하더라도, 저를 믿기만 한다면 모든 소망을 이룰 수 있습니다.

When the question was asked: “What is the work of God?” the answer came: “To believe in him whom he has sent."
"하나님의 일이 무엇이니이까?”라는 질문이 던져졌을 때, 대답은 “그가 보내신 이를 믿는 것이니라”였습니다.

This does not mean to believe in Neville as a man, but to believe what I tell you.
이것은 인간으로서의 네빌을 믿으라는 의미가 아니라, 제가 여러분에게 말하는 것을 믿으라는 의미입니다.

Divorce the man from the message and believe in my words, for I and my Father are one and the words I speak are those of my Father, who is Jesus Christ.
인간과 메시지를 분리하고 제 말을 믿으십시오. 왜냐하면 저와 아버지는 하나이며 제가 하는 말은 제 아버지, 즉 예수 그리스도의 말씀이기 때문입니다.

Knowing his physical origin, Jesus was condemned for always being in the company of tax collectors and sinners.
자신의 육체적 출신을 알면서도, 예수는 항상 세리와 죄인들과 함께 있다는 이유로 비난받았습니다.

And when they asked him where he came from, he answered: “If I told you, you would not believe me.”
그리고 그들이 그에게 어디서 왔느냐고 물었을 때, 그는 대답했습니다. “내가 말하여도 너희가 믿지 아니할 것이요.”

When asked: “Who is your father?” he replied: “If you knew me, you would know my father also, but you know neither me nor my father.
”네 아버지가 누구냐?”라고 물었을 때, 그는 대답했습니다. “너희가 나를 알았더라면 내 아버지도 알았으리로다. 그러나 너희는 나도 모르고 내 아버지도 모르는도다.

My father is he who you call God.
내 아버지는 너희가 하나님이라 부르는 그이니라.

I know my father and you know not your God.”
나는 내 아버지를 알고 너희는 너희 하나님을 알지 못하느니라.”

Then they took up stones and stoned him, because they did not believe his ultimate origin, and saw only his physical one.
그러자 그들은 그의 궁극적인 기원을 믿지 않고 그의 육체적인 기원만을 보았기 때문에, 돌을 들어 그를 치려 했습니다.

I was born in a little island called Barbados.
저는 바베이도스라는 작은 섬에서 태어났습니다.

My physical origin can be verified, but my ultimate origin can only be known when he who sent me reveals it.
저의 육체적 기원은 확인할 수 있지만, 저의 궁극적인 기원은 저를 보내신 분이 그것을 드러낼 때만 알 수 있습니다.

Do you know that the phrase “he who sent me” is placed on the lips of Jesus twenty-five times in the gospel of John. yet no one could understand his words, for they persisted in seeing the physical garment he wore, and not God, the wearer.
요한복음에서 “나를 보내신 이”라는 구절이 예수의 입에 스물다섯 번이나 오르는 것을 아십니까. 하지만 아무도 그의 말을 이해할 수 없었습니다. 그들은 그가 입고 있는 육체의 옷만 고집해서 보고, 그 옷을 입은 이, 즉 신을 보지 못했기 때문입니다.

Exercise your creative power!
여러분의 창조적인 힘을 사용하십시오!

Prove the truth of my words in the depth of your being as this lady did.
이 숙녀가 그랬던 것처럼 여러분 존재의 깊은 곳에서 제 말의 진실을 증명하십시오.

Then you will be called – not on the surface of your mind, for the drama of scripture is supernatural.
그러면 여러분은 부름을 받을 것입니다. 여러분 마음의 표면에서가 아닙니다. 성경의 드라마는 초자연적이기 때문입니다.

It takes place while you walk the earth, but in a deeper region of the soul.
그것은 여러분이 이 땅을 걸어 다닐 때 일어나지만, 영혼의 더 깊은 영역에서 일어납니다.

The disciples, Peter, Andrew, James, or John, were not called while fishing.
제자들, 베드로, 안드레, 야고보, 또는 요한은 낚시를 하다가 부름을 받은 것이 아닙니다.

They are symbolic states of the mind that believed what they heard and were called in the depth of the mind.
그들은 자신들이 들은 것을 믿고 마음의 깊은 곳에서 부름을 받은, 상징적인 마음의 상태들입니다.

No man is ever called because of his facial beauty, his social position, or wealth, even though the churches recognise them here.
비록 교회들이 여기서는 그들을 인정할지라도, 어떤 사람도 그의 외모, 사회적 지위, 또는 부 때문에 부름을 받지는 않습니다.

Have you ever noticed that the best church pews are always reserved for the rich?
가장 좋은 교회 좌석이 항상 부자들을 위해 예약되어 있다는 것을 알아채신 적이 있습니까?

When I was a boy, we didn’t have much money, but we had a little position, so we had our own pew.
제가 소년이었을 때, 우리는 돈이 많지는 않았지만 약간의 지위가 있어서 우리만의 좌석이 있었습니다.

Every Sunday morning mother would bring her brood to sit in that pew.
매주 일요일 아침 어머니는 아이들을 데리고 와서 그 좌석에 앉히곤 했습니다.

Today, reserved or purchased pews are a thing of the past. but even though the name is not allowed, it is still an unwritten law in all the so-called “proper” churches to reserve certain pews for those who have large sums of money.
오늘날, 예약되거나 구매된 좌석은 과거의 유물입니다. 하지만 이름이 허용되지 않더라도, 소위 “격식 있는” 모든 교회에서는 거액의 돈을 가진 사람들을 위해 특정 좌석을 예약하는 것이 여전히 불문율입니다.

And when the minister sees them there he tears up his prepared sermon and tells them what they want to hear, knowing that if he doesn’t they won’t be back to give him more money.
그리고 목사는 그들이 거기에 있는 것을 보면 준비된 설교를 찢어버리고 그들이 듣고 싶어 하는 말을 해줍니다. 그렇게 하지 않으면 그들이 다시 와서 더 많은 돈을 주지 않을 것임을 알기 때문입니다.

I know this to be true.
저는 이것이 사실이라는 것을 압니다.

In New York City, Saint Luke’s Hospital sits between Saint John the Divine and Saint Thomas Cathedrals.
뉴욕시에는 세인트 존 더 디바인 대성당과 세인트 토마스 대성당 사이에 세인트 루크 병원이 있습니다.

A lady willed two million dollars to Saint Thomas, if Bishop Manning died before her.
한 숙녀가 매닝 주교가 자신보다 먼저 죽는다면 세인트 토마스에 2백만 달러를 유증했습니다.

Otherwise, the hospital (run by the Episcopal church) would receive the money.
그렇지 않으면, 그 돈은 (성공회에서 운영하는) 병원이 받게 되어 있었습니다.

Well, the old boy outlived her, so Saint Luke’s fell heir to two million dollars.
그런데, 그 늙은 양반이 그녀보다 오래 살았고, 그래서 세인트 루크가 2백만 달러의 상속자가 되었습니다.

That is what goes on in all of these so-called proper churches and hasn’t a thing to do with being called, or knowing the only true God.
그것이 이 모든 소위 격식 있는 교회들에서 일어나는 일이며, 부름을 받는 것이나 유일하신 참 하나님을 아는 것과는 아무런 관련이 없습니다.

I was sent to tell you that your own wonderful Human Imagination is the real Christ!
저는 여러분 자신의 놀라운 인간 상상력이 바로 진짜 그리스도라는 것을 말하기 위해 보내졌습니다!

You will prove this to yourself if you will test yourself and see if you are holding to the faith.
여러분이 자신을 시험하여 믿음을 지키고 있는지 확인한다면, 스스로 이것을 증명하게 될 것입니다.

My friend tested herself when she found she was denuded of a friend.
제 친구는 친구를 잃었을 때 자신을 시험했습니다.

She had no car, money for a taxi, or topaz to sell. but remembering my words, she went within and as she imagined herself in my home she was instantly there.
그녀는 차도, 택시비도, 팔 토파즈도 없었습니다. 하지만 제 말을 기억하고, 그녀는 내면으로 들어가 제 집에 있는 자신을 상상하자 즉시 그곳에 있었습니다.

Having met the test, she is called.
시험을 통과했으므로, 그녀는 부름을 받은 것입니다.

This lady had a double dream, which means that the thing is fixed by God and will shortly come to pass.
이 숙녀는 이중의 꿈을 꾸었는데, 이는 그 일이 하나님에 의해 정해졌으며 곧 이루어질 것임을 의미합니다.

Being doubled, the dream contains a double jet of truth which is: she met the test, and she entered the circle.
두 번 반복됨으로써, 그 꿈은 두 갈래의 진실의 분출을 담고 있습니다. 그것은 바로 그녀가 시험을 통과했고, 그녀가 그 원 안으로 들어왔다는 것입니다.

I do not feel it will be long before I will vanish, leaving not a trace behind.
머지않아 제가 아무 흔적도 남기지 않고 사라질 것이라고 느낍니다.

This cannot happen, however, until I have finished the work I was given to do.
하지만 제가 하도록 부여받은 일을 마치기 전까지는 이런 일이 일어날 수 없습니다.

Only then can I ask my Father to return me to the glory that was mine, the glory I possessed before that the world was.
오직 그때에야 저는 아버지께 저를 저의 영광, 세상이 있기 전에 제가 가졌던 영광으로 돌려보내 달라고 청할 수 있습니다.

I, Imagination, came out from the Father.
나, 상상력은, 아버지로부터 나왔습니다.

That is pre-existence!
그것이 선재(先在)입니다!

Entering the world, I now wear a garment of flesh in order to form a nucleus of those who believe in their Human Imagination.
세상에 들어와, 저는 이제 인간 상상력을 믿는 사람들의 핵을 형성하기 위해 육체의 옷을 입고 있습니다.

They will reach the seventy, then the 144, and go on from there.
그들은 70명에 이르고, 그 다음엔 144명에 이르고, 거기서부터 계속 나아갈 것입니다.

I take comfort in her vision, for it indicates that my work is finished and departure will shortly come to pass.
저는 그녀의 비전에서 위안을 얻습니다. 왜냐하면 그것은 저의 일이 끝났고 곧 떠날 때가 올 것임을 나타내기 때문입니다.

Believe me!
저를 믿으십시오!

The story of how God became man that man may become God, is the most glorious story ever told.
신이 인간이 되어 인간이 신이 될 수 있게 된 이야기는 이제껏語진 이야기 중 가장 영광스러운 이야기입니다.

But man must be constantly reminded that this God is his imagination, and the powerhouse of the world!
하지만 인간은 이 신이 바로 자신의 상상력이며, 세상의 동력원이라는 것을 끊임없이 상기해야 합니다!

Infinite power resides in your Imagination.
무한한 힘은 여러분의 상상력 안에 거합니다.

You could be in prison and imagine yourself free.
여러분은 감옥에 있으면서 스스로가 자유롭다고 상상할 수 있습니다.

Believing in the reality of your imaginal act, it would make no difference to you how you are released.
여러분의 상상 행위의 실재를 믿는다면, 어떻게 풀려나는지는 여러분에게 아무런 차이가 없을 것입니다.

But when it happens and you find yourself where you imagined you were, you will have tested and recognized the infinite power you are.
하지만 그 일이 일어나고 여러분이 상상했던 곳에 있는 자신을 발견할 때, 여러분은 자신이 바로 그 무한한 힘임을 시험하고 인식하게 될 것입니다.

Imagining, you set yourself free. and when God sets you free, you are free indeed.
상상함으로써, 여러분은 스스로를 자유롭게 합니다. 그리고 신이 여러분을 자유롭게 할 때, 여러분은 참으로 자유로운 것입니다.

Jesus never violated the law of Caesar.
예수는 결코 카이사르의 법을 어기지 않았습니다.

Looking at a coin he said: “Render unto Caesar the things that are Caesar’s. If Caesar wants more taxes, ask your heavenly Father to provide more money for you by imagining you have it.”
동전을 보며 그는 말했습니다. “카이사르의 것은 카이사르에게 바치라. 만일 카이사르가 더 많은 세금을 원한다면, 여러분의 하늘에 계신 아버지께 돈을 가졌다고 상상함으로써 더 많은 돈을 마련해 달라고 청하십시오.”

Your heavenly Father, who dwells within you, has the power to set you free, while a god believed to be on the outside will enslave you.
여러분 안에 거하시는 하늘의 아버지는 여러분을 자유롭게 할 힘이 있지만, 외부에 있다고 믿어지는 신은 여러분을 노예로 만들 것입니다.

In the book of 1 Samuel, the story is told of how the people, wanting to be like all the others, desired to have a leader over them.
사무엘상에는, 다른 모든 사람처럼 되고 싶어 했던 백성들이 자신들을 다스릴 지도자를 원했던 이야기가 나옵니다.

Then Samuel said: “A king will take your sons from you for his army. He will take your maid servants, your male servants, your daughters and your money. And when he has taken everything from you, he will take you. In that day he will enslave you as he has all the others. Then you will cry out to be saved from a god of your own choosing, but in that day I will have no ears to hear you.”
그러자 사무엘이 말했습니다. “왕은 너희 아들들을 데려다가 자기 군대에 쓸 것이다. 그는 너희의 여종과 남종, 너희의 딸들과 너희의 돈을 가져갈 것이다. 그리고 그가 너희에게서 모든 것을 빼앗아 가면, 너희 자신마저 데려갈 것이다. 그날에 그는 다른 모든 이들처럼 너희를 노예로 삼을 것이다. 그때 너희는 스스로 선택한 신에게서 구해달라고 부르짖겠지만, 그날에 나는 너희의 말을 들을 귀가 없을 것이다.”

In spite of the warning the people chose Saul, who enslaved them exactly as the prophet Samuel had foretold.
경고에도 불구하고 백성들은 사울을 선택했고, 그는 선지자 사무엘이 예언한 그대로 그들을 노예로 만들었습니다.

You want a king? A dictator? A saviour on the outside?
왕을 원하십니까? 독재자를요? 외부에 있는 구원자를요?

You are free to choose one, but I will prophesy for you: Any power outside of yourself will enslave you!
여러분은 하나를 선택할 자유가 있습니다. 하지만 제가 여러분을 위해 예언하겠습니다. 여러분 자신 외부에 있는 어떤 힘이든 여러분을 노예로 만들 것입니다!

Knowing that he embodies infinite power, Jesus turned to those who seised him, and said: “Do you think I cannot now pray to my Father and he will send me more than twelve legions of angels? But how then can scripture be fulfilled, that it must be so?”
자신이 무한한 힘을 구현한다는 것을 알기에, 예수는 자신을 붙잡은 자들에게 돌아서서 말했습니다. “내가 지금 내 아버지께 기도하여 그가 나에게 열두 군단 이상의 천사를 보내 주실 수 없다고 생각하느냐? 그러나 그러면 어찌 성경이 이루어지겠느냐, 이렇게 되어야만 하리라?”

I came into the world, promising the one who sent me (which is myself) that I would subject myself to all the limitations of the flesh and drink the cup of experience, until time proves that I am God, and own the world.
저는 세상에 왔습니다. 저를 보내신 분(바로 저 자신)에게, 제가 육체의 모든 한계에 복종하고 경험의 잔을 마시겠다고 약속했습니다. 시간이 제가 신이며 세상을 소유했음을 증명할 때까지 말입니다.

Knowing who I am, I have the power to call forth twelve legions of angels, but I will drink this experience to the last drop.
제가 누구인지 알기에, 저는 열두 군단의 천사를 불러낼 힘이 있지만, 이 경험을 마지막 한 방울까지 마실 것입니다.

Then – having done exactly what I was commissioned to do – I will return to Him who sent me, who will say: “Enter, my faithful servant, into the joy of the Lord.”
그리고 제가 하도록 위임받은 일을 정확히 마친 후에, 저는 저를 보내신 그분께 돌아갈 것이며, 그분은 말씀하실 것입니다. “들어오라, 나의 충실한 종아, 주님의 기쁨으로.”

And there is no joy like being once more reincorporated into the body of love!
그리고 사랑의 몸 안으로 다시 한번 통합되는 것과 같은 기쁨은 없습니다!

Now let us go into the silence.
이제 침묵 속으로 들어갑시다.


요약:

진정한 힘, 즉 신의 힘은 바로 인간의 상상력이며 우리 내면에 존재합니다. 이 힘은 핵에너지보다 훨씬 강력하여 사람들의 의도를 바꾸고 현실을 창조할 수 있습니다. 이 무한한 힘을 온전히 사용하기 위해서는 먼저 ‘사랑의 몸’, 즉 신성한 사랑과 하나가 되어야 합니다. 외부의 왕이나 구원자를 찾는 것은 스스로를 노예로 만드는 길이며, 진정한 구원은 내면의 상상력(그리스도)을 믿고 사용하는 것입니다. 개인의 사회적, 지적, 재정적 배경과 상관없이, 자신의 상상력의 힘을 믿고 사용함으로써 원하는 모든 것을 이룰 수 있습니다.